Retour au formulaire


INDEX DES SUITES GRAPHIQUES

anar_vei-ten cagar!
aus patacs, har lo saut de l'agaça, har bona mina, har lo mèste, har aus
acossats, har a la manilha, har las dents , har besonh har bona/maishanta mina
har de l'aso/har deus asos
bèra/beròta
-olha: grigolhe
que me los portaràs dins la clusca
enta gahar los arrats
pindolet_pindolejar // ribolet_ribolejar
har un oliat damb òli e aiga
sabra: lo topin que saborejeva
lobèra/alobatar
vas molhà't DIST_que't vas molhar
que't vas molhar
que't vas molhar
aver heit la tira deu bòi : n'i aniram pas avant [] n'ajin hèit la tira deu bòi
que ves m'en vatz
n'ai pas ausat l'ac diser : ditz-l'èc / tu
n'ai pas ausat l'ac díser : ditz-l'èc / tu
ramassar: jamès ne te'u ramassarai
i aver pausa [que]_p: i a pausa [] l'am pas vist
mes qu'auretz bèt cercar pendent cents ans / ne trobaretz pas lo berdilh que portèbe penut au son hus!

que'm soi crompat / que'ns am crompat / que'vs atz crompat / que'us atz crompat ua vaca
aqueras cerisas!
har l'ardon_hei l'ardon
que'ns calèm anar
portena/batena
cau pas escaudar hòrt la mestura
enta prechar_ne's ganha pas l'aiga!
la comair beriaga
n'aimar que/ sonque ad eth medish
poder pèrder lo camin
aquet qu'es bròi
aver beras gojas _Hèurèr
aver bossets clars
carrincar_carrinqueva
chaupetejar
chinchona
coma te harà / hèi-lo!
començar de har har sajin_a Sant-Martin // p2 = meter la graisha au topin/ graishar lo topin_ a Nadau
desromba
dragon: que dalhan damb lo dragon
dromir_dròmi
embladar
fachà's_fachis: ne't fachis pas p[e]r un arren
fichut pèc / qu'ès! = que'm hès! / _bè!
har a l'emporta-pèça
har a la ponta
har_hasèn
har_hèssi : que lo milhòc hèssi
la botelha
monh_monha
ne'u mancarai pas tots tèms
no pas aver pan/no pas aver leit/henh/sagin
per ac endebiar: ne cau pas èsser sorcier per ac endeviar
plavèr_
poder_pusquim
qu'avia lo còr que'm tenilhèva; qu'avè lo còr que'u tenilhèva en pojant aquèra còsta
quaucom/quaucomet
que
reviéner_reviner_revin
saber_sap
schéma de liste { a l'espalla, au marrecul, au cobde, au jolh, a l'arrenha, a l'esquia, a la cama, a la maishèran a la gauta}
se n'i a pas pro / lo bon diu que'n i hassi!
sonar_soneva
timotea
tremblar_tremblons = chichons
ua
voler_vouria : que vouria que'm hèssis quauques cruspets / quaucas gargòlas enta sopar
véder_vésetz
vénguer_vengas
èsser bon a estravagantejar
èsser obligat de pagar
embotumat


aparar_apara
arrajar_arraja
aver paur_n'ajis pas paur!
aver_a avut
balhar_balharai
daishar pèt sus los os
diser_disè: e que disè: guilhemòt e palhasson / tot que m'es bon
ganhar_ganha
har lo pòt: que'vs hei lo pòt
har_hèssi
èsser mèlher
e tots tèms clussir!
aberjà's_s'abèrjan
acabar: l'ahar qu'ei coma acabat
agressar_agrèssa: agrèssa donc ta hauç
ahielar_ahiela: ahiela donc la toa hauç
ahocar_èsser ahocat: quant son ahocats / qu'ahuglan
aimar_ aimà-s eth_medish/
amarrar_amarra: l'amarra de la vit n'abonda pas augan
amassà's cibada sus ua esquia de barrica
amia_amia: ço qui m'amia ací/ qu'es la toa mair / ès pas tu
anar véder: anà véder: que l'anà véder / que'ns anira véder / que'vs anirà veder
anar-s'en delà: vai t'en delà! PROXvai-t'en te cochar!
anar/virar/víner
anegà's: s'anègueré: que s'anegueré dins ua tralha d'aso
arrider: am arridut
atrapar_atraparai: que t'atraparai shens córrer - bè!
aver daun de_avó: avo daun d'estornedir
aver hami: s'avèm hami
aver vita_avia vita
aver_avossi hèit
avisà's_ avisaram: ne'ns en avisaram pas
avitar_avitan
balhar lo riston_balhèvan
balhar_balhatz
barolejar_baroleja
barrar: a estat barat / a estada barrada
borir_boreish
botà's_botèva: que's botèva a juelhas
branlar_branlitz pas!
caber_caps: que caps tustèm anar
caburà-s_cabura-te
caler acasir_carrès:
caler: calia : que'm cali[] anar
cama-larguet
carà's_cara-te
cascarejar_cascarejan
cautron/cautèra
chacar_chaca
chacar_chacs
champolhar_champolhèvan
cotrar_cotran la tèrra tres o quate còps
cramar: a estat cramat / a estada cramada
crompar
crompar =1 //
crompar_crompi
crompar_crompèva : que crompèva de tot: chocas / pampas, pampèiras / bieus e boatricots /yaustas / yots, jotarros! / bieus desconhats / vacas manas / oelhas manas / taurèras / pòrcs riules
créder_cresevan
daishar's chacar: ne't daishis pas chacar!
daishar_daisha: daisha-me/d'aisha-lo/ daisha-la/daisha_los/las
daishar_daishitz: ne daishitz pas càder aquet boquet
dansar_dansavan
díser_dison
e de bojar / e de har esclòps/ e d'amassar / e de semiar
en desmesclant las tripas
enta ensacà'u
enta har cracada
enta minjar/enta tribalhar
entau pica-hòu
enviar_enviá
esbrancar_esbranqui aquet aubre
escabelhar_escabelhan
escalori's: s'escalorivan
escapa-s de casa: que m'èri escapat/escamada de casa
escapà's_s'escapi: ne s'escapi pas!
escartar_escartatz: escartatz-lo : n'ac védi pas
escautar_èsser escautada: que soi estada escautada
escrepansà's
eslipsar-se_s'eslipsa
espelushà's_
espiar_espia-lo!
espiar_espièva
espiugà's_s'espiuga
espiugà's_s'espiugan
esquissà's: que t'es esquissat la culòta!
esser heit_serim hèits
estar_estossi: no sabia pas qu'estossi cordèr / aquet òmi!
estar_estón
flisquet/sisclet; borrolh, sarralha
flisquetejar_fisqueteja
gahar_gaha! : gaha-lo ! = gahé'u!
gostar_gostatz
guastar_guasta
halar_a halat
har a l'envers: qu'ac ai hèit a l'envèrs
har fret:
har lo son camin: hèi lo ton camin!
har lo son nid
har lo uèu_an heit lo uèu
har lo uèu_qu'an hèit lo uèu
har los uèus : qu'an hèt los [u]èus
har peter un còp de punh_hasoi petar
har semblant_hèssis semblant
har sepelir_haratz sepelir
har_haras pas jamès arren de bon
har_hèssi: que vòletz qu'i hèssi / jo!
har_hèssis
har_hèssis: ne't hèssis pas pregar!
hicar_
hicar_hicaria
horvià's: que'm soi horviat a la horcada / aus tres horcats
hreit: capèra-te
hular_hulèva
i a uèit polas
la vòsta troja / la meit /la graisha
lhevar_lhèva
manhan/manhangue
mesfisà's_mesfisè't!
minjar_minjarèm:
méter devat la brasa: met-lo devat la brasa
méter_met: met aquet heish aquiu
n'aver un peirot plenh
nhacar_nhac/nhaca
no pas aver que har de
p1 =que'us daishi/daisharei la coupa sancèra = 0/1:
pariar que_p: parii que lo lop me me'us a escanats pendent los jorns maulhevatz
passar delà: passa delà!
pausar_avia pausat: que las avia pausadas coma cau / las tèrmis
pausar_pausatz: pausatz-la aquí
plaver_ a plavut
plàver_plavot
poder_podia // anar_
pojar_en pojant
portar_portaratz: m'en portaratz enta véder!
préner l'aviada_pren l'aviada: que s'estira e pren l'aviada
pudir: que put
pèrder_perdó: quant perdó la soa hèmna
que plau / que vas molhà't
que vam anar la despossedir
rasar/arrasar
s'en anar_ani: que m'en ani
s'en anar_s'en van a V_mouvement
s'en tornar a_s'en torna
s'escarracar_s'escarraca V_bruit
s'estonar de_m'estonavi: m'estonavi de véder un valent gojat
saber_sabo coma_p
saber_sabó
savorejar_saborejèva
se gahar a_que's gahèva a tot
se har har_hètz ac har: que hètz ben
se lo diable podé se hartar de las cujas!
se_
segar_seguevan
semiar: a estat semiat: qu'a estat semiat/ qu'a estada semiada
senhà's: senhè't = senha-te
talhar: a estat talhat/a estada talhada
tiéner_tienetz-ves lo cap dret
tocar_tòqui : que tòqui lo ton menton
tombar_tombarè: tot lo monde tombaré shens caps !
tremblat
trompar_tromparès
trucar_truqui
ua
va plàver
viner_virà: betlèu n'i virà un aute!
virar_vira!
virar_vira-me la sèrp / virè'm la sèrp!
virar_viri
viver_vivon: las crabas que vivon dins la saliga
viéner_viré
voler_avè volut
voler_vòletz
véder/vedí[]
véder_veiram
véder_veiré : n'i veirè pas gota
véder_vèc
véner_
véner_vènon= vènen
vòus tu pas te carar
èsser_siem
daishar_daishis: ne't daishis pas esquissar la pelha!
desmesclar


dincà que's hèn dar au son torn
dromir ua bèra gahada
e's cau botjar / totun
enda pas plànhe's
esbrigalhar de trucs: que t'esbrigalhi / que'vs esbrigalhi / qu'ens esbrigalha
har calor /
no pas èsser aimat per arrès
oliaire
que lo devara deu nas
que=p : que n'i jeta - òc ! pr'aquò !
s'abaishar_l'aiga
èsser bien servit
èsser riche _lo pair // èsser praube_lo hilh
èsser shens aulor _ lu cul deu can
m'an pas poduda gahar
las fievras se me'n anàn atau
abeurar_Març
amagar lo hèr //
amassar Pindolet _ Ribolet : SOLUTION: lo glan
anar de calor _ l'olha
anar plan!
anar_qu'i anirèi
arreguichar_lo huèc
arremondilhar _ un
arribar _ lo ca //
aver mau
aver petitas cuentas
balhar /
balhar: bissè bè balharan tripòts
barrar la cosina
botjar
cantar-lo cocut
cent manòcas = ua bala de tabac
cercar-se lo mau: en condant de har plan / que van cercà's lo mau
comandar et
conséquence = anar mau
cridar au renart
damb la pata gaucha que sap destèner
dentar = 1
desdíser
défense
espicassar Març
har coma vos atis _ jo
har et medish
har l'amor_Margot l'agassa
har la mestura bòrnia
har las patz /
hà's dar
i aver cardons dins lo hroment
i aver escobilhons
i aver ploja shens tardar
i aver ua annada de milhòc
lo cotèt n'es pas lunh!
mes au mens qu'en hèi bònas òbras
ne pas aver besonh de garias_ lo hasan
no pas agostar_l'arrasim: l'arrasim n'agosta pas
no pas voler la popa_lo vedet
no pas èsser encuèra madurs: los arrasims
pagar = 1
pagar: que te'u/t'ac pagarèi: que te'u pagarèi quant lo hali tiri halha!
passar per aquiu
plàver au mes d'abriu
poder préner lo fielós
poder tuar
poder: se s'i pot gahar
pojar sus lo tuc
que m'ac hèssi tot sol!
s'atropar
se crebar _ la pèth: que s'èra tant hinglada que la pèt se l'èra crebada!
sinsar damb la punta deu cotèr =
talhar_los arrasims
tombar_Pindolet //
tornar amigar/amigalhar/amilhar
tornejar /
tornà's _las hèmnas
tot cop que_p /
trobar troish /tirar broish
trucar la taula_Març
trucar_èsser trucat //
tuar: se m'avè gahat sus lo tuc deu cap / que'm tuèva!
versar_ua barrica
{ au segont còp = i aver volurts a tota pòrta}
èsser darrèr un hapchaire
èsser esbarbat/embrumat : blat esbarbat / blat embrumat
èsser garnit_lo cabelh
èsser petit
èsser sus la sapa_lo gran
èsser sus la vertut _ lo hroment
èsser tèrra de treitin
caçar



AUX
C3
C3 : avalar_avalaré: que s'avalaré l'òs gormant tot sol
C3 : voler i har damb_vourè
C5 : hà's ua idea_haretz: ves haretz pas ua idea / coma es petit !
C6 : har_harèn: las agassas qu'i harèn lo nid
C6 : paisher_paisherèn: pr'un chic que'm paisherèn!

CHALOSSE
CHANG_état
CONTROL_clise_actualisant_asyllabique: sus lo mercat
CONTROL_clise_pronominale_asyllabique
CONTROL_clise_pronominale_asyllabique:
CONTROL_clise_pronominale_asyllabique: que'us cau esporrusclar
CONTROL_clise_pronominale_asyllabique: que'vs en cau fesfisà-q / que'ns en cau mesfisà's !
CONTROL_clivage
CONTROL_clivage
CONTROL_clvage: caps de mestura coma tu / n'i a pas jamès hrèita!
CONTROL_force : bè_p
CONTROL_labialisation: eslar /escorpion: abelha/abelherèr
CONTROL_possession
CONTROL_quant
CONTROL_variable_rythmique: 2+2: = 4; 2/°2 ==> 5
DISEVAL_syntaxique bande_verbale nominalisée:
ESCUNHAU, ARAN
FU3: viver_viurà
G:
IFCoP BUT: enta har jitar au hiu l'escopit de las hielairas
IP1 : espiar_espii
IP3
IP3 :
IP3 : diser_ditz:
IP3 : se véder_se vei: aquò que's vei a las regas deus còrns
IP3 V_statif mouvement:
IP4 : escornaishà's: s'escornaishan
IP6 : estiroar_estiroan : qu'estiroan la tèrra
IP6 : har a la hula: que hen a la hula
IP6 : paupar_paupan

LESPERON
MONTFORT
MONTFORT © CLID Maurice Gassie, J.L. Fossat

NCoP locatif: a la maishèra, au ganlàr, a l'espalla, a la cueissa, au pè
NEG
NEG_aimar
NEG_carà's
NEG_enténer: no pas poder/ne pas voler enténer
NEG_parlar: ne s'en parlava pas tant qu'aquò – sas:
NEG_saber: sai pas briga coma atz gahat aquet entèc
NEG_sapar
NEG_tornar
NEG_valer
NEG_èsser a plànher: aquet n'es pas a plànher
NEG_èsser aisit a enguiverar
NEG_èsser hontos d'anar au pas
NEG_èsser luènh: n'es pas jamès trop luènh / ont volon anar
N_bruit
PC3 : desbalisar-se_s'es desbalisat
PC3 : emportar: lo can que m'a emportat la man
PC3 : péne's_s'ei penut
PC3 : véner_a venut
PC4 : hicar_am hicat: qu'am hicat lo salat au salin
PC6 : véner a: avem venut
POSS4_articulé: lo noste molièr
POUILLON
PPF pataflada
PREDICAT_existence
PROX ensecar_enseca: gahar l'enseca
PT3
PT3 : portar_portà: eque'm portà ací
PT3 : responer_responó
PT3 : s'en anar_ana: que s'en anà en çò d'ua sian
PT3 : tirar_tirà: que'u tirà de l'escola
PrCoP locatif
QUANT
QUANT_ganhar per an ?
SP5
SUBÉHARGUES
VISU_geste
VISU_scène
VISU_scène
VISU_scène photographiée
VISU_scénario de jeu: jeu de boules au quiller
VOIX_attributive
VOIX_attributive
VOIX_attributive: èsser madur/madura
VOIX_attributive_ èsser testut
V_anticausatif_desbrembar/desbrombar/desrombar
V_n: engrudar_engrut
[Daugé]


bè !
donar pan a canhòta / donar henh a la vaca/ /donar sagin de porquin a la dalha
bè!
trobar /
a la fin = per la fin
a miejas
a plenh cap: cridar a plenh cap
a sant Martin // a Nadau // a sant Tomàs
a sant Tomàs
a tot
a tu! hòu!
abile/tranquile/facile/dificile
acampir_a acampit: qu'es acet que l'a acampit / acen
acapar_acapatge/acapiu
accord_ambiance: arres ne me credon
acodilhar_acodilhèvan
acossats, har a la manilha, har las dents , har besonh har bona/maishanta mina


actualisant_indéfini: una = ua


adara que va mèlher: que tira habas deu topin
aguadar/agualhar_agualhada // arrega_arregar
agusa-te
ahocar_ahoc
ahuglar_ahuglevan
aiga/aiguèra/adaigar
aiga_adaigar
ak'et ¶antJ'Oj >
alà
amassar amassa
amassar: que se'us a amassats bien a chic / aquets sous /
amolar
amonacat
amonhagar
anar a la caça aus guits
anar a la missa darrè au horn
anar coma la bruma
anar coma un par d'espincetas sus lo cul d'un can
anar lo son camin
anar/s'en anar:
anar_aniram
anar_aniram
anchòi
ande_verbale/dar/receber ua degelada
anujà's_s'anujarè
apposition: - las culòtas esperrecadas -
aprigar_apriga
aquera ; qu'es ; ad ets
aquera vielha marrana de malurt!
aqueras hilhas deu diable de broishas
aquest; desser; uèit
aquet
aquet / tè! ne's tira pas los esclòps
aquet avaràs deu diable!
aquet barsac deu diable!
aquet desquilha-mestura
aquet gran feniantàs deu diable!
aquet harpulh de judiu !
aquet hilh deu diable de boalhèr de Gamarda!
aquet mandassan deu diable!
aquets grans hartanèr deu diable!
aqui que'us atz / bè!
aquò que'm hèi hrèita / que't hei hrèita/ que'ns hei hrèita/ qu'vs hei hrèita; que'u hei hrèita; que'us hei hrèita
arbre
ardèth
aristoar_aristoèvan
arrecachiu_arrecachejar
arremà's: "se louer' que'ns sèm tornatz arremà's
arrevisclar/reviscolar, arrevàder , rebanflar
arribar trop lèu_l'aute
arribar trop tart _ l'un //
arrodilhar_arrodilhós
arromegar
arron vrespas
arroseir
artiga_artigar/eishartigar_eishartigader
as-tu vist un òmi tant arromèro e tant morrègue!
atelar_atelader
atelar_destelar
au nòste vitami = a la nòsta vit
au bèc de la horca
au cap de la trentena
au casau de mon pairin
au gran quilha-ban! quenh un quinhòi! bè's donc quinhòi! garçon!
auruca
aus patacs, har lo saut de l'agaça, har bona mina, har lo mèste, har aus
aver aus dits: e lo qui ac ditz / que l'a aus dits!
aver bons gautilhars
aver enveja de = bruslar d'enveja de
aver honta de: n'as pas honte d'arribar atau!
aver hret
aver l'esperon prononçat
aver la cama dura
aver la palha au cul, aver la palha a l'esquia
aver lo dit de
aver lo hèr aus dits
aver lo pòt revirat
aver lo ventre islat coma un tambor
aver los còrns corneruts / aver la cornia corneruda
aver ua bèra cornia, èsser hushet , aver los còrns sus lo devant, enta darrèr
aver ua bèra griba/griuba/griubada
aver ua chança de penut
aver ua gran coderilha de petits diablòts a la siga
aver_ajim
aver_atz: qu'atz ua lupa a la maishèra
aveu bon gautilhar / aver bons gautilhars
avisar_avisa/avisè't: avisa de las apachocar / avisè't de las apielar
balhar
balhar /dar/fóter/fócher/receber un tumat = ua tumada
balhar enjeja_veder
balhar la bohita
balhar lo consentement
balhar lo son consentement a
balhar ua grauchada damb la graupa
balhar ua pelada
balhar_balha: balha m'en un chic
balhar_balhi
bande verbale_ se préner un gricho, atrapar un gricho
bande_adverbiale: de guingòi / de guingòch / de guinguoach /
bande_adverbiale_temporelle: tot d'un cop
bande_nominale: ah! d'aquet boschon de còcho de malurt!
bande_nominale: la pata/pacta deu marrecul / la pata/pacta de l'esquia / la pata/pacta deu cul
bande_verbale
bande_verbale burlesque : enviar cercar quauca causa darrèr la cantèra deus alhs = enviar ua cuja darrèr lo bosson
bande_verbale:
bande_verbale:
bande_verbale: aver endèrs / aver los endèrs / aver embregas
bande_verbale: aver lo mau deu glanèr
bande_verbale: aver paur de_la novia
baricosta " ravin fondrière, vallée à pic, précipice "
barjacar/barjagar: barjaca/barjaga
barrar_barra
barrar_barrada/barradèr
barricòt de vin, tistèra de pan
bechót/veshót
bichèrra
biscarrar: biscarra/buscarra
blagar_tu :
bodigar_bodiga
borir_boridura
boschonat/boschonada
botjar_botjis: se botjis
boèrs: ne son pas tots boèrs los qui portan l'agulhada
brecas
brega
bren_brenada/brenèr/brenuda
brosta_brostar
buga
buselha / vent[r]e "tripes, viscères, ventre"


bèth/poth
béver
béver /y/
caber
cachar
calor/caut/cautiu/cauhar
can_galopar
capsèr
carcar de polhadas = polhar
carracar/s'escarracà's
carrús
cascant deu diable!
castanha_castanhaire
cau mete'u un ruban roi au còt!
caular_caulan
caçar //
caçar_caçaires/caçadors
cerbera
chacar
chalum/chalumar
champolhar
chapar
chapilhar_chapilha
chapòrra/chapornèr/chapornejar
charnèr
charpar
charrèra_charrotèra/charrotis
chava/chaveca
chinchar
chucar
chòrla
cibada
cibada
clinhar, clunhar / clumar
cloquejar_cloqueja
cobde_copchon/cochon/cothon
cocut_cocurar
cohut/cohura "excavation"
coma calè l'aiga enta prestir
compliment/complimentar/díser per compliment
coneisher = 0
contra-espós
cop sèc
copar los peus a la canhiscla
coquèla/coquelada
corrélation_syntaxique
corrélation_syntaxique:
corrélation syntaxique_opposition:
corrélation_morphologique: agulha/agulhada_agulhèr
corrélation_morphologique: tuar/tuaire_tualha
corrélation_syntaxique
corrélation_syntaxique
corrélation_syntaxique :
corrélation_syntaxique/symétrie:
corrélation_syntaxique:
corrélation_syntaxique: agrégat d'événements
corrélation_syntaxique: conditionnelle
corrélation_syntaxique_ preuve
corrélation_syntaxique_causale
corrélation_syntaxique_causale_conséquence
corrélation_syntaxique_causle/conséquene : p1= hinglar_hinglà's
corrélation_syntaxique_comparative: que vouria mèlher èser darrèr un cachaire que non pas darrèr un hapchaire
corrélation_syntaxique_conditionnelle
corrélation_syntaxique_contrastive
corrélation_syntaxique_explicative
corrélation_syntaxique_symétrique
cot-virà's: que't còt-viraràs en d'aquet vist-a-gauch!
coterar/croterar
craba muga = craba monha
cracar esquilhòts
crompar, amassar
créder que_p
curà's lo bèc
càder_cadè[]: l'aiga que cadè en chisnant
còp
còth
cóp
d'aquets grits / que n'i avè coma ua junta
d'auts còps , a còps
d'ont ètz ?
daishar_daisha/daishatz
daishar_daishatz-me tranquile
daishà's càder
dalhar
dapàs
darreir; desseir; jeir
de l'ua part
de travèrs e de lonc
debanadera
demandar perdon
demorar vèrt[] _ los talhècs
desatramar = des.har l'atrama
desembrumar l'esperit
desposar
desquilhar/esquilhar_ lo praube esquilha-mestura
desrombèr
desseir, nuèit/neit
destorrar_destòrra
deu costat de la mar
dinc'au capuish
dins la bonha
diser que
diser//pensar
diser_disó: lo son pair que'u disó
diu que'vs en guaite!
diu sap com[]!
dromir_dròm
dromir_dròmi
duas; ua
dus!
dà's còps de pè
dà's còps de pè coma asos qui n'an pas mes arren au rastelièr
e
e cridar hort per l'eishentar!
e quant jamès!
e que'm hei / a jo/ de tant sofrir
e tostèms aqui a trachamandejar
e/se_
ebriaga
eishilh
empeutar; aquet ; tecas
emplastrar
emposoar_son emposoats
empouncit
empouncit = empensat
en hòra de l'arribèra
en véner los bièus
engorgossit per lo hret
engorjar_engòrja
ent[a] un aute an
enta l'aute an
enta la novia que posqui cauhà's l'esquia
enta m'armigalhar
enta paisher la carboèra
enta poder tirar hèms /enta hemar/enta hemsar
enta tirar_las lo pelusèr
enta véder l'atge
enta'u blat
enta'u cauhar
entecat
enterlusit/enterlausit "
enviar enta cercar la mort /
enviar_enviaram paisher
es tombat
esbalus "éclaircie dans l'orage"
esbarrejar
escampichar_escampichaire: qu'es escampichaire / qui sap quant - bè
escapar a: qu'ai escapat a
esclachar
esclincar "suspendre"
escorjar_a escorjat
escrepir
escru "écrou, vis du pressoir" // escruagà's "s'effondrer"
eslambrequejar/eslambrecs
esmolar_esmóla: esmóla donc la toa hauç
esparnhar lo bren // har abonda de la haria
esparvolà's; espugà's; clussejar/clossejar; cantar lo hasan
espesics_espesinclar = pèrna_espernicar
espiar_espiam
espiar_espièvi
esplati
esquiraire
est vrai
estacar a la banca_es estacat a la banca
estrochar
esténer a mandòcs
f'ut[] y[] t¶ampun'aDê ! >
fenir d'agualhar/fenir d'arregar
fenir de bronhar_a[ve]m fenit
ficher ue barrasclada
ficher: l'aso fichi se_p
fombres!
gaborn "furoncle"
gahar au peu / gahà's au peu
gahar per la chamarra
gahar ua esgarraulèra
gahar_gaharan
gahar_gahi
ganhi pro enta minjar e béver
ganhà's l'aiga
garba_garbèr/garbura // garba/garbo: lo garbo de l'esquia // garba_garbejar
garias
gasèra
gata_gatoar/vaca_vederar/troja_porcerar/tessoar / tesson_tessoar
gauchèra/gochèra
gaunhèrra = batsarra
gelar_desgelar/desgelada
gemar_gema/gemèr
glaupar coma un pòrc
golifaut
golifaut
gorrebàter
gorrebàter_gorrabat
gosmaus
gost_gostar // desgostar_desgost
gramejar
gresir
griba-lin
gribar PROX griba-lin
gribar_griba-lin = griba/griuba = eslajèt de gribar lo lin
gricho
grichon/grauchon
guaitar_guaiti: jo que guaiti
hanha/hanga
har a bon conte
har ad aisa
har aimar l'anhèt a la mair
har besonh: que hei besonh
har bestiessas = har peguessas = peguejar = har deu pèc
har bluha
har bèt tèms
har còser: que hei còier lo caulet
har de l'òmi
har gormandisa: qu'an heit gormandisa / en minjant mestura
har l'aminjar dur
har l'estot/har l'estoc / har l'estoth
har la bugada/la bigada
har la bugada_hè la bugada
har la camalòta
har las manòcas
har lo bèc a = har la lenga a
har lo conde
har pastis e cavilhas
har plecs: qu'i carré melher har plècs
har sol
har tòrt
har ua cau: qu'en hèn ua cau
har ua pataflada, har ua patafiolada
har un eishartic/ua eishartigada
har uèus: voler har uèus
har virar coma un codic d'aso / coma ua coda d'olha / coma un cossei
har_haré
har_hasia
har_hasè[]: hasè pas que clusmar au cót deu huèc
har_hasèvan
har_hessis pas atau!
har_hèssi
har_hèssis
harta-te quant!
hei: hreit: cabura-te
henh
hicar la soa vita = pariar
hicà's a l'empara/a l'empart
hidà's: hidis
hinhent
hochar/hothar_hóchan
honada
honhagar_honhagaire
horar
hret / apriguè't / jèr
hret; Pr2Co=te: apriga-te
hrobida
hroment, ès
héner
i aver de qué har; aver qué har
i aver deu bon: que n'i a deu bon / a noste!
i aver hanga dinc'a la cinta
i aver volurs {p1 = a pòrta passada /au prumèr còp} //
iba/uba lèba
iba/uba: ua dotzena d'uèus: que't porti ua dotzena d'uèus
interrogatif
jeir
jeir, qu'ès , mes, dimenge, heurèr
jo m'en vau
jogar_jogaré
juncar
jèir
jèir
jèir/ajeir
l'[u]eu
la corona ne'u hei pas paur
la graisha / la mait
la graisha ne't pesa pas / ne'us pesa pas/ne'vs pesa pas / ne'[n]s pesa pas
la mia hèmna
la nobla puta!
la soa mair que'u disè
la/las // esparvolar / espiugar/espugar / cloquejar / esmarrasclar
lagast_deslagastar
las nostas polas; tela; espampolejan; cloquejan
las nòstas garias
lavadeir
lenga
levar la coda / baishar lo cap
ligà's damb
lo bròc/ ALORS
lo menh pepin que'm hèi eretèr
lo menh sopar
lo nòste amusaire
lo pair que'u disè
lo sisclet e la soa calhiva/cavilha
lo son marit
lo son nid
lo son pair
lo son pair/la soa mair
lo tèms qu'ei prós
lo vent qu'ei un chic ashualat/ s'ei un chic ashualat
lop_lobarran/lobarran deu diable
los nhacarin [que] ne boharin pas
los uèus / los /[w]'ews /
los/aquò
lu
lugan
luèr
lòcha, pòcha
machar_machada
maco_macòrro/macorrèr!
mai_maiada
mamèra
manche
mariòt/mariotin
marsejar_Mars
mascòt_mascotèr
matecos
mentir_as mentit: que'n as mentit / e tu arrementit !
mercar: se las auretz pas mercadas tròp / las castanhas
mesfisà's_mes.hisa't / mes.hisè't
mestura / en / enta / véder
mestura tòsta/tòsta de mestura/cavilhoets de mestura
metuda
minjar ço qu'escharpica –lo hasan
mièi / estrems
monaca_amonacar DIST monhòc/monhòt/monhòca/monhogut_amonhagar
monart/monarda
mondolhs
mondolhs/mandolhs
moscas bèras
moth/motha
muisha
méter lo milhasson espés
n'ac ai pas heit jamès! nani!
n'ai pas ausat l'ac diser // ditz_l'ec
n'ai pas ausat l'ac díser
n'es pas qu'ua barrica avinatada
n'i a pas que bineta e peluhòu
nas de tabaquèr
ne'm hei pas trop desagris
ne'm platz pas / tota aquèra rebola
ne'ns hei pas trop de mau
ne'ns hen pas tròp de mau
ne't hidis pas / ne'vs hiditz pas!
ne'u poish pas véder / aquet trasto d'omiarro!
ne'vs escrabancitz pas sustot // per hà'm cambiar d'avis
nhacar
niu
no pas aver inventat la poda
no pas la daishar cabelhada
no pas valer/balhar un escopit: t'en balharia pas un escopit! / no pas valer un escopit de can!
no pas èsser mancat per la palica / aver lo bèc agusat
non pas en poder mes
nosta dama de la candelera / nosta dauna deu mes mòrt
nòstas pola[s]
nòstei pola[] = nòstas pola[s]
obligation /
opposition
p1 = holejar_abriu
p1 =èsser un òmi due bon diu
p1 QUANT p2 _véder l'auguri
p1 aver gran/gron
pagar/desdíser
paishet
pan chinchat
panar_panarèn
panteco
papotejar
pareisser_pareish que_p
parlar_parlis
partir/tirar/tuar
passar au segont còp
passar de l'auta part
passar per la montanha
passar_passan
pedolh arrevestit
pendent tres mes
penhicar
per arrestar los bot
per hà'm chanjar d'avis
per las baricaulas
per lo bestiar
per lo can o per lo gat
per lo medot DIST_medot≠crosta +not; la traduction nécessite une interprétation différée du contraste lexical
per lo mièi
per lo prumèr còp
per pleitejar
per ua fichuda tripa que'vs ai panada!
perpèras; esquia; uèlh; cueisha
pescar a la garròla
petar_petan
peu
pinhofle
plea
plegar_plegui: que cau que tot que plegui
plorar/cantar
plupòts
plàver
plàver_plau
poder_posquin
poirir/guarir
ponchon/ponchons
popa_espoparrar/espoparrà's_espoparrat/espoparrada
posnhac/posnhòc/poschac/pochàs/poscholàs/pocharràs
pr'amor que minjèvan hòrt de habas
prométer/afrontar
préner mes de tabac qu'un aso bren
putzèja/putzòc
pèira hromentèira
pèth
qu'a avut ua bèra mòrt - bè!
qu'ac va arrehar / qu'ac torna har/que s'ac torna har /qu'ac pòt har/ qu'ac deu har / qu'ac vòu har, qu'ac sap har
qu'ac va tornar har
qu'en preni /prendai la mia part
qu'es tombat deu nid
qu'es, richeir
qu'un arrasclon! qu'un arrascle!
qu'èra trop praube enta s'ac poder crompar
qu'ès , jèir, mes, a ser; deguens; mieja/meja
quant la nuèit de june arriba
quant sia seca / sera blanca
que
que
que cau póder lo har
que hasoi un bèt còp de pèrder los aucats!
que hasèn garbas de dus braçats
que hei goha / que hei caumàs
que hiquèvan las péiras de prigle / las pèiras de tóne sus lo sòu / contra lo prigle
que me'us an trobats aciu
que n'i a que sont valents quant son jots
que n'i a un / - capon / a har passar au horn
que t'ac balhi a endeviar / que'ns ax balha / que'vs ac balhi
que t'ac crompi; que l'ac crompi: que'vs ac crompi: que'ns ac an crompat
que te me'u balha duas estrenhudas!
que ves m'en vatz
que vòus que sia donc ?
que'm desplatz d'i anar tot sol
que'm disó / que ne'u dossi vent d'aurivent
que'm haràs cap-virar
que'm mes.hidi / que's cau mes.hidà's / que't cau meshisar / que'ns cau mes.hidà's / que'vs cau mes.hidà's / mes.hisa-te/mes.hísè't /
que'm metràs aquò au horn
que'm sarras lo punhet
que'm soi chacat los dits!
que'm soi esbarrit = que'm soi perdut lo camin
que'm soi lhevat de bona ora
que'm soi plenhat lo ventre / que' soi vueitat nau veires
que'm trobèi tota empipiada de'u tornar véder
que'ns a eishorrat tots los caulets dinc'aus uèlhs
que'ns a heit ua estrabolhada terrobla dins la crampa
que'ns cau tornr amassar hèms au hemèr enta hemar
que'ns vam hartar de moleta
que's daisha miar per lo cap deu nas
que's ganha la vita
que's portèva ua peira molièra sus lo cap
que't balharèi
que't burlas
que't demandas
que't garrei = que't gaharèi!
que't hara
que't túui; que's lhèva, s'u ditz
que't van autan plan coma un par d'espincetas sus lo cul d'un can
que't vas molhar
que't vas molhar
que't vau har dansar; que't van autan plan
que'u
que'u cau carcar e portar a la henhèra
que'u balharai a la mia tanta
que'u benevan sus lo mercat
que'u carré un chic de plom au cap / ad aquet Jantolòi!
que'u cau crompar un moca-nas/un mocader
que'u cau escautar / pelar / héner / despeçotar e har lo greish
que'u cau escautar / pelar / héner / picar e har lo graisha
que'u cau tuar
que'u fóti un achiqut / ad aquet gran carròsple deu diable!
que'u harei bojar e arpegar – bé!
que'u hei virar coma coda d'olha
que'u hiquèva la cinta
que'u torna, que'us torna, que la torna/que las torna, qu'ac torna, que'ns ac torna, que'vs ac torna
que'u tornà au pair
que'u trobei
que'u trobi
que'u trocaria
que'u tui
que'u vam hicar a la graisha
que'us aurèn portats sus lo còt !
que'us cau tirar las unglas
que'us disó
que'us hè hopa a tots dus
que'us sarciats
que'us tesiquèva
que'vs ac torni díser!
que'vs atèn / que'ns atèn
que'vs hei lo pòt
que_
que_énonciatif/constatif: morir:
que_énonciatif/renforcé:
que_énonciatif=1
que_énonciatif_constatif
que_énonciatif_définitoire
que_énonciatif_renforcé: que_
quenh un codisclon de còcho!
quenh un escrèpi ! / aquet fichut de monart!
quenh un gansilhan d'òmi!
quenh un pegòt!
quenh un poschac de cocho
quenh un tronhòc/troish de hèmna!
quenha ua gata! bè cau aver paciencia!
quenha ua timbarlèra !
qui m'a fichut d'èster tant trafalhant!
qui sap quan!
qui; lo qui pèrt l'argent
rachar/ratjar
rau
remèdi/remèri
renvoie aux méthodes de prise de vue/montage de plans visuels associables à les plans sonores
responer_responoi
riston/ristolhièr
s'amacoar_que t'es amacoat damb ua broia salamandrana!
s'anegar dins ua tralha d'aso
s'en anar a còp de baston
s'en anar de bèus en vacas
s'en tornar au mèma
s'en véder de totas las colors
s'en véder_veirès : pochius! / bè t'en veirès! – sas!
s'escalorir/escalori's
s'escorre's_s'escorre
saja de'm tocar! // que'm vòus tocar / qu'e'u vòòus tocar! / que'ns vòu tocar / que'vs vòu tocar
salabandrana
saliga
sannar_sanna
sauma/saumet/saumitron
scénario_dialogique
se lhevar melassós= merdassós
se tiéner dret coma un pin
se trompar_se'm soi trompat
se'm cèrcatz / que'm trobaratz
se'm soi trompat / que'vs demandi escusa
se'm vou dar lèit / que'm disó / que ne'u dossi henh / se'm vòu balhar henh/henh de la dalha / que ne'u dossi sagin
se'u torna ameschar
se'us aviatz vist jogar / har a la quilha-dreta
secar
secar - lo mau
semenar
semiar
sensèr
sentir_senteish/sent
seu
shuca-dit
sitz satges! mainatges!
sonque lo miragle e-s mèscli damb la sapatica
sop de brotas = sopa de brostas
sopa de caulets negues
sordats / que'n ai vist passar ua tropa / -bè!
sus
sus lo cantèr deu cam
sus lo cavilhar
sus lo costèr de la bòrda
sus lo cul: lo qui's cad sus lo cul / que's pot copar lo marrecul
sus lo huc
sus lo laurèr
sus lo menh conde
sus lo solar de la pòrta
symétrie:
sèla=sèra_serar
talòs/talòssa
tanit
tesurar_tesura
tiramescla
tirar a pitoras
tirar a pitoras
tirà's de l'entorn
tocà'u au codau
toret capçau
tornar a casa_tornatz-ves donc a casa!
tornar s'achaumir
tot suau, tot shualòt
toton
trabalhar damb_X = et/vos-atis: qu'ac ai aprés en trabalhant damb et / pas damb vos-atis
tralhada
tremblar
trempa_trempada
tripa-harts: qu'èran un chic tripèrs / aquets tripa-harts d'Arjusanx:
trobar de manque
trobar_trobá que_p = èsser brenhat/bronhat
trochut
tròbi un can sus lo camin
tuassa/tuasha
tèrra deu mendras ≠ tèrra deu peluhòu
tòs/tòssa SFSG
tói
ua
ua hauta de, ua hauterada de
ua èrtèira
uelh; cuèissa
un aut/ua auta
un chabòrre d'òmi / un chabòrre de vedèt!
untar_untèva
uèu
uèu / wœw/
uèu aule
va caler que'm prèni ua auta!
valer valer : s'aquet present avè valut guaire
valer_varrè: que't varrè mes lèu de barrar la boca
vedèt_vederar
ventre_ventoliquejar
vesin/matin / canhòta/arroderòta
vestir de négue = teular de négue
viéner/viner_virà: virà l'arrebum - bè!
voler la popa: la vedèra
voler_
voler_volh
voler_volh/vulh
voler_voló: e la voló pas mes
voler_vulh: que vulh estar augmentada
vos_atis / jamés ne'vs ai aimats / jo / - sàbetz!
vrespe_vrespèr/vrespejar
vàder gran
véder_vèc: quant / tot d'un cop / vèc l'auguri d'un ausèt
véner_vènetz
vénguer
vòus pas te carar!
{ dins mieja òra, aquest desser, deman maitin, lo darrèr jorn deu mes, diluns, dimarç, dimècres, dijaus, divès, dissapte , dimenge }
{pelha_spelhandrar / pedas_espedassar / perrèc/esperecar / pansa_espansilhar}
çò:
ès
ès; moment; empara
èser amarat de hanga coma {pòrc, salòp, cascan}
èser laganhós/moquirós
èsser
èsser agradiu/agradèr
èsser ahuegat enta pagar
èsser amacat de hicar tot a huèc
èsser amorre = aver la torniòla
èsser anherin _ lo cèu
èsser batsarre : a tu hòu ! gran batsarre du diable!
èsser bon enta anar cercar la mort
èsser bons : los aranhons
èsser bèt_lo blat
èsser clar coma l'aiga de la hont
èsser corriu – lo lin
èsser escalorit
èsser feniant a's botjar / èsser feniants a's gorrebàter
èsser gamat = aver la gamadura: los noès qu'an tot gamat
èsser guèch: qu'èra tot guèch enta marchar
èsser la can de dus tinèus :
èsser mes segur
èsser mesfisèc/mesfisent mesfisà's
èsser pigalhat coma l'agassa / coma ua pigassòla
èsser plan neurit
èsser rojós = aver tartre
èsser tostèms a gorrabàter
èsser/venguer ertèr; èsser l'ertèr de las pomas cuèitas
èsser_sim: quan sim a la mort
énonciatif_renforcé: bè_p
òc qu'es bròi – bè
bè!
bè!
bè! : jo parièr ! –bè :


puishque-vs ac disi !
b_ cau estar avinatat enta's pèrder per los camins de la lana!

"beaucoup, fort
"femelle"
"terrain de lande en friche"
*s ADV_phrase: p1 -
*ù INTERJECTION
+THESAURUS: arithmétique/comptabilité; calcul et échanges transactionnels: scènes de marché du bétail; marché des céréales; marché des terres avant et après la plan Marshall 1947
+dossier lexical et ethnographique des travaux de gemmage des pins dans les Landes: Félix Arnaudin: dictionnaire/textes


tè! aquet ! / n'a pas guaire! mes que'n a un chic mes que ne m'en ditz
bè!
eh !
ana:
olha
un carnaval . aquera hèmna
òi

que'vs ai sauvat lo chamangòt
DIST_tirar deu prètz
a la marmaucha / aus esperits holets

aB¶an_h'ejt /

b'ès donc bahurle
b'ès tu charre! hòu! animaut!
jo / aquet òmi!
jo, toja; -ejar : trafantejar
n'u
pedits/pesics
prudir/prusir
tot o arren!
'a/
/ penòcha
/ barricòt/pòt
arbre
escrebançar/escrapançar/escorpinçar
derrombar_derromba: per derromba
escalhimandrat
espiugà's/esparvolà's/ brulhà's/ clossir_clussir
gw'œw/
màjer
prendiva: n'es pas franca prendiva
que plau / vas te molhar!
sabra: lo topin que saborejeva
shiulada
souhait
ventagàs
œ/:
œ/: caulet
œ/: hroment; ès
0/1
1
2 : n'ai pas ausat de li/l'i ac díser / dis-l'ac / tu!
2 liuras la mesura
4 ; aver quate liuras_la mesura



aquèra prauba machula de hèmna

NINSTRUM/DISEVAL
Nadau/pascas
a l'arrepic deu sol
a tu hòu ! bastart ! bohèmi ! guèrlo ! monardot deu diable! e vòus fenir ?
ah: mes! aquet / ! non: eh!
aigua/aguadar
arrepastar
aver
balhar l'escominge : la hitilhèra que'ns balhat l'escominge
balhar_balha m'en un chic
beròi
borir_borit boridura/boridèr
coca_cocat/cocaton // borir_boridèr // mestura_mesturon
de quant en quinze
diser_dis: ne dis arrei! qu'es o mes cort!
e trucs! e trucs ! e trucs! e totz tèms trucat!
encrà
escargalhar_escargalha
espiar_espiatz
estinclar_estincla
har ben_hèssi
har bien ≠ har honta
har esperjurar_que m'a hèt esperjurar
har sortir de las grasilhas enta hicar sus lo carbon
har_hèssitz
jèr_jèir
l'ac ai pas ausat díser: díse-l'èc / tu!
la chança
lo hali / lo diable que se'u hali!
luchar/cachà's
luejar_lueja//peguejar_peguèja
minjar_ai minjat: qu'ai minjat ua coda d'arrat
ne...pas un chòt
no pas aver briga de gost
p1
panèths
parlar a tort e a dret
petar_peta
pin pinhon/pin a pinhon, pin mithers
poder_pòdetz: que'm pòdetz créder! – bè!
prigle d'òmi
que n'i a mes/un chic mes que ne m'en ditz
que se'us panarèn
que venon las tripas a l'auna
que'ns a het minjar la palanca
se servir_bien_serviratz-vos bien
si / et / obligat de pagar per har préner la gema per l'oliaire
tronhòc/trunhòc
un can qui a perdut la coda / n'a pas honta de muishar lo cul!
vas pas víner riche / se contunhas atau
Im2 ahielar_ahiela
Im2 ahielar_ahièla : ahiela't donc la hauç
Jan-valent
Jan_chicòi/Jan-lusent
QUANT p1 = secar
SI p2 = èsser envitat: se t'envitan
V_n ahuèc_ahuegar/ahuegada
[ne]'vs en haretz pas ua idea: /
a bèts cops
a de bon
a fòrça de
a gran batsarra
a gran descordilhat: que n'i a a gran descordilhat
a la mia mair = ad era // au men pair = ad et
a la nuèit, a la tombada de la nuèit, a la caduda de la nuèit, en mieja ora
a pòrta passada/a tota pòrta
a tant que har
a tot de rèsta
a tu hòu: guinhobòi
abatedeir
agressa
agusa't
agusar lo junc deu petit cap // har huèc de las estèras
ah! lo praube!
ah: qu'es aqui! hòu! caddet!
aiga-neu
amacoar_èsser amacoat: èra amacoat damb ua vielha charramanagana
anar coma un par de culòtas enta/a un aso
anar en calor
anar/poder/voler/caler/dever har
anar/poder/voler/caler/dever har
anar_alòm
anetz-ves las cuélher !
anèm! Martin! a la cau!
aperar_apèra: lo tinhós qu'apèra l'aute grahus!
apriga-te / hret
après ua broia ploja
aquest, desser , dimenge; uèit; ès
aquet
aquet ; escamarlat
aquet animaut d'arditejaire
aquet animaut de veshinèr
aquet arrenvèrs de gojat / ua mosca que l'a nhacat
aquet arromèro deu diable!
aquet cap-pelat de chinandre
aquet diable d'omi
aquet diable de gojatràs!
aquet diantre de desvariat
aquet diantro de tantore que hei tot tantica-tantòca!
aquet escarronhi-can deu diable
aquet hilh deu diable d'avaràs deu diantro!
aquet penalh deu diable!
aquet pinhofle de sapatèr
aquet sant-pansart de còcho!
aquets sauvatgis deu diable!
aqui qu'es/qu'am lo hic!
aquo ne s'es pas jamès vist aci!
aquo/ac
aquèra piga de cocura
aquèras tèrras que rendon mes que non pas las autas que son tant hredas
aquò que's dit quant vedon la coda deu gat
arrajà's/escargalhà's
arrehuch: n'èra pas arrehuch
arren_arrei
arres
arressegar_arressèc!
arrigolà's_s'arrigolava: s'arrigolava plan de dromir
arroncar coma un pòrc
arrucà's_s'arruca
artòli: aquet artòli deu diable!
arèr = linçòu enta hicar la brasa deu huèc deguens
au gran vira-ban! = au gran diu vivant!
au men hrair, a la mia sor / que'us i balhi tot
au mens/au menhs
au nòste bòi
au pont de mau-horat
au topin = a la topia
aubrir la tabaquèra: n'ai pas qu'a aubrir ma tabaquèra
auga_auguicha
autament
avança ua cadira
aver
aver bon espesic: aquet can qu'a bon espesic
aver bona aulor; vàder lonc/longa; har bidelhas
aver bèras gojas
aver chança coma un can quan s'estrangla
aver habas au topin
aver l' atrama / aver l'ordi
aver la coa hariosa
aver la hielèra cantadora
aver la moquira au nas
aver lo berret sus lo cap
aver lo cap dur
aver lo cuèir tilhut: aquera briòsta de Sorigas qu'a lo cueir tilhut
aver lo hèu troishut
aver lo peu négue
aver mau { au jolh, au marrecul, a l'esquia, a l'arrenha, aus caishaus, a la còt-garra, a las cotguarras, a la cama, a l'espalla, au cobde, au cop de pè, au vent[r]e, au cor, a la maishèra, a la gauta}
aver mes de jòc que de mina
aver paur de: lo diable qu'a paur deu tordolh
aver paur_ajis pas paur
aver ua bona /grana noneishença de = s'i coneisher = aver hòrt de coneoshenças
aver ua camisa devath la pèt
aver ua paur deu diable
aver un beuc dins lo dit: qu'a un beuc dins lo lit
aver veshigóts a la cara; los veshigòts qu'an a la cara que son los tèrris/los tèrsis/los tèrs
aver_ajin: que n'ajin pleitejat
aver_avó
avisar que_p: avisa: a la cèp / avisa que las sorcièras n'i ajin pas daishat quauque poson!
b'ès tu donc ganacha / animaut deu diable!
bafonhe
balhar a rason
balhar coma quatòrze
balhar la pastura
balhar los uèlhs per la coda = èsser lo cambi de la boha
balhar ua hrobida
balhar_balha-me'u = balha me-lo
bambòcha!
bareit = tèrra perduda
barlòc/borlòc
beuc/beucs /tj/
biscarrar_biscarraire/biscarra: har la biscarra
bohetas
bonlar =har bonladas
borclar_borcleva
botjar_botjarà
botjar_botjis!
botà's a jolhs/a juelhas
botà's lo devantau
broih/broishòc / broishaga / broishas/broshigòts
brosar/brusar/esbrussà's_
brosinguejar_que brosingueja
brostar
bruhar_bruhèira
bròca, canet de teisher
busca_buscassèr
bè se la pot guaitar / bè ! puishque n'ac vòu pas diser
béver ua pinta, béver ua tassa, béver un còp, béver ua chopina
béver/beure
béver_beverè: aquet galapian que's beveré un eishac de vin
cabedèr/cabedèra
cabelhar_cabelha
caler_carré: ne carré pas jamès har mes que n'en vòurim recéber
calet
cambiar /èsser changiu coma lo vent
cambiar de goja tres còps per an
can_canha; canhiulèra
canhorra
cap da macho!
cap/cabelh
capçòu = brèç
caulet
cautron_cauterèr/cautroèr/cautrèr
cercar las praticas
chacar_chaca
champolar/chimpolhar
cibada/cibadar/ N_collectif cibadar POX_cibada/cibaderan
comerçar/comercejar/comerçant/comercejaire
compréner_comprenetz
condar au lonc e au larje
contra
copar: copa-tot/copa-cap/copa-còt
crasta_encrastar
crierar
créder, carré, estar
càder en gran truc
còs a còs
d'ont viens tu ?
damb cinc sòus / qu'en soi quiti
damb la meitat de qui ai / que seria aulhèr de vin aulhas / -bè!
damb tres gahas de sanc
dar ua esbrigalhada
darreir
darrèr los auts
de bròc e de branc
de prumèr/de permèr
de quau cap se virar/enta ont se virar
degotat_degotèr/degot
deguens, cercar
deguens; mieja/meja; uèit
desempuish lonc tèms: quant d'aquò!
deslogar
desmesclas = enterviu
desplingar_desplingat
desquilha-mestura
deu costat de la todelha
deviéner_devirà: ne sap pas mes çò que devirà lo qui shiula que lo qui piula
diantro!
dinc_a'us darrèrs
dins ua mieja òra
diser_disèn=disevan
dit pogar
duas
e i a hòrt de heramei / sus lo marcat /adara ?
e quan
e trucar / e bumpar sus la buga deu lop!
e vòus anar damb jo a la mondina de Laureda ?
e vòus pariar que vieneria bien damb vos-atis ?
e/se_
e_
eishalivar = trempar las assas a l'aiga
eishami
empeutar
empeutar aquet
en darrèr: que m'en torni ad en arrèr
en çò deu Batista/en çò de la Jana - la bastòrra / a Mont.hòrt!
enguan; cerilhas; ès
enta anar véder lo molier
enta arpastar un can
enta cap-hòra
enta cholar/ enta s'acholar
enta har cholar = enta har coar
enta har sòus
enta har ua chiada
enta l'empachar de coar e la barrar dins la volièra
enta lhevà't la hica
enta lhevà't la hica deu burguèr
enta manjar l'arpega
enta minjar-la rostida
enta que
enta que : enta que la posquin tiéner
enta que_p
enta semiar patatas
enta talhar la vinha
enta trobar la causa d'aquet mau
enta'i méter lo hèms/enta semiar / enta esclachar los tarròcs
enta'u parlar
enviar a la busca
ertèire
es qu'ic sai / jo
es tombat
esbornacar=esbrecar
escapar-se_escapi: arreguaita-lo/ [] ne s'escapi pas!
escarra_nid, escarra-sac, escarra-padère, escarra-plat, escarra-bossa
escarracà-s_s'escarracan
escartar-escartaire / escartar_escar: har un escart // sautar_sautaire
esclachar_a esclachat
escussoar ; aquet
esmochar_esmochada
esmolar_esmòla
esmolè't
esnhargostar_esnhargostat
esparvet
esparvolejar
espelucà's: s'espeluca/s'espluca
espeluhat
espiar_espiatz
espiatz aquet milhòc coma s'esvidòja!
esquissar_esquis
estar_s'èra estat
estermondir/èsser estremondit/estormentit
estirar_estirs
estirà's lu cuèr
flambart
flaunhac
flisquet_flisquetejar; pluma_esplumaishar
fretar la barba a, fretar la barba a l'arremohin
fòter un manat: que t'i a fotut un manat!
gahar l'engueiha / èsser gahar per l'engueisha
gahar los quate = escapà's
gahar ua forbatura, gahar ua forçada, gahar mau
gahar_gahè't aquèra parrabastada _ tè!
gohura/bohura
gondron/bondon
gostar_gostatz
grama_gramar// gramar_gramejar // gramar_grama
gripar_gripa-sòus
guaità-s_guaitatz-ves deus jorns empruntats
gòha/goherassa // goherassa_gofrassa
haishèra
halar_hali
hanha/hanga
har
har a la hula
har ad aisa: ne hei mas ad aisa
har aiga
har atencion a: haràs atencion a la nuèit de june/ quan arriba
har au brut
har au horn; har sol
har benh; har mau
har calors francas
har cama de can, har cama dura
har candelas
har cap
har corsa, har la corsa
har desagris/ har desaguis / aver lo desaguis de / se har desagrir
har deu pèc
har eslombrècs
har fret: hei fret
har hret/har calor
har l'aso, har de l'aso
har l'ensèrt = ensertar/ensartar
har la brenada
har lo gargolhàs
har lo pòt
har lo sabat
har lo son trabalh_hei lo son trabalh
har los puntets/hàs los puntets
har lutz
har mau a
har pecat
har per har /
har petar lo mange de l'arrastèt
har plaps
har préner l'anhèt / har préner lo besson = har aimar
har torns e viradas
har tot de ripa-rapa; aquet diantro de ripo que hei tot de ripa-rapa!
har un escart
har un faus pas; har pascas avant Ramaus
har un vent de tots los diables
har virar los colhons: los colhons que l'i an virat
har_haria: jo qu'en haria dus bocins!
har_haré
har_hasía: se'm hasía marchant de borrets
har_hèssis: ne hèssis pas tant jogar lo tausin / atau !
har_hètz: hètz ac : qu'ei mèlher!
hasenda_hasendèr
hasti_hastiau
haut o baish ; un chic mes/un chic mens
hen
herrar_an herrat
hicar au porton
hicar brostatge = brostar
hicar la man au huèc
hicar plom au cap de
hicà's_hiquè't
hilh deu son pair/de la soa mair
hilhòu/hilholèr
hiquètz-ves contra jo! /que's hican contra jo
hodigar_
horugar
hrair de thitha/hrair de chicha
hret / cobre-te
hret / cobreish-te
hret; cobreis-te
hroment estrangièr / hroment balut, hroment prim
hura, arraseròt, rotlèu
huretar = har l'arrega = arregar
hèssis pas mes de la brega!
héner un peu per lo mièi
hòu! hinhent!
i a pas arrei de mes biscant qu'aquò !
i a uèit polas per un veguèir
i aver a díser, trobar a díser, enténer a díser
i aver moien de/
i aver_ i avossi: d'aqueras nhargas / tè! : n'i avossi mai!
istoèra de'u desanujar
jeir
jeir, desseir, darreir
jo que_p
jolhs_croishit
jèr nuèit
júnher a la mosca: per lo saber / que'u carrè júnher a la mosca!
l'am pensat har har l'escauton: l'a heit plen de borrutons
l'arroseir
l'aso qu'èra magre / lo pòrc qu'èra gras nhòc
la carn
la mair qu'eus disè: sitz satges! mainatges!
la neu deu mes de heurèr / la chula se la porta au pè
la soa hèmna que'u porta lo dòu
la soa hèmna; qu'a tirat la soa hèmna de Duhòrt
las nóstas garias
las soas paraulas
las soas vertats
lenha de casso, lenha de tausin
lholhòi/libòi/lhòi
lo bestiar, que'u cau har paisher, lo vaquèr que'u va har paisher
lo cama-large que'vs va minjar!
lo ceu ne'u tua pas! no!
lo darrèr = lo barrolhèr
lo darrèr jorn deu mes
lo galup que se't viri de pès en haut!
lo lacròc que'm hala tot!
lo lin / que'u hican au sol // la goherassa que'u hei gohar / quan i a gòha
lo nòs[te] mèste
lo praube vielh dont a quate vints ans passats
lo qui basteish damb l'argent deus auts / que basteish per los auts
lo qui comanda e hei et-medish qu'es bien servit
lo qui hèi coma ac vei har n'es pas nu pèc ni satge!
lo rotlèu qu'es enta har esclachar los tarròcs // enta'i méter lo hèms e semiar lo blat
lo son cueir – d'aquet bièu
lo ton menton; e jo lo ton
los caulets / que'us a eisshorrat dinc'aus uèlhs
los de Poiana que's hasèn los bugadèrs de Poiana
los dits que se m'en cadon de hret; que se'u cadon de hret; que se'us cadon de hret
los uèus
luènh:lèn
ma fins/ma fine!
macos = macorrèrs
mahutre: qu'ei doblat de la pèt de Mahomet ! aquet mahutre! aquet macorrèr deu diable! aquet macòrre de malurt!
malestruc deu diable!
marchant de berrets
marit_maridar / balhar per maridatge
marracar_marracaire
mau-hidà's: m'en mau-hidèvi justa
menhanha
mes quant serè ...!
miar maishanta conduita
michut
mieja
mosca_mosquit
mès que jamès
n'a pas clesca
n'a pas d'auta graisha que la qui porta sus l'arrenha
n'a pas sonqu'un òs au mièi
n'ac harà pas / a mens que ne hèssi anar la manhòla!
n'ai pas ausat l'ac diser // ditz m'ac / ditz l'ac
n'ai pas ausat l'ac díser
n'ai pas ausat l'ic diser: dis-l'i
n'ai pas ausat l'ic diser: dis-l'ic – tu!
n'ai pas ausat l'ic diser: dis/ditz-l'ic
n'anitz pas càder en aquera ganihossa/ en aquera galihorna/ en aquèra ganilhèra / en aquera ganihonha / en aquèra canihòssa/ en aquera galihauta
n'aver ni crotz ni malha
n'espiis pas de tant près!
ne hicaria pas la man au huèc qu'aquò sia vertat
ne t'anis pas escanar la croca!
ne te'u puish pas crompar
ne valè pas guaire_l'aut
ne'm maridarai pas d'augan
ne'n hen pas qu'un trosset
ne'u disoi pas ni que volia / ni que volia pas
ne'u harai pas mau: ne'us harai pas par: ne'ns hara pas mau / ne'vs harai pas mau
ne'u podèm pas har demorar cap
ne'vs hèsi pas lo compliment
neu de heurèr = pan au solèr
nhacar_nhac
no pas aver que tres peus sus la cròca
no te'u poish pas crompar
oli//oliat/olièr/oliaire
ont a lo mau
opposition variable:
pagar_pagaréi
pan mofle; garron mofle
parar l'esquia
pascalots de pomarèz = sobriquet ethnique
passar pena
passar_passarà
patac_empataquir: èsser empataquit: qu'es tròp empataquit enta botjar d'ua semèla
patiràs
pedits/pesits/espesits
pegulha
pelha_despelhondrar
pelha_espelhandrar
per lo camin de la lana
periglar_perigla
perlèca: qu'es
perpitar: aver la perpita
perpèt/perpèra
pescar_pescaires/pescadors
peus
pientar damb lo pienti de sinc guèrps
plantar los corns au cul, copà-s la bana, destornar la pasta, escornar los bièus
plantar_plantaratz: que'm plantaratz un pin
plenhar_plenhe'm; se ne'u plenhas
plàver_plau
plàver_plavi: quan plavi moletas, qu'ac haràs
poder
poder har/voler har/dever har/saber har
pojar
polets
porgar/desporgar, desporgar_desporguèra; har la desporgada; desporguilhar/desporguilhèra: har la desporguilhèra
pr'amor que
pr'amor que'u balha a rason .
pr'aquò / mon òmi ! / t'as pas lavat la cara / hòu! / uèi!
pregar diu per lo mau_avisat
pregont/pregonta/pregonda/pregona
prestar_prèsta: presta-m'en un /presta-m'en dus / presta m'en tres/presta-m'en quate
priglar_prigla: que prigla
préner garda / har mau
préner lo devath
pudent_pudentèr
puta de salamandran/puta de salamandrana!
pòt pas anar / no! : dus teules!
pòt pas lhevar_le
qu'a
qu'a ua d'aquera teca de nas ! aquet! hòu! – te disi pas!
qu'an heit l'uèu au poralhèr
qu'an heit lo uèu
qu'an heit los uèus
qu'ei hardit coma un aujami, coma un hali, coma tot
qu'en hei tot _çò que vòu
qu'es pr'amor de tu que las broishas be s'en van pas !
qu'escarras la padèra: que va plàver quant te maridis!
quant l'aiga s'abaisha / que poja sus lo tuc
quant l'avó vista: - " oh ! tè! minjatz-ne tant qui volhitz! "
que guaiti lo gras enta jo
que hasèn anar la tuhèra la nuèit de Nadau: que la hasèn tuhar.
que hei calor / uèi
que hei tot a l'arrenvès / aquet arromèro deu diable!
que me'us portaràs en la clusca / deguens la tistèra
que put a usclat
que put qu'emposoa
que sia de dret o que sua de tòrt / que cau tretze tripas au pòrc
que te'u panarèn
que va caler enviar-le/enviar-la a le maison
que vóus qu'i hèsi / jo!
que'm balhètz aquiu ?
que'm hès un triste sire!
que'm prens per un aso / que't pren per un aso; que'u pren per un aso
que'm prèns per un pèc
que'm vòletz encaujar! // que'u vòletz encaujar: que'ns vòlon encaujar:
que's gaha un gran pau borrugat
que't vau machar lo marrecul!
que'u balhan
que'u daisheran crebar
que'u passa a la boca mes de mensonjas que de lèbes
que'u viraran d'estoflar
que'us aperavan michèrs
que'us balhi pastura / enta'us arpastà'us
que'us hiquèvan en un caujòt / en un caujon
que'vs [l]o vau porta'u a pè: que'vs ac vau portà_c a pè
que'vs caletz anar
que_
quenh un cacho!
quenh un omanèc ! aquet òmi
quenh-un hastiau
quenha ua idea!
raunar_rauna
responer_responó
ric-rac, riga-raga
roment prim, roment estranjèr
s'ac sap - au mens ! / s'ac sas _ au mens!
s'aquò ne'vs desagrada pas / que tornarai deman
s'atz jamès vist un Jan-carboada coma lo prauve defunt Bortomiu!
s'en anar au lhèit
s'estramassejar
s'i enténer a segar coma un pòrc a har parets!
saber cantar
saber que
saber_sap: sap har hret! hou!
sai pas se't prestara/se'u prestarà / se'ns prestarà/se'vs prestarà // que'u crei endarrerit/que'vs crei endarrerits
salamandran, sacripan, sandrolha
salhiras pas d'acíque m'ac ajis prometut
sarrar_sarrolhar/sarralha : sarrolhar damb la sarralha = borrolh_borrolhar damb lo borrolh
se
se har díser
se tiéner en cèrcle, agurmerats
se ténguer/s'en anar dret coma un can quant va a vrèspas
se't voletz maridar/ ne'vs puish pas har responsa / que'n volh hà'n part aus menhs parents / que'vs harai responsa
seguir_seguitz_seguitz_nes/nse DIST_que'vs segueish/que'u seguishi / que'ns segueish
semiar agulhas
sopar a la salèra nava
sus
sus lo cap de la taula
sus lo cròt
sus lo mièi
sus lo morilhet
sus lo mus
sus lo palhèr, sus lo palhàs
tant que
tecas = còssas
tenguer sas promèssas, tenguer promessa
terçòla: qu'a tres ans
tesurar_tesura, cercar tesuras
tirar dret coma un cop de fusilh;
tirar la pèt de l'anhèt mort enta hicà-la sus un aut
tirar olor/aulor
tirar_tira: lo vent que tira
tisana de gèsta
tisoquejar = amorejar
tisoquejar_amorejar
toira!
toja gabarruda : èsser la mes grana/aver bròcs
tordolhar_tordolh
tornar armolhir_torna
tornar enta casa / tornar a casa
tornar_tornaran
tornejar/barrejar: dont se'n i torneja / dont se'n i barreja :
torrar: qu'a torrat
torrar_son torrats
torrar_torrolh
torrar_torrèr/torrada
tot de plei
totun -
trempada
trempon
trescada
trigar_triga
trobar a qui parlar
trobar_a trobat l'estanquet
trobar_ai trobat: n'ai pas trobat qu'un aule
troc/troca
troja_porcerar: vedèra_vederar; craba_crabotar; anhèra_anherar /
trucadèra
tè!
ua arroda
ua bèra tropa de crabas que'u perdran los còrns
ua cauterada de mestura
ua maura
un brulh/ua brulha de palomas; un brulh d'olhas
un mos, un mossic, un tròs, un chic, un bocin
uèi; petar_peta
uèlh_arrevirat
vagar_vagant/vagante
valer_varrè
vas véder!
vedèt/vederar/vederèra, vederòt
vent_ventar vent_ventorra
virar lo bestiar / virar los bièus
virà's de pès en haut
viéner_vienossitz
voler
voler n'aver lo còr net
voler que_p
voler/volhitz
voler_volè
voler_volè[va]
voler_vouría : qu'ac vouría véder _ tè!
voler_vulhis
vàder sauvatges
véder_vésetz
véner
véner_en véner los bièus
véner_es venut: lo vimi qu'es venut en tres taras
ès
èser content de/ èsser maucontent de
èsser
èsser aimat _ per arres
èsser amarat de hanga coma un pòrc, coma un cascan, coma un salòp
èsser argentat_sia argentat
èsser arronhós
èsser au diable
èsser barlòc
èsser bastard
èsser beròi
èsser biscant = har biscar
èsser bon boquiu
èsser cap boharòc coma ua canabèra
èsser cap-vuèit / cap-boharòc coma nada canabèra
èsser carcat de pedolhs
èsser coma un crèc arrotgiu , cridar coma un eishort, cridar coma un avugle, cridar coma un perdut
èsser contadèr
èsser contrariant=0/1 / s'acordar = 0/1
èsser crejelats:
èsser croishit de trabalh
èsser de bona agunha
èsser de dret/èsser de tort
èsser en passa de
èsser en.hitjat = èsser emmalit
èsser esbalordit /esbahit
èsser esbaudit/esbaudida
èsser esgalhohat/desgalhohat
èsser eslasit/eslasida; èsser poirit/poirida; èsser macat/macada
èsser eslindrat/eslistrat/eslinhar/espés
èsser espeluhat/espeluhada
èsser estadit
èsser faus e cortés
èsser hret coma ua cadena/cadenha de putz / coma lo glaç
èsser la picòta
èsser levat: la pasta n'es as levada/lhevada
èsser mainatge
èsser malaut
èsser obligat de: èsser obligat de pagar: sii – et / obligat de pagar per har préner la gema a l'oliaire
èsser ossut
èsser pelhòc = n'aver ni crotz ni malha
èsser plujiu
èsser praubes
èsser prós
èsser roat
èsser sabre/sabrós
èsser truca/èsser neurit
èsser ue maishanta bieca
èsser ue pegulha : quinha pegulha!
èsser un maishant gatge_l'un
èsser un petit diable!
èsser un òmi deu bon diu
èsser vaquèr
èsser vertat / èsser vertadèr
èsser {cap-haut, cap-hòu, cap-boharòc, cap-virolet, cap-virat, cap-variat, cap-bas, cab de jujan, cap de vedèt, cap-voit/cap-vuit, cap-bruslat, cap de linòta, cap de pòrc, cap de mula, cap de macho, cap de marro}
òh! pr'aquò
{ carabassalha: carrabassalha de palha }
carà's _carè't; revirar_arrevirè't ençà; arrevirà's la pelha: arrevirè't la pelha
es
ESSER MELHER que
blagar_jo : est vrai
cau pas tèner //
gahar ua beròia anguila / anguièla bastarda/anguiela mascla, anguielòta
0 : aquèra nhiga / es de moton / o de motona ?
0/1
0: lo vòs[te] pair / es donc mórt ?
1 : digas donc ! los mècs / e sabon parlar o no ?
1 : e l'as vist / aquet mochordin / coma es moth! tot mochàs!
1 : e pòdetz pas agusar_me la ?
1 : e voletz béver deu bossat ?
1 : e vous quauqu'arren mes ?
1 : e vòus que bossim aquet trip ?
1 : e vòus que't fichi ua manada / un manat ! // se vòus que te'u fichi / aquet manat! // que't vau fícher ua d'aquèras manadas!
1 e/se'm vòus crompar las higas/lo bieu ?
1: e l'as vist/ tu / ad aquet carcal / ad aquet salop ?
1: e vòletz ua bona bugada ?
1: e vòus un còp de malhuca sus lo cap ? / se'u vòus ?
1: e'm vous daishar las higas o no ?
1: e'm vous vèner las higas / lo bièu ?
1: se'us as esparejats sus lo cam / los matòcs de hèms ?
1: se'us as vists passar / aquets matecos ?
2: e vous pariar qu'a Ossatges / la gent / ne sabon pas ahucar/har l'ahuc/har l'ahuquit coma nos-atis – sus la lana!
BUT=estar plasut p2 =CONDITION= caler plàser: enta estar plasut que cau plàser
aiga bastarda
anar au cementèri a pe /
apréner_jo: qu'ac ai aprés
avant que p2 = véder: aver vist o renart
aver la tuberculòsa
bastir haut_l'agassa
condar de har plan
coneisher=1
gahar
gahar per lo cavilhar
gahar sus lo tuc deu cap
har mau _la lenga
i aver becadas
i aver gresilh/èsser gresilhut
i aver lo tac près d'un pont / sus l'aiga
i aver ploja / plaver davant lo ser
l'un jorn o l'aut que's daishan gahar
la/las
mercar la calor
nhaular
petar
poder segar
voler recéber
èsser darrèr_lo cèrcle
èsser vèrt coma lòpi[a]
0
0
0 : vous te vestir coma cau!
0 : es dehòra o dehens ?
0 : ne viens pas damb nos-atis ?
0/1 : en vous un chic / de la pielada ? / s'en vous un chic?
0: es dehòra o deguens
0: es dehora o dehens ?
0: es dehora o dehens ?
0: es guarit ?
0: l'as-tu junhut damb la mosca / au mens ?
0: ne viens pas – si! / que vièn[i]
0: vòus tu viéner! praube pegot!
1
1 : e vous un tros de jan? u tros de mossèt hou! Jan-bèsti!
1 : e vòletz bojar / uèi ?
1 : e vòus ua nhafrada / hòu ! / gran pelieràs deu diable!
1 e que vous halar aquet paquet dinca Sant-Vicens ?
1: e b'ac sabi ! jo ! qu'un atge as ! ?
1: e credetz aquò!
1: e son satges ?
1: e t'ac sabi / jo / qu'un atge a / s'es dehòra o deguens !?
1: e t'ac sabi / jo / s'es dehora o deguens! ?
1: e viens ?
1: e viens damb nos-atis ?
1: e voletz viéner damb jo ?
1: e vòletz balhar jotas au bestiar / uèi ?
1: es dehora o dehens ?
1: es passadala peishotèra o no ?
1: s'a avut lo sarrampin ? aquet porc ?
1: s'atz amassat gemèlas per lo huèc ? s'atz crumpat un jiu / enta junher ?
1: s'èra assegurat / au mens ?
1: se'u vous / aquet pelat ! gran pelegatge deu diable!
1: vòus tu pariar qu'aquet vaquè e de Laureda o de Mugron ?
1; e'vs ac sabi / jo / s'es dehora o deguens !?
2 e vous que parli négue ?
balhar: que las i balha totas// que'ns ac balha tot // que'vs ac balha tot; que'us ac balha tot
tant chic

ALORS P2 conséquence: =
ALORS p2 =
Bernabè/pichèr
Bernat / en paradis / n'en vòlon pas nat / sonque sia tòrt o descamat
Bernat/nat/descamat
Bordèu/mèu
Bortomiu/adiu
CHANG_état
COMA
Cama cruda
Cama de bòi
Cama-large que'vs emportarà! que'vs minjarà
DISEVAL_lexical
DIST
DIST biòt "chemin"
DIST brau/vedet, anolh
ES
G
IP3 : repapiar_arrepapia = tornar a l'arrèr-pè
Im2 : téngue's sualòt
Jacotet, Jantolet, Jantolòi, Jan-codena; Jan-bèsti, Jan-casquiu, Jan-blanc , Jan-valent, Jan-carboada, Jan-cinglan, Jan-madur
Jan carboada
Jan chicòi
Jan l'aso
Jan-casquiu / Jan blanc / Jan valent
Jan-chicòi deu diable: que t'as trobat un bròi Jan-chicoi! // remuda-te donc ! Jan_chicòi deu diable!
Jan-codena
Jan-goja, Jan-fótre
Jan-goja, Jan_fotre
Jan-pèc, Jan-lhoi
Jan-singlar
Jan_lèd: un Jan-lèd terrible
Jan_praube
Jana / codina-codana / qu'a las popas de brana!
Jantina/mina
Jantocòi/Jantocòia
Labrit/envit; chivit/envit
Lotz, Loira, Luy
Lucifèr
MES
MES
MES=màjer_
MES_
MES_tirar_aso
MES_èsser carcat_aso
Marensin ! = tombar en la melassa motha
Martin! Joan!
Menic/Meniquèu/Menon/Menicon
NEG: ne'vs manca pas arren sonque pedolhs enta gratar au veshinèr!
NEG_èsser maishant
NEG_èsser maishanta – la bestia
Ot pa[] me parl'a / k a pœrdyt lê par'awlê >
PPF nominalisé:
PROX
PROX NCoP au pic deu sò[l]
PROX liura carnisssèra
Pentacósta/cósta
QUANT
QUANT_
QUE
RELATIF_sujet
SFSG
SMSG DISEVAL_syntaxique
SMSG/SFSG
Sant Vicenç que baisha lo torrada
Sant-Sever / n'i es pas qui lo vè[i]/qui los vè[i] / los onhoèrs de Sant-Sevèr
Saubussa / bistanfluta
Sent-Jan/bran
Sent_Pòrc, a la sent-pòrc
TANT_QUE p1
Tartas/chivalàs // menicon_bon // chivalon_Mugron
X que Y
X-òt
Z'urns k ez b¶iùg'yt >
[ jo, tu, et, nos; vos, ets]
[]
[avant]
[diu] vivant!
[e] viens / tu?
[ne]'ns en avisaram pas / pramor qu'a nòste qu'an un tròp gran balanç


arribar
barrejà's MAX
crompar =0
dever har còòser
harda
vertat! /
*ahucar_polas
*anguielar
ej/ : sheis /i/
4_6 syll
Im2: agusar_agusa
aciu_acerà: d'acerà avant
agostar
ahrescar_en ahrescant las asietas qui serviva atau
anar
anar mau = ne va pas tròp mau
aprestar
arressega/arresec
ausar sustiéner
ausar: n'ai pas ausat
aver
aver a man
aver besonh d'argent: n'as pas besonh d'argent enta/per crompar a credit
aver bon còr/aver còr
aver carbon/aver hèr
aver chança: per un còp / n'ai pas briga de chança
aver graisha/èsser gras
aver hèr/no pas aver carbon
aver las aurelhas francas
aver lo cap barrat/aver lo moth deu cap barrat
aver lèn
aver paur
aver paur a: aquet n'a pas paur a la bruma
aver tot lo son cap / pèrder lo cap
aver/
aver: lo gat n'a pas tot ço que nhaula
avisà's
balhar
balhar la tradusida
balhar: m'an pas balhat sonque la rebolha
bohar
botjar:qui plan està / ne's botja
brenhar/bronhar/har brenhas
bè! :
calcular: calculan pas briga en aquò / en d'aquò/ lo d'aquò
caler correr/galopar
caler desshudar lo borit
caler har MES_QUE
caler har_voler receber
caler hicar
caler i har : p1 = damb los uelhs jaunes no cau pas i har//
caler planhe's
caler pèrder lo didau
caler: ne's cau pas har escular lo horn!
caler: per un nhac d'escrepin / ne cau pas ni barbèr ni medecin!
carboèra: tant valè ua carboèra = humar coma ua carboèra
compatir/poder compatir
condar
coneisher
copar las camas: las hèstas ne m'an pas trop copat las camas
costar_la brosta
créder
daishar
daishar en repaus : ne'm daisharas donc jamès en repaus
darrigar los troishs, darrigar los trocs, arsegar los troishs damb l'arresega/l'arsèga
de que cau poder d'ac har
defénder
demandar
demora: ne demora pas jamès en plaça
demorar
demorar: l'ahar ne'n demorarà pas aqui
descrostar
desencoratjar
durée
enténer rason: n'enten pas briga rason
erterar
esbroishar
esbroishar_esbroisha/esbroishadura: har l'esbroisha / ha l'esbroishadura
escopir: escopeish pas las carboadas / lo nòste carboadic!
escrapansà's
esparnhà-s: se contunhas atau / ne t'esparanharàs pas d'estar trucat
estonà-s: ne m'estoni pas més!
fenir/finir d'estar lholhòi: feniras pas donc jamès d'estar lholhòi atau! / praube lhoi!
gahar: n'an pas gahat arren
ganhar au cambi
gemar
govèrn
guardar_aulhèr
guarir
guastar: aquo guastarà pas arren!
har
har borir
har brumèra
har deu gargolhar
har l'escorbut
har lo clau
har mau
har mau a
har/daishar
har/des.har: n'èra pas ni hèit ni des.hèit
har: n'ac ai pas volut/podur hà d'èc tot sol
heurar_heurèr
heurejar_heurèr
hicar
hicar la man au huèc
hidar/hidà's
i aver aiga dinc'au cavilhar
i aver hreita de
i aver moien de: i a pas poien de tirar arren de bon / arrense sancèr d'aquet bafonhe!
i aver: n'i a pas nat
jogar
jà!
lavà_s la cara
liuras vagantas
lo cap que'm vira
mancar
mancar: n'i mancarà pas arren
mercar
mestura/pan/un sac de vita
mòla/mola; mola_molièr; moler_moleder
negar
no pas saber de quau cap se virar/ ent'ont se virar
p2
parlar
parlar: n'en parlitz pas! m'en parlitz pas !
passar
passar hret
passar_Pascas
picar
poder
poder anar
poder anar: n'i puiss pa i anar
poder armanhaquejar: tot armanhac qui armanhaqueja pot pas sonqu'armanhaquejar
poder barrar los uèlhs
poder córrer
poder har coma los auts: pòs pas har arren coma los auts
poder har demorar capòt
poder har marcat damb
poder préner balanç
poder rénder servici
poder se carar: pòt pas jamès se carar
poder tirar
poder/voler se méter en cuentas
poder: n'en puish pas més
poder_crompar
pojar a chivau, har la toja; har los hilats, amassar momas, har los birgadons, talhar las vits
pregar
pregar darrèr au horn _ la novia
prestar
préner
préner: prènon pas duas lèbes en un jaç
pudir_las paraulas
qu'ac cau poder/voler/dever har
restrictif : no pas har que d'aquèras: ne hen pas que d'aquèras!
riscar/risclar_riscla: riscla pas arren!
roinar; dar_roinar: de prestar que s'usa // e de dar que ruina!
s'en dar: ne s'en dau pas briga
saber: n'ac sai pas! / n'ac sap pas / n'ac sàbem pas / n'ac sàbetz pas
saber: ne sabia pas ço que'n èra
saber: ne savia pas encuèra de quinh cap comen_ar
saber: no sap pas mes
sinquim
solide! =
talhar = esser esgriubat/esgriubada
tornar enta casa: en s'en tornant enta casa
tornejar
trebalhar// fóter/fícher
trompar
tuar
tànher: ne'm tanh pas briga
tòrt_tòrta/bistòrta
veder: no pas véder que brumas
viéner
voler
voler
voler créder: n'ac volè pas créder – au mens
voler dar
voler/poder
voler: volh pas passar per pèc
véder/enténer: n'ai pas jamès vist ni entenut arren
véder: mes n'atz bist jamès vos-atis un par d'esgalhohats parelh!
véder: n'a pas encuèra vist mant'ua bruma
véder: n'ai pas jamès vist arres de mes heruth qu'aquet sant-pansart de cocho!
véder: ne l'avem pas vist enloc
èsser a l'estret
èsser arregaujidos
èsser aulhèr de vint aulhas/olhas
èsser bastard: l'ivèrn n'es pas bastard: se n'es pas d'òra / qu'es de tard!
èsser bon a: n'es pas sonque bon enta chapar / aquet grusin deu diable!
èsser bona_la tèrra
èsser boèrs
èsser estrenh: lo heish n'es pas estrenh
èsser lo pèc: qu'es pega / mes n'es pas briga hòla / totun!
èsser madur
èsser mut
èsser plenh d'agunha/d'aguinha
èsser ploja
èsser riche: n'èri pas briga richa
èsser torrat: totun / los caulets son pas torrats
èsser òmi a estacar un can damb saucissa
a Diu siatz
a Estibaus / son tots chivaus // a Moscardés / son tots sorcièrs
a Gabarret: topet // Estigarda: garda / Escalans :francs / Creon : fripon / Lubon : bon
a Habas, que son tots corbàç
a Pentacosta
a Sant-Martin/ a nadau
a Sent-Aubin/a Larbey
a boca barrada / mosquit n'i entra
a boca de nèit / a bocòta de nèit
a bon mercat
a braçats
a bèths còps
a bèts còps
a bèts còps
a camarletas
a cap d'an
a chic de causa près
a condar de
a condicion que
a còp de
a còp de mato
a còrdas = a cordadas
a còs perdut_ tribalhar a còs perdut
a d'aisa; har a d'aisa, enténer a d'aisa
a de praubas: har a de praubas
a defaut de
a desliga de ceu
a despart
a díser: n'avem pas hòrt a díser / jo e et
a estincla de còs
a fòrça d'entonhar : la pèt deu ventre que tenelha / qu'a la pet deu ventre que'u tenelha
a fòrça d'estrénher l'anguiéla / mes que s'escapa
a fòrça de
a fòrça de: a fòrça de poson
a fòrça de: un pegar / a fòrça d'anar a l'aiga / que's copa
a fòrça que
a galop d'olhas
a gran chòt
a hinda-handa
a hiòlas
a hiòlas: plàver a hiolas
a hiòrlas
a hora-pès
a jo / que'm devon dar
a l'arrevira-braç
a l'assemblada de heurèr, lo dimenche au matin, lo darrèr jorn deu
a l'empara: bota-te a l'empara
a l'endejorn
a l'entorn
a l'entorn deu carboalh / au pont lairon
a l'entrada de la nuit, a sol-coc
a l'entrada de la nuèit, au matin, au vèspe, aquest matin, diluns matin, au ser, a l'entrada deu ser, delà-jèr, a la caduda de la nuèit, que i a (n) jorns, jèr, delà-jèr}
a l'entrada de la nèit
a l'entrada de la nèit, a sol-colc/a ser coc
a l'escapat: tirar ua humada a l'escapat
a l'estrem de
a l'estrem de; aus estrems
a la bona òra
a la capçalèira
a la darrèra virada
a la devarada
a la dianha!
a la ferma / a l'afèrma
a la fin deu conde = en fin de conde
a la hont
a la hont, a la frinèsta, a la crampa, la pòrta
a la horcada, aus tres horcats
a la hèita fin
a la lana, au prat
a la lhevada
a la longa; haut o bas
a la lua cochar / a mièi mar drabar / qu'es lo moment de garolar
a la maishèra/au maisherar/a l'esquia, la la cama, au marrecul, sus l'esquia
a la mia mair; qu'ei au menh pair; qu'ei a la mia sòr: a la mia mairia
a la mia tatan; au menh menone
a la mòda de
a la nuèit
a la nòsta! /a la nosta! /a la vòsta !
a la paishèra d'Onart qu'i a mantuas eschordas
a la punta deu jorn
a la solharda
a la teulèra
a la toa mair
a la tombada de la neit
a la tombada de la nèit
a la tombada de la nèit, a sol coc
a la tòs/a la tòssa
a la volada: tirar a la volada
a la volada: tirar a la volada, gahar a la volada
a las horcadas de las lanas
a lutz de tot
a madòcs = a mandòcs
a malas
a menhs d'estar pèc
a menhs d'un miragle
a mens que
a mesura/a mesura que
a mijorn
a mijorn, que i estoc
a moments
a mudalhas
a mòda de
a nau òras
a noste
a noste, en çò de noste, au noste ostau
a nèit
a nòste : jo que m'en vau a nòsta
a nòste/a noste
a nòste/a vòste
a pam de gat de
a pam de, au pè de, au bèc de , a l'estrem de
a passada
a pausa
a pelar
a petit hemèr/petit solèr
a pic de sarc/a pic de sarcle/a pic de sarclet/a pic de sarcolàs
a pitoras
a plaps
a plavut / va plàver; lo cèu es caperat
a plavut jèr
a poscut lo har
a posnhagas, a posnhada, a posnhacada
a pus près: que va a pauc près
a pus près: que va a pus près
a push près / aquó près
a pè-regas
a pè-tòrt: hicà's los esclòps a pè-tòrt
a pèrta de vista: i aver a perta de vista
a pós de baston
a quauques jorns d'aquí
a quauques vint kilomètres d'aciu
a qui mes mes
a rason / a rason de
a rason de
a rason de / a rason
a rason de tant per un quintau
a regas
a revèrs-peu
a ribantèras: que n'i a a ribantèras
a rimbès: l'envès
a sant Bortomiu / la gelada capvath l'arriu
a sarròts
a se-cóc
a sent-Miquèu
a ser
a ser neit, jèr vèspe
a ser nèit
a ser, a l'escurada, au sol colc
a sol colc
a sol lhevat; a sol coc
a sol-coc
a solelh lhevant
a som de/au som de
a sorelh levat
a tisteradas
a torn de braç
a tot ara
a tot cap
a tot còp
a tot còp, a tot cap
a tot de rèsta
a tot pip-pap
a tot préner
a tota òra
a travès de: a travèrs deus auts
a tropas
a tròs
a tròs e a trenas
a tròs; a tròs e a trenas, a tròs e trossics, a tròs e trossiquèras, èsser heit de pèças e de tròs, un bèt tròs
a tu ! hòu! vagant!
a tu hou! titiu = chichiu
a tu hòu
a tu hòu ! / bohaluc de malurt ! e vous que't fichi ua volada/bonlada
a tu hòu ! gran pelhotre
a tu hòu!
a tu hòu! / pantre deu diable! b'ès tu donc aholat
a tu hòu! cardena! / feniant deu diable
a tu hòu! gran Jan de la luna
a tu hòu! gran pelièr! que vau te har bramar! bè! jo / gran bramaire deu diable!
a tu hòu! gran ròpo deu diable!
a tu hòu! lèd cícho!
a tu! hòu!
a tu! hòu! badòi du diable! seras pas jamès lo pèrro!
a tu! hòu! monardòt deu diable!
a tèms
a un beuc deguens lo dit
a un bròc dins lo dit
a vielh chivau/ cabèstre nau
aDajg'a / azajg'a/
a[] n Es pa[] trOp dœsklikut'at >
abaishar
abaishar lo cap
abaishar_abaisha: abaisha lo cap !
abaishar_abaisha: l'abaisha deu pan
abelha_abelherèr
abeurar_ai abeurat
abilhar_abilhèvi: quan jo abilhèvi la glèisa
abille , dificille, tranquille
abiton
abladar_abladaram
aboisar_aboisat: la barrica qu'ei tota aboisada
abondar
abracar las abelhas
abriu/cabelhiu
abriu_cabelhiu // cabelh_cabelhòla
abriu_estiu/capitiu
abriu_hiu: au mes d'abriu / lo lin que hèi lo hiu
abriu_viu
abrocar_abròca
abugadar := har passar las asclas a la bugada
abàter l'aulan
abàter_abatedèr
ac
ac
ac : a jo / que m'ac an dit e qu'ac ai esprovat
ac pensas?
ac/aquò
ac/ic/ec: n'i hei pas bon hà d'èc
ac/lo
ac: s'ac vien cercar tot
ac: qu'ac auras comprés tot
ac: que cau podé'c har/hicar/portar
acabar/èsser acabat: que soi acabat
acancherar
acarcussar_avetz acarcussat
acassinar
acassinar coma un hòu: totun lo vesin que m'a acassinat
acassinar_a acassinat
acen/aquen
acerà
acet_acen // aquet_aquen
acet_acèra/acest_acesta_aciu/d'aciu // aquet_aquèra/acerà_d'acerà
achiquit
achus deu diantre! / achusòt deu diable!
aciu, lo tesson, qu'es lo porcèt de popa
aciu_acerà
aclapar_aclapa
aclauchà's
aclauchà's, cantar lo hasan
aclucar_acluca
aclucar_acluca: acluca donc lo henh!
acoconhar/èsser acoconhats
acodilhar_acodilha
acodilhà-s/acodicà's
acomodar_acomodaire arrenjar_arrenjaire
acompanhar
acompanhar_acompanhi
acorar/desacorar
acordar_acòrt
acordà's
acossar_acossa
acossar_acossa: la misèra/lo malurt que'us acossa / tot aquet monde de prauba gent
acosterar
acular
acussar
ací / b'i n'i a / marmalhèras ! – bè!
ací, acen
ací_aciu // aquí_aquiu
ad aquet / que l'an hèit dapar la pèt
ad aquet morrègue?
ad et / l'argent ne'u costa pas car
ad ets
ad ets/la soa/la sua
ad/en aquera hont
ad_ençà de la mar
adara
adara , hòu ! qu'èm bièn!
adara / ço que hèm /? - vai-t'en lahora / e puish atèn!
adara e vedi pas més arrès
adara no's hèi pas mes
adarron
adishatz! dinca que's tornim véder!
adobada, har l'adobada
adobar
adobar_adobadeir
adobar_adobader/adob
adobar_adóbas
adobas
ador
adromit
aflaquit, escansanit / crebat / flac
aganit, aganit a l'argent
agassa/graisha: har la graisha; agassons/chichons: minjar los chichons
agost/plojós/broish
agost_agostar
agostada
agostar_a agostat: lo milhòc qu'a agostat
agostar_agosta: lo tabac qu'agosta damb las calors
agradar_agradèr/agradiu
agradà's/préner-se
agradà's_s'agradàn
agrapautà's_agrapautat
agrèssa donc ta hauç
agrèu
agrèu = aurèr
aguadar
aguadar los lins
aguadar los lins qu'es téne'us aus prats
agualhar
agualhar_agualhat/agualhada
agualhar_am agualhat
aguda donc la toa hauç
aguda't donc era hauç
aguda't donc era hauç DIST_agudè't era hauç
agudar la haus
aguinha/aguinhós/aguinhar
agulha_agulhon/agulhada_agulhoar
agurmerà's_agurmerat
agusa donc la toa hauç
agusa la toa hauç
agusa't donc la hauç
agusar
agusar juncs deu petit cap
agusar lo junc deu petit cap / har huèc damb las estèras / portar lo pic baish
agusar lo junc deu petit cap, har huèc
agusar/agusaduras
agusar_agusa
agusar_agusa't
agusar_agusa: agusa donc la tua hauç
agusar_agusa: agusa-te la hauç
agusar_agusarès
ah ! d'aquet boschon de cocho de malurt!
ah!
ah! d'aquet bohemiòt deu diable
ah! hòu!
ah! malure de jo
ah! n'i avossi mes / è de mècs! que podossin parlar atau !
ah! / mon diu/ lo qui m'ac avossi dit ...
ah! d'aqueras cartipèlas deu diable!
ah! d'aqueras cartipèlas!
ah! d'aqueras cochardas
ah! d'aquet carpoth de còcho!
ah! d'aquet hilh de diantro de cam de milhòc!
ah! d'aquets lèds trucassèrs!
ah! digas donc ! diable d'arpalhan! que t'en a calut /bè!/_eh! - tèms / enta lhevà't la hica deu burguèr!
ah! hòu! cartipèlas
ah! hòu! diu bibòste!
ah! hòu! hilh de la mair! aquets harpalhans que m'an panat los hilats!
ah! lo gus!
ah! lo hilh de puta
ah! malaia tombassi / aquet malestruc !
ah! malaja ! / podossi crebar ! aquet vielh harpulh deu diable! / aquet malestruc de malurt!
ah! no! eh! / açò no! eh! / per arren!
ah! qu'ès aquí tu : hou ! capdet! aquí qu'ès ! gahè'u ! / e quan!
ah! que vènon_ bè! - maishant sistème! / dempuish que vènon / n'ac an pas mes! pardi!
ah! se podia
ah! se t'i vau!
ah! çà! as fenit
ah! çà! vas fenir
ahielar
ahielar_ahiela't donc la hauç
ahielar_ahiela't la haus
ahit/ahiton
ahièla't
ahièla't la hauç
ahièla-pèira
ahocar
ahocar_ahoc
ahogar_ahogut
ahonà's_s'ahona: lo tèms que s'ahona
ahrescà's lo honilh
ahrescà's los caishaus
ahuc/ahucar
ahuecat
ahuegar_ahuècs
ahuglar
ahuglar_ahuglan
ahurbir_ahurbivan
ahus
ahóner
ai credut/cresut
ai cresut
ai crompat sheis aubres: pren-t'en un
ai pagat duas polas cinc liuras
ai pas ausat díser l'ec
ai sabut
ai una dolor au darrèr deu cap
aidar a =ajjudar
aidatz_me donc a carcar / - que m'en ani
aiga bastarda; aiga arrasèra; aiga desbordada
aiga desbordada
aiga/aigat/aigada
aiga/aiguèra; aigat/aigada; aiguèr/aigassèr/aiga-nèu
aiga_aguadar: que vam anar aguadar los prats de baish
aiga_aigat
aigassut/aiga-but
aiman compairejar a taula / en bona compania
aimar
aimar a la holia
aimar la sauça espèssa
aimar lo pastis michut
aimar lo vin espés
aimar/estar_aimat
aimar: jo / garçon / qu'ac saberàs / n'aimi pas los saussets / ni los saussiquets
aimar: no pas aimar que
airar
aisherèr
aishòla = un góbi enta picar lo deguens de l'esclòp
aisina_aisinat
ajacà's _ los bièus / tirar ença/enlà
ajacà's/ajassà's
ajacà's_èra ajacat
ajer/jèr
aji:
ajitz la complasença de'm créder
ajudar la mort
ajudar_ajudan// aidan
ajèr/ajèir
ak'Et 'Omi ! >
ala_eishalar
ala_eishalar las garias
alentar_alenta
aleteja
aletejar
aloncar = venger mes lonc
aloncar un cop de pè
aloncar_aloncaire/alonquet
alopatar
alèn/lèn_eslentar-se/eslenat eslentat
alòi//lolòi/lhòi / nhòi / belhòi / guinhobòi / chichabòi/ liròi! / anchòi
amacar: t'amacarai pas – no!
amagar un còp de punh/un còp de pè; amagar un tonhat
amarrar la vit/ amarrar los rasims
amarrar ua pila / ua rosta / un tonhat / ua tonhada
amarrar_amarradèr
amarrà's: amarra-te/amarrè't aquò!
amassa d'ac
amassa-peu = auruca/eiruca
amassa_amassa
amassar
amassar atge: que comenci a amassar atge
amassar avís; qu'ai amassat avís damb l'atge
amassar lo hen
amassar lo henh, virar lo henh
amassar lo sègle
amassar perrecs_amassa-perracs
amassar perrècs/perrècs
amassar piaucs; no pas aver nat piauc a la pòcha
amassar secalha
amassar tripa de ventre
amassar ua tripa de vent[r]e
amassar ventre
amassar: qu'ès la prumèra amassa de la gema
amassar_amassa: amassa donc lo henh!
amassar_amassador/amassaire
amassar_amassi
amassar_amassèvan
amassà's lo pan
amassà's: amassè't/amassa-te
amautar:
ameschar
amiar_amièvan
amic/mic/migon
amic_amigalhar
amigar/armigalhar
amilhar_amilha
aminjadèra
amonacar
amonacar_amonaquèva
amonacà's_ que t'es amonacat / quant t'es amonacat!
amonhagar
amonhagar/amonhacar
amorre_amorrèr
amuchar_amuchatz la ganurra
amuishar_amuishatz
amàs d'aiga
an aculat: que l'an volut acular
an de la misèra
an de la setèra
an esperrotat
an segat
an segat: l'estoth qu'es ont an segat lo hroment
anaiar = har los nais
anar
anar ensepelir
anar a cap de tot
anar a confèssa
anar a contra-pèu
anar a contra-vent
anar a graupas
anar a graupas; marchar a quate graupas
anar a hutas
anar a l'arrecula
anar a l'estanquet
anar a l'ostau
anar a la barta de plumet = anar au lhèit
anar a la consurta
anar a la deriva: tot que va a la deriva!
anar a la messa
anar a la misa
anar a la missa
anar a la missa
anar a la missa // p2 =
anar a la missa_anetz
anar a la nada
anar a la shualina, anar suau, anar tot shualicòt
anar a malhòcas
anar a pachoquet
anar a paupas
anar a peugue, pescar a peugue / peugaires
anar a pè
anar a pè / anar a chivau / anar a bicicleta
anar a pè chanquet/a pè chancòt
anar a pè-chanquet/ a pè pachanquet
anar a pè-regas
anar a pèugue
anar a resculas
anar a resculas: l'aso qu'anèva a resculas
anar a tastas
anar atau
anar au cotèt
anar au cròt
anar au jutge
anar au pas
anar au prat_que m'en vau au pra
anar au sabat: la nuèit, las broishas que van au sabat damb las escobas
anar au travès de
anar aus baishs/anar enta'us baishs / dalhar hen
anar béver ua tassa
anar cercar la mort
anar coma un par d'espincetas sus un can
anar cuèlher lo torn
anar cuèlher:
anar cuélher dus sòus de s'avia sabut
anar càder
anar d'esquèrla/d'esquèrra
anar de guingòi/de guingòth
anar de mèlher en mèlher, anar mèlher, valer mèlher, èsser mèlher
anar de pòrta en pòrta
anar de travès / tot de travès
anar de travès: tot que va de travèrs!
anar deguens la hossa
anar dret au cèu
anar dret au cèu coma lo braç quan se moca / coma ua hauç
anar e l'encontra de
anar e tornar_que va e que torna
anar en avant
anar har béver
anar har deu petorrèr: vai har de ton petorrèr alhurs!
anar hau jorn_aniré
anar haut jorn
anar lo dret camin / no pas i anar per quate camins
anar mau/èsser mau anent
anar plan, anar mau, har plan
anar plan_ani
anar plantar caulets
anar plàver/voler plàver
anar s'en
anar s'estrabucar
anar se'n_vei-t'en: vai-t'en cercar lo cocut a Mon.hort!
anar se'n_vei-t'en: vei-t'en cercar lo cocut!
anar son tren, anar bon tren
anar sus la punta deus pès: qu'i cau anà'i sus la punta deus pès
anar véder_vai véder s'es a vòste
anar véner: vai te'u véner
anar-s'en: anatz-ves-en
anar-se'n enta calhibòrna
anar/caler anar: que t'i calè ana'i ! tè! / bè! vertat
anar/voler/poder/saber_tornar/har
anar: anim! anèm alòm !
anar: carn de can va pas au taulèr
anar: n'i es pas anat
anar: vai
anar: vai t'eishugar
anar_
anar_anatz
anar_anavi/anèvi
anar_anetz : anetz donc
anar_angueras
anar_anin
anar_aniram
anar_aniram: tant qu'aniram atau / n'aniram pas a l'ostau
anar_aniran
anar_aniratz
anar_aniria: qu'aniria hòder ardits au miei de la hèmsa
anar_anirà
anar_anis
anar_anis: anis pas damb aquera rossalha/ropilha.ropialha
anar_anis: sustot n'anis pas estrabucar la hita!
anar_anitz
anar_anitz: n'anitz pas trop luènh
anar_anitz: ne l'anitz pas cliscar
anar_anitz: sustot n'anitz pas càder dins lo
anar_anossi
anar_anossi: i avè pas arrèn qu'anossi plan
anar_anossi: que hasèn a la qui anossi pas
anar_anot
anar_anot:
anar_anèva
anar_anó
anar_anóc: anóc apercéver
anar_desanar
anar_eiràs
anar_plàver_va plàver
anar_se'n: anatz-ves en
anar_vai
anar_vai caulhevar
anar_vai!: vai en avant: Martin!
anar_vai-t'en: vai-t'en en ço deu haur / te har aprimir la lenga!
anar_vai-te'u cuélher!
anar_vai: vai segotir lo hèms
anar_vai: bei-i / vai-t'en / vai-[e]n aquí!
anar_vai: vai la barrar
anar_vai: vai lo har carar / aquet brama-hami
anar_vas
anar_vau: qu'i vau shens nat que har
anar_vei-ten cagar!
anatz!
anatz-ves en/réduction
anatz-ves la cuélher
anatz-ves-en
anchoi
anchon
anchon, anchòt
anchon/anchòi
anchòi
anchòi
anchòi / belhòi / loloi / lhòi / pedolhós / bahurt / bahurle
anegar_anegarin
anegà's dins ua tralha d'aso
anegà's_s'anèga
anejar_aneja
anejar_anejos_anejiu
anem! / halar que cau / tè !
anerar_desanerar /esanerar DIST_herrar/des.herrar
anetz-ves_en
anguila
anhèra_anherar
anhèts pè-horcuts
anhèts/anherins
anilhar_ anilhet ; ahilhar/ahilleth/ahilleth; / /en.hilhar_en.hilheth
animaut de malurt
animaut deu diantro
animaut!
animaut! animaut de malurt! animaut du diable!
anitz
annada de glandèra / annada de misèra
anolh/anolha; anolha_anolhèra = vederèra
ansa
ansa / lhansa
ansa, liansa, nhansa/nhassa, liassa, linhassa
ansa/lhansa/nhansa/linhassa
anuejar-se_anuejeras
anuit
anuit = anèit
anujà's_anujèr/anujós
anà's: vai-t'en au cot / shens diser nat mot!
anèit
anèit = anuit
anèm!
anèm! que cau pujar
anèvi
apachocar
apachocar las garbas: apachòca
apachocar les garbas: apachòqui
apachòqui pas / las garbas
apara! bè !tè! hòu!
aparar_apara
aparelhar
apassatsejar
apassatsejar los hilats
apatit
apedassar_apedassa: lo qui apedassa / lo tèms que passa
aperar cascan/cascanta la tinta
aperar desgansolada
aperar la tinta : cascanta
aperar_
aperar_aperà
aperar_apèra
aperar_apèra: apèra't aquet pau! – tè
apercéver
aperà's_s'aperèva
apitranglar-se_apitranglat
apleirar
apleirar_es apleirat
aplomar/aploma's_s'aploma
apressar-se, baishar, crotzar, demandar, tiéner, daishar
apressà's: apressatz-ves/apressatz-vos
aprestar lo trolh
apriga_te = apriguè't
aprigar/desaprigar_desprigar/desaprigat
aprigar_apric
aprigar_apric/apriga
apriguè't
aprigà's
aprigà's: apriguè't
aprigà's_apriga't
aprigà's_apriga-te
aprigà's_apriga-te/apriguè't
aprigà's_apriguè't/apriga-te
aprochà's_aprochatz-ves
aprofitar_aprofiti
après tot
apréner: qu'ac ai aprés aquest maitin
apréner_ai aprés
apèra!
apèra-lo/aperatz-lo // apèra'u
aquera
aquera holastrassa de mainada
aquera vielha cocurrassa de hèmna
aquera abelha que vóu eishamiar
aquera bieca deu diable!
aquera canta que'vs ai dita que s'es perduda
aquera cascanta/trachamanda de hèmna
aquera clusca de monardòts
aquera crpautèra deu diable
aquera diantre de vielha caveca
aquera fotre de cadena
aquera garça de vièlha hitilhèra!
aquera gojata n'es pau au menh gost
aquera gormandalha de leca-topins
aquera grana nhiga de flandrenh
aquera harda de botica
aquera hilha de garça de fumèla deu diable!!!
aquera hilha de puta de cridassèra
aquera hilha de puta de cridassèra deu diable
aquera hilha deu diable de charra
aquera hitilhèra deu diable!
aquera hèmna mesturèra qu'avè ua cara de cuèir bolhit!
aquera lifreta de hèmna
aquera mainatjèra deu diable
aquera pipauta de cocharrassa
aquera prauba hèmna!
aquera prauba machula de hèmna
aquera puta de brega
aquera puta de fumèla/aquèra puta de jaustassa
aquera puta de hèmna
aquera putarrassa de lifreta de hèmna
aquera troja/aquet troish de hèmna
aquera vielha cocurrassa de vieca
aquera; qu'es
aqueras arrabas que son darrigadèras
aqueras habas son pas fenidas de secar; aqueras botelhas, son pas fenidas de plenhar
aqueras hilhas deu diable de broishas
aqueras olhas / qu'es lo tac que las a tachadas
aqueras segas/shegas deu diantro
aquest desser
aquest desser, jèr desser, deman matin, diluns, dimars, dimècres, dijaus, divès.dissapte, dimenge, aquest ser, lo darrèr jorn deu mes
aquest matin
aquest matin, aquest vèspe, au ser, aquest ser, dimenge, aquest dimenge; que i a (n) jorns que
aquest vèspe
aquest, ser/desser; mes; heurèr; jeir
aquest, vespe
aquet
aquet
aquet lholotre deu diable
aquet ! / - hòu ! que s'i coneish ! – bè ! / enta har de l'arrenart!
aquet Jan deu diable
aquet acaba-tot: aquet acaba-tot qu'a tretze lencas e dètz e nau banlons!
aquet animaut de veshinèr qu'emposoa!
aquet arpalhan deu diable! aquet pire de malurt
aquet arrapa tot de boalhèr de Gamarda !
aquet arrechichoït de còcho
aquet arrembès de
aquet arrenvès d'André
aquet arromèro que l'arronconha tostèms la mèma causa!
aquet auriòlo de malurt
aquet aurèr deu diable
aquet baram va embugli la gent mes que la lutz
aquet bardalhèr de malurt
aquet bastart de meinadòt
aquet bira_ban de cosineiràs
aquet bohet ne boha pas mes
aquet boschon de còcho
aquet boschon de còcho!
aquet busòc deu diable!
aquet cailós de rascalin
aquet cascan de còcho!
aquet caut que va forçar lo segle
aquet cerca_brut deu diable
aquet clèpo/clapo!
aquet coarro d'òmi
aquet coarro d'ómi
aquet cochart deu diable!
aquet cop de vin que'vs harà benh / que't harà benh / que'u harà benh / que'ns harà benh!
aquet cranc de canhòt
aquet cranc de gat
aquet cranc deu diable
aquet cranc deu diable!
aquet diable d'espenicla-palhèr
aquet diable d'omiarro
aquet diable d'òmi!
aquet diable de Jan-casquiu!
aquet diable de coisho
aquet diable de còcho
aquet diable de devin
aquet diable de devin que s'escait a tot!
aquet diable de ganutet
aquet diable de golifaut/ aquet diable de gorjut
aquet diable de honhagaire! / quenh un honhagaire de gojat!
aquet diable de luèr
aquet diable de shuca-dit de malurt!
aquet diable de tracassièr
aquet diablàs de gargolhàs de malurt
aquet diantre de seca-l'arranha!
aquet diantro d'omi
aquet diantro d'omi / que me'u cau tirar de devant / d'avant que
aquet diantro d'òmi
aquet diantro de chapolhàs!
aquet diantro de ripo
aquet diantro dòmi
aquet embohemiat de còcho!
aquet empenha d'òmi empomadat! / aquet endemoniat de cócho = aquet diable de cocho
aquet empervalós qui ne's tira pas jamès lo berret devant la santa crotz
aquet emplastre de paisan
aquet emposoat de hitilhèr!
aquet escampichaire d'òmi!
aquet escarpet de vielha !
aquet escarpit de vielha broisha deu diable!
aquet escrèpi
aquet escrèpi de malurt
aquet escrèpi deu diable
aquet escrèpi deu diable!
aquet esmandrilhat de còcho
aquet espècia d'antimoena d'òmi!
aquet fichut emplastre de mandassan deu diable
aquet fichut escrèpi de malurt!
aquet fichut mossuròt
aquet galapian deu diable!
aquet galimatran de gojat
aquet galistron de malurt
aquet galistron deu diable
aquet garman de còcho
aquet garman deu diable
aquet garmantràs de còcho
aquet gojat qu'ei lo men jendres
aquet gran avaràs deu diable!
aquet gran balustre de Sorigas
aquet gran calibran de còsho!
aquet gran carcan de carcamussa/ aquet carcanhòu d'òsmi
aquet gran diable de nhaspa-haut!
aquet gran diablàs de galimatran
aquet gran diablàs de guilheran
aquet gran enbotumat deu diable!
aquet gran feniantarràs de farlampèr deu diable
aquet gran feniantorràs de farlusquet de malurt
aquet gran gargolhàs deu diable
aquet gran magrilhàs de seca-l'aranha
aquet gran mandassan deu diable
aquet gran mascanhàs deu diable!
aquet gran pelhan/pelhotre deu diable
aquet gran pelieràs deu diable
aquet gran pelieràs deu diable!
aquet gran pelièr de fautricós deu diable!
aquet gran ripo deu diable!
aquet gran tracassièr deu diable!
aquet grusin deu diable
aquet guilhamandrenh de gojatràs!
aquet gusart de còcho!
aquet halipopet de cocho!
aquet halipopet de còcho!
aquet harda de gojat!
aquet hardòt de cocho
aquet hardòt de còcho
aquet harpulh/harpalhan/harpalhèr/harpalhòu de judiu!
aquet hei pas sonque busoquejar! / e tots tèms busoquejar!
aquet henh qu'es sanis, qu'es sancèr
aquet hilh de garça deu diable
aquet hilh de garça! aquet hilh de puta!
aquet hilh de puta de Castèts
aquet hilh de puta de cridassèr/aquera hilha de puta de cridassèra
aquet hilh de puta!
aquet hilh deu cran!
aquet hilh deu diable de linge
aquet hilh deu diable de linge s'es pas donc tanit !
aquet hilh deu diable de shuca-ardits!
aquet hilh qu'es l'imatge deu son pair
aquet holastràs de gojat
aquet holastràs deu diable
aquet horador de hèmna
aquet horador de hèmnassa
aquet hret deu diable!
aquet lholhotre deu diable
aquet maco
aquet macòrre deu diable!
aquet maishant burni deu diable!
aquet malestruc de malurt / aquel vielh harpulh deu diable
aquet malestruc deu diable!
aquet mansourre de còcho!
aquet mariotin de gojat
aquet maudit liburt deu diable!
aquet monart de chavèc deu diable!
aquet monart de matofle// aquet macha-troncas que t'a bròi trompat - eh!
aquet moquirós de monardòt
aquet morpionòt deu diable!
aquet nhafro de còcho!
aquet nhana_moquira!
aquet nhigaut de cocho
aquet niguedolha de Jan!
aquet omiarro
aquet panteco qu'es magre coma lo son vin
aquet pantre de còcho
aquet pantre de hastiau
aquet parrabastèr de malurt!
aquet pedolhan deu diable
aquet pegulhan m'a assomat d'un còp de punh au darrèr deh còt
aquet pelhotre de judiu
aquet pelhotre de malurt/malure
aquet pendart de conte
aquet pindolan deu diable!
aquet poschac de còcho
aquet poson de hèmna
aquet poson de hèmna !
aquet praube pire ne's podè pas mes tralhar/trajar/treinar
aquet que s'en es bien vist!
aquet que sap çò que vòu! – bè!
aquet remèri que'ns a balhat enta guarir la picòta
aquet riu de gat/aquet ròpo/ripo de gat!
aquet salopiòt de cocho
aquet salòp de guit
aquet salòp de lencoic deu diable
aquet sauta la brosta
aquet sent-pansart de còcho!
aquet sent_pansart de còcho
aquet tesura de malurt
aquet tracassièr deu diable!
aquet trasto d'omiarro!
aquet troch de hèmna, aquet troch de martèt
aquet tronhòc de hèmna, aquet tronhòc_de_
aquet tròs de carn de nhiga / quant es dur
aquet tròs de hèmna
aquet vedèt ne te'u crompi pas // aquet que te'u crompi – bè!
aquet vielh arremondilha de Sorigas!
aquet vin qu'ès coma es vadut
aquet vin que's daisha béver
aquet òmi ne hei pas arren
aquet! tè! / qu'en a / o! / un gron / - bè!
aquet, boh! s'en torna
aquet/ tè! que't va tirar las arromics deux pès! - vas véder!
aquet/acerà
aquet/aquera que s'en cred: aquets que s'en credon!
aquet_aquiu
aquet_aquí
aqueth
aqueth / eth
aqueth hilh deu diable de
aqueth trabalh
aqueth vielh penalh de pelhotre
aqueth; vedeth; eth
aqueths nharrons de còchos/ aqueths nhigauts
aqueths trafalhants de còchos
aquets / que'us coneishi
aquets arpalhans deu diable!
aquets dus son pas hort aparelhats
aquets enfenelhurs deu diable!
aquets hanics de còchos! que son lo diable!
aquets mandassans deu diable
aquets nas-aguts de biarnés
aquets penalhs deu diable! aquets pelièrs de paisantràs de Sort, de Poiartin, d'Amou, de Poialèr, de Lahòssa
aquets pialhos / que me'us guaiti per quan sii vielh!
aquets rasims que son embrumats
aquets trafalhans de malurt!
aquets/ que'us coneishi _ anatz
aqui que l'as! tè!
aquira_aquiras
aquo / qu'en enta tu / n'es pas enta jo/ aquo qu'es enta et
aquo n'es pas per lo ton nas
aquo ne'm dit pas arren; ne'u dit pas arren; ne'vs dit pas arren
aquo qu'es un bregaire! n'a pas heit que bregar tota la nuèit
aquo/ là
aquèra
aquèra / tè! que s'en sèrp de matoc - bè!
aquèra breca deu diable
aquèra canha /b'a bien lo lairar deu canhòt!
aquèra cosinèra ne hèi pas que potinga
aquèra gatamina de hèmna
aquèra gojata que riula / qu'a la riula/ qu'a la frebe
aquèra hastiala de mainada/ aquera fotuda hastiala deu diable
aquèra hèmna qu'es ua sega!
aquèra nas de troja!
aquèra poma n'es pas franca prendiva
aquèra puta de gat
aquèra puta de hèmna
aquèra puta/putarrassa de mainatgèira deu diable!
aquèra pèça ne vau pas mes
aquèras pelòcas deu diable
aquèt anchòi de còcho!
aquí que l'as; guaita-te la! guaita-t'ou!/ guaita-te'u guaita-te lo!
aquí! / aquò / jo / n'ac sai pas
aquí/ que vòletz qu'i hèssi / jo
aquò
aquò / là! / qu'ei quauque arren de propre!
aquò / a jo / ne'm hè pas paur – sas!
aquò / ic sabem
aquò / jo qu'ac ai vist d'abòrt
aquò ne hei pas arren
aquò ne's demanda pas
aquò no's pòt pas har
aquò qu'ei maishant bestiarrèr / bestiarrèr de consòrça
aquò qu'es darrigar la coda d'un can enta plantà_la sus un aut
aquò que hèi ua broia bisa
aquò que vau argent! – sas!
aquò que'm sap mau!
aquò que'm va mèlher
arair/arpega: n'i passa pas ni arair ni arpega
arboadèr/carboadèra/carboadòt // car_carestiu
arbre/aubre/abre/arple
arbre_ arplu/arpro/arple
archepic
arcuèlher_arcuelh
ardor
ardèt
ardèth; cotre; vome; codas; planchas; vinherona
arganhat
arganhat !
argentà's_los praubes
argièla_argelièira
arguaita-chichons
arguaitar_arguaita-chichons
arjèla_arjelèr/arjelèira
armanac_armanaquejar
armigalhar
armigalhar _ua bestia
armolh_armolhir
armugar
armugar_armugalh
arnaut
arnaut_arnautejar
arnega
arnega
arnelh
arnòpis
arpastar au riston
arpastar: n'es pas pro arpastat au riston
arpega
arpega = herrissèr
arpres/arplos
arrajada
arrajadas cueitas au sol, no_digas arrajadas a la lua
arrajar
arrajar_arraja
arrajar_arrajada
arralhar_arralha
arralhà's / arrajà's
arralhà's au tenelh deu só[l]
arramar_esdarramar/desarramar: que va caler esdarramar la vinha
arramblar_arramblada
arranjar lo mariatge
arranjar_arranja
arranjar_arranjeré
arrapar_arrapa-tot
arrapiat de mainatge deu diable !
arrasar_arrasèr_arrasèra
arrasclar_arrascla
arrasclar_arrascla/arrasclet/arrasclon
arrasclar_arrascle/arrasc/arrasclet
arrascle/arrascla
arrascle_arrasclar
arrascle_arrasclet/arrasclon
arraserar_arrasèra
arrasic/arrasic
arrasim martolèr
arrastèt de l'esquia
arrasèr/arrasèra
arrasèra
arrasèra_arraseron/arraseròt
arrat-boha
arratalha
arrauja_arraujar; caçar_caçaire/caçador N_AGT
arrebadan
arrebadans/sarrabadans
arrebocar_arreboca
arrebohar coma un espaumat
arreborar_arreborèva: qu'arreborèva coma un espaumat
arreborar_arreborèvan
arreborir_arreboreish
arrecansentir; que'n as arrecansentit!
arrecaptar
arrecaptar
arrecaptar_arrecapta: arrecapta-me lo tròs
arrecaptà's : que s'èi arrecaptada
arrecardar_arrecart /arrecarda/arrecardèrs=arrecardaires
arrecaussar lo milhàs, qu'es tornar arracaussà'u
arrecauçar = tornar arrecauçar
arrechapar_arrechapa
arrechinar_arrechina
arrecohat
arredoblar_s'arredoblà
arrefresqui's los caishaus
arrefresquir_arrefrèsqui: que m'arrefesqui los dits / pr'aquò!
arrega_arregar
arreganhada
arreganhar_arreganhada
arreganhar_arreganhadas
arregar
arregat = estoth
arregautar
arreglar la gleba
arreglar los condes
arreguaita-lo!
arreguaitar
arreguaitar_arreguaita-chichons
arreguinhar
arreguinhar_arreguinha
arreguinnar
arreguinnar_arreguinna
arreguinnar_arreguinna: la sauma qu'arreguinna
arreguisnar
arrehuch
arrehuth
arrehuts = sardiats
arremolin_arremoliar
arremondilha
arremondilhar
arremondilhar_arremondilha
arremondilhar_arremondilhe
arren
arren enta minjar
arren n'i hèi!
arren ne ganha
arren per los caishaus
arren qu'aquò! eh ben ! hòu !
arren qu'ei chic de causa! n'ei pas gran causa
arren que d'i pensar
arren que de
arren, negue
arrenhacs de peguessas
arrenvè[]s
arreparar_arrepararai
arrepast
arreplantar las causas
arrepojar_arrepoja/arrepuja: lo sol qu'arrepoja / qu'arrepuja
arres
arres
arres / creder / ne
arres / creder / ne; prener / voleja/prener voleja
arres ne'm vrei pas / ne't crei pas / ne'u crei pas / ne'vs crei pas
arresegar_arressèc
arresegar_arressèc/arressega
arresim clachedér
arresims talhèrs
arresims tardius = talhèc
arresinnar
arresplar_arrusplar
arressegar/arressèc
arressèc
arressèc deu diable!
arrevirar_arrevira: arrevirè't la pelha!
arrevàder_arrevadut : los milhassòts que son arrevaduts
arribar
arribar a fruts cuelhuts
arribar a plaps
arribar a tèms
arribar au punt: qu'arrívatz a punt / vos-atos
arribar coma març en coarèsma = tombar mau
arribar per los estrems
arribar quauque malure/malurt
arribar: n'arriba pas sovent
arribar_arriba
arribar_arriban
arribar_arribara
arribar_arribaratz
arribar_arribarà
arribar_arribas o non?
arribar_arribin
arribar_la nuit de junar
arribar_ploja
arribavar shens prepaus
arride's_s'arrit
arrider_arrit!
arrisplar_arrispladèr
arrivar a chivau, s'en tornar a pè
arrivar a prepaus; arrivar mau a prepaus
arrivar dehet // s'en tornar a chic
arrivar shens aperar
arrodilhós
arroganhar
arroganhar los punhs
arroganhar-se: arrogànhè't
arroganhar_arroganha
arroganhè't aquet òs!
arrolha/arrulha
arrolhar_arrolha: arrolha donc aquet henh!
arromat
arromegar_arromegaire: quenh un arromegaire!
arromegar_arromegas
arromegar_arromèga't/arromega-te: aromeguè't la cama= arromega-te la cama
arromerar_arromèro
arromerejar_arromereja
arromic_arromiguèra; arromic_arromigar; arromiguèra/arromigar
arromèra
arromèro
arromèro
arromèro de marit
arron los auts: qu'arriba arron los auts / lo talhèc
arroncilhar_arroncilhas/arroncilhut
arroncilhas
arronconar = arromerar/arromegar
arronconhar_arronconha
arronhar coma un can magre: que ronha coma un can magra
arronhigar_arronhigue
arronhigà's: arronhiguè't aquet os!
arronhós
arronçar un còp de baston
arronças = arruas: har las arronças= har las arruas
arropiagar
arros_arrosar_arrosejar
arrosar los panèts
arrosar_arrosic_arrosicòt
arrosegar_arrossega: que s'ac arrossega tot damb lo pè
arrossegar_arrossèc
arrren
arrrossegar las alas (aucas, auquits, aucats)_arrossega
arrua/arruas
arrumar_arruma
arrèr! / vè
arrèr, ad-en-arrèr !
arrèr-an
arrès es mes estonat que jo
arríder coma un tistèt
arríder per los uèlhs
arríder/plorar
arríder_arridèvi
arríser/plorar
arsolha_arsolhàs
artalh
artiga_eishartigar
artiga_eishartigar /eishartic: har l'eishartic/ har l'eishartigda
artigalada
artigau_artigalar
artòli
arèr
as de pas =
as entenut
as pas james vist un joc coma açò!
as vist lo Jantiròt ? - lo de Jantic
asietà's per lo
aso_asolada/asoada: aço qu'ei ua broia asolada!
assa/as
assecar_que s'es assecat shens madurar
assed-te
assedoi
assegurar: que m'ac an assegurat
assegurar: èsser assegurat
assemblada ; véner; dimenge; mes; entrada; nèit; qu'ès
assistar_assisti
associée
assolidar_assolidi:
assomar
assomar d'un còp de punh
assomar_ai assomat
assualar/ashualar_ lo vent qu'ei ashualat
assède's:
aston
atala's damb: t'atalis pas
atalà's
atau que'us apèran / los de Sant-Sevèr que'us apèran atau
atelader = atelon
atelar asos
atelar_ateladèr
atelar_desatelar
atelar_desatelar/destelar
atge : meinatge; partatge; paratge
atirar a
atormerar_atormèra
atormerar_atormèra: atormèra la brosta
atrapa-argent
atrapa-moments
atrapa-sòus
atrapar a_atrapan
atrapar domau, atrapar dolida
atrapar lo lacròc, gahar lo lacròc
atrapar shens córrer
atrapar un cop / atrapar un cop de punh
atrapar_atrapa/atrapat
atrapar_atrapa: atrapè't aquo
atrapar_atrapadèr
atrapar_atrapan:
atrapar_atrape qui pot!
atrapar_atrapi
atrapiu deu diantro!
atrapè't aquò
atravès la cara
atropàs' coma los lagas[] devath la coda d'ua bretona
atucar_atuca
atz pas jamès vist / vos-atis / un pè taant gran qu'aço ?
atène
aténder: n'atendi pas mes arren
aténder_atendi
au Copet
au baish de : au baish de Mon.hòrt
au barrei de : au barrei deus brostèrs: en aquet brosteir
au barrei de: miar las ollhas au barrei deus brostèrs
au bèc de
au bèc de: qu'a la moquira qui'u pen au bèc deu nas
au cap d'ua pausa
au cap de
au cap de dus ans . lo pin / qu 'es cara_vir'at / que'u cara-viran
au cap de vint ans
au clar de lua
au contrari
au cornèr de
au cot deu huèc / au casau
au còp de cent trenta / qu'en despitan sèt
au còrn de: au còrn deu huèc
au còt de: au cot deu huèc
au cót de
au darrèr de: au darrèr deus pòrcs
au darrèr punt
au devat-de/au dessus de la regla
au devath de
au diable!
au diable! : harta-te quant!
au dret de
au gran diu me dau
au gran diu me dau!
au gran james
au gran quilha-ban
au gran quilhaban!
au gran vira avant / au gran vira-paishet
au grèr + au bèc de la maison
au grèr/au solèr
au hons de
au hons de/au hons
au horc de
au huc de sent-Jan
au jèrt
au levant
au lhevat deu sol, a la punta deu jorn
au lòc de l'ua que'u lhevà las duas
au maisherar, sus l'esquia, aquiu
au matin e au ser
au matin, deman maitin
au medish tèms, au mèma tèms, en mèma tèms
au menh menone, au menh toton, au menh pairin, au menh pai-bon
au menh oncle
au menh oncle / a la mia tatan, la mia tanta/lo menh oncle
au menh sens
au mens
au mens / deslei . de lunh
au mens que
au mens que posca pas mes córrer
au mercat de Mont.hòrt
au mes d'agost lo milhòc qu'agosta
au mes de heurèr
au mes de jèr, au mes de heurèr
au miei deu prat
au mièi de
au morron deu cul
au permer abòrt, de prim abòrt
au pont deu Luy
au pè de: au pè deu camin
au pè de: au pè deu huèc
au pòrt de Laurèda
au risque de
au risque de
au risque de'm còt-podar mes de vint còps
au segrat
au segrat
au ser
au ser, aquest desser
au sol coc/a sol colcat
au sol lhevat // au sol cochat
au son pair/a la soa mair
au sortit de la missa
au subersolèr
au templon
au tenelh deu sól, au tenelhon deu sól
au truc de
au vint-e-cinc deu mes de març
au vira-plèc deu camin
au vèspe
au vèspe, a l'entrada de la nèit, au sol-colc
au vòste costat
au-sèr, a l'entrada de la nèit, a sol_colc
au_dessus de/au devath de
au_mièi_de
auba rotja
aubar/aubareda/aubèc
aubedir_aubedeish
aubedir_desaubedir
aubieca
aubiecas cueitas au sol e arajadas a la lua: vai te las cuèlher
aublent_aublenta
aubrir la crampa; la pòrta
aubrir las aigas/aubrir los aiguèrs
aubrir los uèlhs coma lo punh
aubrir/dorbir/durbir: aubritz la boca
aubrir_aubrishon
aubrir_aubritz
aubrir_aubritz // muchar_muchatz
aubrir_auriban
aucas clacassèras
aucupa-te/aucupè't deus vesins: qu'am m'arrasim bronhadèr
audir
auga_auguet/auguèira
augan que't va anar mes
aujami
aujami /pendart
aulan_aulanguèr
aule
aulha_aulhèr
aulhèr de vint aulhas
aulhèr_pintar
aulor_aulorejar
auprès de jo
auprès/emprès de
auquit/arromic/grith
aurangla_auranglèr/auranglèra
aures = arbres
auretz
auria escanat
auriban
auriòlas
auriòlo
auriòlo
aurèr deu diable: l'aurèr deu diable
aus bieus / que'us balhèvan caulets de bieu
aus hardits
aus porcs / ne'us dan pas dèbi
ausar
ausar diser
ausar díser
ausar: n'ac ai pas gausat diser
ausar_ausassi
ausèt
ausèt de bosc/ausèt de cauja
ausèt/auchèt
ausèt/auchèt: situation=% =0/1
ausèt/audèt
ausèt: auchèt
ausèth
ausèth/ausèths
ausèth:
ausèth; petit/pethiu_pethiuòt/pethiuic; chic/chicòi
ausèts: auchèts
autament
autament / la Cama-cruda que'vs gaha
autan espèrt
autan lèu que
autan plan coma dins Y = tendon
autant lèu que
autant lèu que_p
autant que n'i a per los mèrlos coma per los torts
avalador
avalar
avalar_avalador; gojat_gojatòt
avanir_
avant d'esta fenits de secar:
avant d'òra; avant_darrèr
avant de balhà'us lo son consentement
avant de fonçar-la / qu'a òps talhar-la lo cap
avant de'us har còser
avant jo: qu'ès arribat avant jo
avant-jèr
avant-jèr, jèr vèspe
avant_que ne l'ajin vist: jamès / au gran jamès ! ne cridan pas au can hòu que ne l'ajin vist!
avantatjar: la soa mair que l'a avantatjada
avança
avança-te
avançar_
avançar_avancis
avançar_avanciu
avançar_avança : avança-me l'argent
avare_avariciós: n'ai pas coneishut un ómi tant avariciós qu'aquet Isaac
avare_avaràs
avaràs
avaràs
avaràs: aquet hilh deu diable d'avaràs de malurt/deu diantro!
avec l'uèlh en
avec la gratèra/aver la gratolha, guarir de la gratolha
avejar_aveja: mau tèms aveja
aver
aver lo topin plenh / aver la comair beriaga
aver [un] maishant gost
aver a har
aver a man
aver a man, aver en man
aver a minjar
aver a redíser a: e çò que atz a arredíser / ad aquò ?
aver agunha
aver ahar a hòrta partida
aver ahida
aver amaror
aver amic/apric
aver amics/amigas
aver amics/amigas: quan sim a la mort / se n'anaram deguens la hòssa / n'auram pas ni amics / ni amigas
aver argent
aver argent d'avança: qu'a argent d'avança
aver argent viu dessus
aver atrapat un chivau esshentiu: n'ai pas donc atrapat un chivau esshentiu!
aver au rastelièr: aquets asos n'an pas arren au rastelièr
aver aunor = har plan
aver aurelhas
aver autant d'esperit coma ua auca halha
aver avanças: qu'es un òmi qu'a avanças
aver b[]ròi vin
aver b[]ròis curratèrs
aver balas, aver palha, aver troish
aver beròis gautimàs
aver beròis uèlhs
aver besonh d'argent
aver besonh de
aver besonh de
aver besonh de's descordar la cinta
aver besonh de'us anar véder: qu'ai besonh de'us anar véner
aver besonh de: n'ai pas besonh de'm descordar la cinta d'aver tròp minjat
aver bolha
aver bolha / trucar moranga; har sagin
aver bolha/aver ua bèra bolha
aver bon bèc = aver lo bèc ben agusat
aver bon cap / aver maishant cap
aver bon còr
aver bon espesic
aver bon pè // aver bon uèlh
aver bon uèlh
aver bona aguinha/èsser de bona aguinha
aver bona banla
aver bona còsta
aver bona guiba = ensacar
aver bona hèrra
aver bona hèrra, aver bons caishaus
aver bona mina; har trista mina; har bona mina
aver bona nharra
aver bona nhòrra
aver bona tenelha
aver bona vea
aver bona vea / aver ua bona vea leitèra
aver bona venha, aver la venha de la lèit prononçada, èsser traucada
aver bona/maishanta boca _ lo vin
aver bonas còstas
aver bons espesics
aver borrutons = har borrutons = esser plenh de borrutons/de borrulhs/borrolhs
aver bossa , har de cap, pagar de bossa, aver bossa
aver bròia cornia
aver bèra/bròia/mala cornia = 0/1
aver bèt
aver bèt = aver bèt tèms
aver bèt cercar
aver bèth peluson
aver cabau, aver las còstas longas, aver las còstas au lonc, èsser ad aisa , èsser plenh ad aisa, aver de qué!
aver calor : aver chòt
aver calor, aver chòt: la vit n'a pas encuèra calor / qu'a chòt
aver camas de husèt
aver cap/aver camas:
aver carbon/aver hèr
aver chança / no pas aver chança / no pas èsser chançós
aver chicha, aver bèra chicha, aver hòrt de chicha
aver chivaus
aver chòt, aver calor
aver cincanta traucs a barrar
aver coneishença de
aver coneishença, caçar de raça
aver confiança/confiença, balhar lo son consentement
aver confiença en X coma ua putz quant sauta
aver cors
aver crosta
aver crosta = èsser crostut
aver cuentas
aver cuentas de
aver cuentas, no pas èsser shens cuentas; se méter en cuentas
aver cuentas: n'avè pas qu'ua cuenta : de fornir pro d'estram a las hieladoras
aver cèrc: n'a pas n'at cèrc
aver còr, aver bon còr
aver danger de
aver daun de
aver daun de = aver besonh de
aver de qué har
aver de qué viver, aver de qué har quauques piaucòts
aver de qué_n'an pas de qué
aver dents
aver dins la mancha
aver duas paraulas
aver dus plaps a la man
aver emplèc de: n'ai pas nat emplèc d'arren
aver en l'idea de, hicar-se en l'idea de , hicar-se una idea en cap, gahar l'idea de
aver en pòcha
aver en vista: que l'ai en vista: qu'ac ai en vista / que'us an en vista
aver encuèra lo son cap / NEG_pèrder lo cap
aver engrinha contra
aver enjeja de
aver enveja de
aver enveja de: que'n ai l'enveja; que'n a l'enveja: que'n atz l'enveja
aver esgarts per
aver esperit coma ua auca halha
aver esperit coma ua auca halha
aver esquetas: èsser maishant a esquetar; èsser aisit a esquetar
aver estat passat
aver glan_jo
aver gost a / aver un gost
aver gost de/a/entà
aver gost, trobar lo gost
aver gost: n'a pas un gost hort franc
aver gost=gostar
aver grama/aver grauma
aver gran cap mes chic de cervèth
aver grauma=aver grama = gramejar
aver halhas, aver dentons
aver hami
aver hami /no pas aver arren a minjar
aver hami = voler dromir
aver hastia de: n'a pas hastia de pica pot / la gent de nòste
aver heit la tira deu bòi
aver heit la tira deu bòi : n'i aniram pas avant [] n'ajin hèit la tira deu bòi
aver heit lo gran
aver heit lo son tèms
aver hida
aver honta
aver honta, èsser ua honta, har passar honta, har shens honta
aver hreit de/aver hreita de, viéner hreit de las camas, har hreita
aver hreita de las camas
aver hreita/aver la hreita
aver hret coma un nas de can
aver hret, aver calor = aver caut
aver hret, aver caut
aver hruita= qu'am avut hruita
aver hèit_ajin heit
aver idea de/que
aver inventat la poda
aver jaune_ un uèu aule
aver jaune_los uèus shens mijou/mujòu
aver juste hèit
aver l'adromidèra dessus
aver l'ahamiat dessus / aver l'ahamièra dessus
aver l'aranha au plafon
aver l'arrebrombèr
aver l'arroderòta _ jo
aver l'arroganhèra aus caishaus
aver l'arríder canhèr
aver l'arríder deu can, aver l'arrít canhèr
aver l'arrít plorèr
aver l'artiron
aver l'arèsta vèrda
aver l'auret brusc
aver l'avantatge / aver l'avantatge de
aver l'avisament de: n'am pas avut l'avisament d'i méter un cautron
aver l'ert d'estar hòrt chigre
aver l'ert de
aver l'esmeridau dessus
aver l'espalla desgauchada / desgueuchada/desguiushada
aver l'espedinclon prononçat
aver l'esperit espés
aver l'espessor
aver l'esquia croishida; aver los jolhs croishits; èsser cama-croishit; èsser esquia-croishit
aver l'esquia dura
aver l'esquia eisharrenhada
aver l'esquia larja
aver l'esquia plegadissa
aver l'uèlh coquin
aver l'uèlh faus
aver l'èrt d'un aluat/d'un eslugarnat
aver l'èrt d'un fichut Jan-lòi
aver l'èrt de
aver l'èrt de dus èrts
aver l'èrt de: aquet qu'a l'èrt d'un gran babau!
aver l'èrt panchants/panchans
aver l'òs bertran entonhat
aver la
aver la barbòla, aver lo barbòt, aver barbòts au cap, aver la barbolèra , aver lo guitèr, aver parpalhous au hitge / aver lo hitge parpalholat
aver la becada que'u
aver la boca plea
aver la boca plenha de habas
aver la bohita/bohicha
aver la bossa deu rei, aver la bossa deu porcatèr, aver la bossa deu can, aver la bossa deu curè
aver la bossa en pindans
aver la bossa flaca
aver la bossa plata, èsser shens arrenta
aver la buselha plea
aver la cacòia_ los pins deu sequèir
aver la caguèra
aver la caguèra/balhar la caguèra
aver la cama dura , minjar mèrda
aver la cama poirida
aver la cama trochuda
aver la camisa tota trempa
aver la camisa trempa/tota trempa
aver la car sana
aver la cara ahuecada
aver la cara tota sortida
aver la carn enbrenhada; èsser embrenhat
aver la carn sana
aver la cascantèra dessus, halà's la cascantèra dap se
aver la charrèra dessus
aver la chicha/tita eslada/islada
aver la chirchira
aver la cinta ligada au son costat
aver la clapita, aver bona clapita
aver la coa hariosa
aver la comprenura dura
aver la comprenura dura / aver la comprenedura dura
aver la confessèra/ aver lo confessèr
aver la crampa ahumada/en.humada = que huma
aver la crebèra, aver la creba, gahar la crèba
aver la culòta crassosa
aver la figura avalada
aver la fièvra, aver la herebe
aver la frèbe, aver un chic de herebe, aver un cresuc de frebe
aver la fòrma de
aver la ganurra cusssoada
aver la ganurra en penent, aver la gauta en penent
aver la gaua eslada
aver la gauta enflada=eslada
aver la gauta eslada
aver la gauta eslada/hinglada
aver la gauta eslada/islada/aholada/enflada
aver la gormandisa au bèc: n'a pas que la gormandisa au bèc
aver la guiba pleia
aver la herebe
aver la holiessa au cap
aver la hreita au ristolhèr
aver la hurleira
aver la laishèira dessus
aver la lenga cargada
aver la lenga espessa, aver la talha espessa
aver la lenga longa = èsser ua maishanta lenga = èsser ua lenga de sèrp
aver la lenga que prut
aver la luèra, gahar la luèra
aver la maishantaria dessus
aver la maishèra enflada = eslada
aver la maishèra eslada
aver la man
aver la man adromida
aver la man adromida: n'a pas la man adromida
aver la man dessus lo son berret
aver la man leujèra
aver la man malerosa
aver la man pronta
aver la meitat/briga
aver la memèra que pindòla
aver la misèra au mièi de la cosina
aver la mocranha au nas
aver la moquira au bec deu nas
aver la moquira au nas
aver la moquira au nas; aver la becada au nas
aver la moquira au nas; aver pendents au nas
aver la morga
aver la mort darrèr l'aurelha
aver la nhica_nhaca, cercar brolhas
aver la nèu au darrèr
aver la palica ronhosa
aver la paur au ventre
aver la pelada
aver la pelha arrevirada
aver la pelha nava
aver la pelha tot esperrecada
aver la pendardisa dessus
aver la perpita
aver la picòta
aver la pinha heita
aver la porta alianta
aver la possa
aver la prudanha, aver la prusèra
aver la pèt deu ventre eslada
aver la pèt eslada, aver la pèt choslada
aver la pèth chimorrida com ua pèth de sèrp
aver la pèth hroncilhada
aver la pèth lusenta
aver la pèth tilhuda
aver la pèth tilhuda/tincluda
aver la pèth tinclanta/tinglanta
aver la pócha deu dimenge
aver la pócha diumengèra, aver la pòcha garnida
aver la quarta/lo quart deu mau que
aver la raja deus peus despentiada
aver la raquèra/raguèra dessus
aver la rauja_lo can
aver la soa aulor/aulorejar, pudir
aver la sèrp au pè, aver la bossa deu can
aver la talha: aquet arrebadan n'a pas la talha
aver la torniòla
aver la tossiquèra
aver la tèrre sarcladèra = èsser sarcladèr/sarcladèra
aver la vaishèra tota escantricada/ tota escantada / tota escanterada / tota escantilhada
aver la virolèra
aver la votz arrauca = èsser arrauc
aver la votz arronhosa
aver la votz enhuecada = enraucada = aver lo huèc dins la votz
aver la votz faussa coma ua cautèra: qu'a la vutz faussa coma ua cautèra
aver la votz faussa coma un cauteron
aver lamoquira au nas / aver la bavica aus pòts
aver las alas eslassadas
aver las amuchas
aver las amuishas_qu'a la amuishas
aver las avariças
aver las camas escrosilhadas
aver las camas ligadas damb un vencilh _ Marensin //
aver las camas longas e secas coma paishèts
aver las caussas esperissadas
aver las costas esplatidas
aver las culòtas totas esperrecadas
aver las còstas au lonc
aver las còstas en lonc
aver las dents esbornacadas/esbrequeradas
aver las ditas
aver las guibòlas solidas
aver las huelhas assecadas
aver las laganhas aus uèlhs
aver las maishèras redonas
aver las mans a las pòchas
aver las mans cachosas
aver las mans coma enpegadas/empegladas
aver las mans netas
aver las morenglas
aver las olhas entecadas; èsser entecadas
aver las perpèras esladas
aver las titas de la pocha esladas
aver las tripas holhudas / arroncilhudas
aver las tripas que tenilhan: qu'ai las tripas que'm tenelhan: qu'as las tripas que't tenelhan; qu'avetz las tripas que'vs tenelhan
aver las urpas agudas
aver le casau/lo prat/l'ostau empimparrat
aver le feniantau dessus
aver leit a la cautèra
aver len
aver len, mancar de len, har len, mancar de lèn, i anar d'ua len
aver lenga: no pas aver lenga
aver lo barbòt
aver lo bodic coma un pòrc
aver lo bohon, aver la bohicha, aver la bohita/aver la bohicha
aver lo boquet
aver lo boquet // aver lo capulet
aver lo breguent/aver los breguents, aver lo mau brilhan
aver lo cabelh rotge/tirar un cabelh rotge
aver lo cabinet aliant / aver la crampa alianta = aubèrta; aver/trobar la porta alianta
aver lo cairòt au cap; hicar un emperboc
aver lo cap coma ua cibonha
aver lo cap coma un tros de hè[r]
aver lo cap coma un tròs de hèr
aver lo cap coma un tòcho
aver lo cap desgatjàt
aver lo cap destaubiat/destraubiat
aver lo cap dur
aver lo cap dur coma un tròs de hèr
aver lo cap eslat
aver lo cap haut
aver lo cap mes gran que lo punh
aver lo cap que s'escalha: qu'ai lo cap que m'escalha
aver lo cap que tenelha
aver lo cap que vira / aver lo cap virat
aver lo cap que vira: lo cap que'm vira: qu'as lo cap que't vira: lo cap que'u vira
aver lo cap virat: qu'en ai encuèra lo cap virat!
aver lo cascantèr/la cascantissa/lo cascantau dessus
aver lo coarrolèr dessus
aver lo coarrolèr dessus, aver lo coarrolèr que't minja, aver lo coarrumi dessus, aver lo coarrolumi dessus: aquet omi qu'a lo coarrolèr que se'u minja, qu'a lo coarrolumi que se'u minja
aver lo cochic eslat
aver lo conde, aver lo bon conde
aver lo cop de l'uèlh : juste, bon, maishant
aver lo corau hèit / èsser de bon corau
aver lo cos cobèrt de chabracas / har batsarra
aver lo creish au cul
aver lo cròfe solide
aver lo cusson = èsser cussoat
aver lo còr que sauta; aver lo còr malaut: lo còr que'm sauta; lo còr que'm hèi tic-tac!
aver lo còr ahuecat/ahuegat
aver lo còr bien plaçat
aver lo còr clavat
aver lo còr que tenelha: qu'avia lo còr que'm tenilhèva
aver lo còr que tenilha
aver lo còr que trembla
aver lo còr vuèit = èsser còr-flac
aver lo còt partèr
aver lo còt sarrat
aver lo darrèr mot
aver lo desalen = èsser desalentat = èsser possiu = aver la possa
aver lo diable au còs
aver lo diable au darrèr
aver lo diable auprès deu huèc
aver lo diable deguens
aver lo diable deguens la pèth deu ventre
aver lo diable dessus
aver lo dit dins lo hemèr
aver lo feniantèr dessus
aver lo flaquèr dessus, èsser flangat, aver lo feblèr
aver lo flaquèr dessus, èsser mes flac qu'ua sola
aver lo garmantèr dessus
aver lo gatarro
aver lo gauturon/lo gautiron
aver lo glahèr dessus
aver lo glanèr sarcit
aver lo glaç devath l'ala
aver lo glaç devath l'ala, aver l'ala qu'a lo caut
aver lo glot au cap
aver lo gormandèr dessus
aver lo grun petit
aver lo gueitar/lo gueit a la man
aver lo guinhon de
aver lo hamièr dessus
aver lo henh tot vasat: que l'ai
aver lo hitge coma un calhau
aver lo hitge guastat
aver lo hitge parpalholat= aver un entèc au hitge
aver lo hitge poirit
aver lo hitge virat/guastat
aver lo hiu a la lenga
aver lo hiu a la lenga = no pas aver lo hiu a la lenga
aver lo hiu a la lenga: no pas aver lo hiu a la lenga
aver lo huèc a las camas, aver lo huèc au marrecul
aver lo hèu eslat
aver lo hèu mes gran que lo còr
aver lo lop deguens lo horn
aver lo lop/l'ós a las olhas
aver lo manhanguèr dessus
aver lo mau caduc
aver lo mau cinta/lo mau de cinta
aver lo mau cogon
aver lo mau de dit deu pè
aver lo mau de l'erbèr
aver lo mau de la tèrra
aver lo mau deu glanèr
aver lo mau viu
aver lo maucontent
aver lo milhòc ajacat
aver lo mot per arríder
aver lo moth deu cap barrat
aver lo moès, aver lo blanc cròc
aver lo nas coma un gron de haba
aver lo nas descaussat
aver lo nas en l'èrt
aver lo nas en maishant esquipatge
aver lo nas esmochicat
aver lo nas gran coma un topin
aver lo pachanquer/aver lo pachanquet
aver lo panet au cul
aver lo pantalon esperrecat
aver lo parlar coma los auts: un mahè n'a pas lo parlar coma los auts
aver lo parpalhon , aver lo hitge parpalholat.
aver lo pas, préner lo pas
aver lo peguèr dessus
aver lo pendardèr dessus
aver lo peu alissat, aver lo mau alissat
aver lo peu blanc, négue, blanquinhós/ blanc, negue, mascart, en color de blat; arroi
aver lo peu brun, blanc/blanquinhós negue, arrotg
aver lo peu négue
aver lo peu négue/los peus negues
aver lo peu+ATTRIB=négue
aver lo pisheder eslat
aver lo plaser de
aver lo qué viver/lo de qué viver
aver lo raulèr dessus
aver lo sauvatgèr dessus
aver lo son conde; reglar lo son conde; en aver per lo son conde
aver lo son saut, har lo saut deu crapaut
aver lo tabac tanit / èsser tanit_lo tabac
aver lo testudèr dessus
aver lo topin espotringlat
aver lo tèms
aver lo tèms, aver tot son tèms, préner lo tèms
aver lo tèms: n'ai pas lo tèms adara: torne deman
aver lo tòc de la man que prut
aver lo vent[r]e plenh
aver lo vent[r]e plenh/vuit
aver lo vente flac
aver lo vente plei, aver lo panchan plen
aver lo ventre estacat a l'òs d'esquia
aver lo ventre flac
aver lo ventre flac/languit/aflaquit
aver lo ventre plenh dinc aquí
aver lo veriaguèr + beriaguèr
aver lo vertigòt/aver lo verdigòt
aver lo vèrmi
aver los anherons durs coma calhaus
aver los aploms = èsser bien aplomat
aver los ausets
aver los ausets, bohar brac
aver los ausets, gahar lo tohèc
aver los cothons esquissats
aver los crapauts enter las dents
aver los curratèrs enfonçats
aver los còrns aguts coma ua leisa
aver los dits gahècs
aver los flancs flacs
aver los flancs tot flacs
aver los grimauts en haut
aver los hruits coma crejelats/querierats per la grèla
aver los lims: la morana qu'a los lims: que vòu vederar/veterar
aver los loms flacs
aver los malhs cobèrts
aver los peus blancs / aver lo cap color de nèu
aver los peus borrelhats: èsser tot aluhat
aver los peus espeligaishats
aver los peus négues
aver los pès escauhats
aver los pès eslats
aver los pòts eslats ; aver la potèra
aver los temples eslats/hinglats
aver los tòcs
aver los uelhs avalats; aver la cara avalada
aver los uelhs coma candelas
aver los uelhs que hen candelas
aver los uèlhs bandats
aver los uèlhs de travès
aver los uèlhs escarcalhats
aver los uèlhs hardits; aver la lenga
aver los uèlhs mes grans que lo ventre
aver los uèlhs que hen candelas
aver los uèlhs que luseishon coma candelas
aver los uèlhs que sòrton deu nas
aver los vèrmis = èsser vermiós = aver vèrmi
aver maheron
aver maishant gost = èsser saptat/saptut
aver maishant voler
aver mala cornia
aver malicia: aquet tèms n'a pas fòrt de malicia
aver mau a
aver mau a l'uèlh
aver mau a, hà's mau a
aver mau a: au marrecul = au bernat!
aver mau a: la vaca blanca qu'a mau au pè
aver mau a: qu'ai mau aus curratèrs
aver mau au cap: qu'ai mau au cap // lo cap que'm hèi mau // que'm hèi mau lo prumèr-vadut = lo cap que'm hèi mau
aver mau au còr_qu'ai mau au còr
aver mau au pòt coma un capòt!
aver mau d'estomac / minjar coma quate
aver mau de cap
aver mau de còr; har dòu
aver mau, aver mau de caishaus
aver mau, se har mau
aver mes d'uelh que de gula
aver mes de cap que de camas
aver mes de cuentas que lo cocut au mes de mai
aver mes de paur que de mau
aver mes de traucs que de cavilhas
aver mieja vita
aver moneda
aver nèrvi
aver paciencia
aver pamparra
aver pamparra = èsser pamparrut
aver pan
aver pan_jo
aver parrats au cap
aver pau
aver paur
aver paur a
aver paur de
aver paur de l'aiga rreda
aver paur de's negar dins la tralha d'un aso
aver paur de/har paur a: n'ai pas paur! ne'm heis pas paur!
aver paur de: n'as pas paur d'estar escusat
aver paur que
aver paur: avia paur
aver paur: n'ajis pas paur
aver paur: ne m'auren pas heit paur / a jo
aver paur: ne'm hès pas paur
aver paur_ajis
aver paur_n'ajis pas paur
aver pedolhs / nhòcas au cap
aver peishòtas_los praubes
aver perplics; èsser perplic
aver poder
aver poder: cèrc deu ser / n'a pas poder
aver poder: tots los sents qu'an poder; arc deu ser n'a pas poder!
aver ponchons: l'arroseir qu'a ponchons
aver pro
aver pro de
aver punhèras espessas /
aver quauca causa a la lua / luèr
aver quaucas paraulas damb
aver rasim: quant se vira higas / jo qu'ai arrasim
aver rason
aver rason de
aver rason, aver tòrt
aver rejetas_ a rejetas
aver repaus
aver saber har: espiatz_lo har : qu'a hòrt de saber har
aver sagin – jo
aver sanc dins las veas
aver sangarrugas
aver savor/savorejar
aver set
aver set, aver hami
aver set_ei set
aver seu aus anherons: que'n ai ua aciu qu'aurà seu aus anherons
aver seu aus anherons_qu'aurà seu aus anherons
aver shuc
aver shuc = no pas estar eishuc/eishuga
aver son agulhon parièr
aver son ganha-pan tot trobat
aver son èrt de dus èrts
aver sus la consciença/no pas aver sus la consciencia
aver sus la consciença; per aquit de consciença
aver sus la lenga: que l'ai sus la lenga / qu'ac ai sus la lenga
aver sus lo còr: aquò / qu'ac ai sus lo còr
aver sus los braç
aver tarte=tartre
aver torbèras, aver barrièras
aver tot a l'abonda/en abonda: qu'am tot a l'abonda
aver tot lo son sens / lo son cap
aver trabalh
aver tres pedolhs sus la croca _ la Janòta
aver tretze lengas e detz e nau banlons
aver tèrnis, aver tèrris, aver tèrsis
aver tèrras en arrelhas: jo
aver tèrras en cam: mossur
aver tèrs/aver tèrsis/tèrris
aver tèrsis, aver tèrris
aver tòrt
aver ua ataca de nèrvis
aver ua beroia cornia
aver ua beròia ganacha
aver ua bodonha/ua boncha
aver ua bona avalada
aver ua bona recorda
aver ua bona recòrda
aver ua bèra carca, aver ua bèra pèt
aver ua bèra cleca
aver ua bèra mamèra
aver ua bèra taula d'esquia
aver ua bèra teca de nas
aver ua bèra tira
aver ua cara tota chimorrida
aver ua carca de graisha { au marrecul / aus loms / aus glaumiars / a la pamparra }
aver ua carca de greish
aver ua contiença de = contièr/contiéner/continer
aver ua eslason = èsser eslat / aver las camas esladas / aver ua eslason de las camas
aver ua frebe de chivau
aver ua hami lusenta
aver ua hamia escanadèra
aver ua hartèra de
aver ua hartèra de = èsser hart = èsser sadot/aver un sadot de
aver ua hartèra de = èsser hart de = èsser sadot de
aver ua hartèra de, har ua hartèra = èsser hart
aver ua herebe/fievra de chibau
aver ua idea au cap/au caborron, NEG_aver ua idea a la coda
aver ua idéa au cap/a la coda/au marrecul
aver ua lupia a la maishèra
aver ua malòcha
aver ua partida consinnada
aver ua pauma a la boca / aver ua pauma a la pòcha = no vòu pas balhar arren !
aver ua pena au darrèr deu cap
aver ua plaça segura
aver ua pèt de vent[r]e, aver ua bèra pèth de vent[r]e: aquet que t'a ua pèt de vent[r]e !
aver ua sarrengla au còt
aver un còp de martèt
aver un arrasim
aver un bohon devath lo menton
aver un bon cròs, aver un bon còfre
aver un bon còp de man
aver un bon devath, aver ua bona braga
aver un bon dromir
aver un bon govèrn/aver un triste govèrn
aver un bon/maishant dromir
aver un boton sus lo ganutèth
aver un boton sus lo pòt
aver un boton sus los pòts
aver un bròc au pè
aver un bèt tròs de teca
aver un bèth par d'esperons = èsser plan esperoat = èsser doble-esperoat
aver un cap de linòta
aver un cap de linòta: b'es tu donc cap de linòta
aver un chivau_mossur curè
aver un creishent, aver creishents
aver un còp de sanc: qu'a un c
aver un còr de pèira
aver un còrn au pè
aver un gost escosilhent
aver un gron
aver un lom espés/èsser espés
aver un maishant dromir
aver un michòc au = sus lo còr
aver un nas de pica-poth
aver un par de còrns - la lua
aver un petit pè
aver un peu a la man
aver un pigalh a
aver un tistèt de peish apishantat dinc'au bèc
aver un tistèt engarburar dinc'au bèc
aver un ventre de paur
aver uèlhs_las lanas // aver aurelhas – los barats
aver valor = valer
aver vent_jo
aver vertut
aver vist lo lop_as vist lo lop?
aver vist los cans de Contis
aver vita
aver vita = víver: n'avia pas vita briga
aver votz
aver òp
aver òp de
aver òps de
aver/gahar la beriaguèra = s'emberiagar
aver/meritar
aver/portar un bèt cabau
aver/prestar
aver/viéner la cama morta
aver/voler
aver: la nòsta vielha n'a pas nat esclòp
aver_
aver_aji
aver_ajis
aver_ajitz
aver_ajut
aver_atz
aver_atz: henh / que'n atz pr'ua carga de bièus
aver_auran: qu'auran quauque arren a'm balhar
aver_auratz: la mair// l'arrega // la hilha: lo gojat
aver_auria
aver_auria; quant ac auria sabut
aver_auràn: n'auràn pas mes arren
aver_auràs
aver_auría: que'm disó [] n'auría pas deu son pan
aver_avossi dit
aver_avossi: que vourètz que n'i avossi mes! // n'i avossi mei / tè!
aver_avossi: la sola tanhenta qui avossi
aver_avè=avèva: que'n avè ua plenha tistèra / de milhóc
aver_avèn = avèvan
aver_henh – jo
aver_paur de: a paur deu can / n'a pas pau deu hasan
avetz
avetz vos-autis jamès vist jogadors de quilhas
aviar_aviada
avinatar
avis
avisa a la Cama-cruda – tè! se't va minjar!
avisa a la galihèrna: n'i anis pas càder sustot
avisar_avis
avisar_avisa
avisar_avisi
avisà's
avisà's_ t'avisis pas sustot de servir lo honsòt de la barrica!
avitar lo huèc
avià's_
avià's_ s'avièva
avís
avó
avó leu hèit de'u trobar
aço qu'ei un charre tèms! un charre vedèt!
aço qu'es a la mia mair/au men pair / a la mia sòr/ e aquò qu'es a la mia mairia
b'am broi afrontat / aquet emplastre de païsan
b'em beveram / ad'aquet òli / -bè
b'en soi tot embernissada / de hanga / de hemsa
b'es belhòi! garçon
b'es bròi / aquet gojat
b'es caborrut !/ aquet garçon/ aquet cacalòt deu diable! / aquet monart/aquet monardòt de malurt !
b'es domatge que sii mort trop lèu!
b'es donc bon ! / aquò
b'es donc embarrasiu
b'es donc pèc! praubet!
b'es tu bèstia /pèc! animaut de malurt!
b'es tu bèstia! quilhèi deu diable!
b'es tu donc basordit!
b'es tu maishant ! / hòu ! maishanta bestiassa!
b'es tu nhòi! / animaut!
b'i a mossurs asiu = b'i a cardons dins lo hroment!
b'i son vincut a la mala òra
b'i vas-tu arribà'i
b'èra donc bròi! / aquet menèu
b'èra donc bròia ! / aquèra anolha
b'ès ahurbiu ! aquet còcho! / mon diu!
b'ès alòi! / animaut
b'ès broi! / aquet ahar!
b'ès charèca! aquera mestura!
b'ès donc embestiat! cochorràs de malurt!
b'ès donc bon / aquet glifart
b'ès donc chirchirós ! praube còcho
b'ès donc galihòu / aquet òmi
b'ès donc pachòc! praube de tu!
b'ès dròle/ açò / totun! – eh!
b'ès durèc ! / aquet blat !
b'ès estar galohe de har coma tu hès / praube animaut
b'ès estar pèc e chòpis / aquò!
b'ès estrossàs / aquet malestruc
b'ès manhan: damb lo ton manhanguèr!
b'ès nhòia / aquera cocharda!
b'ès sauvatge ! / praube còcho
b'ès tu bèstia! / hòu! / aliman
b'ès tu bèstia/ animaut!
b'ès tu donc ahurbian! praube gojat
b'ès tu donc malurós
b'ès tu galhòhe
b'ès tu pèc, animaut
b'ès-tu donc malabèstia ! malestruc deu diable!
babau
badalh_badalhar; badalhar_badalhèr; basalhèr/badalhèra; badalhar_badalhaire
badar coma beths gais
badar coma un pic
badar coma un pic / badar coma un loloi / badar coma un chichavòi / badar coma un badaut
badar de hami
badar de misèra, badar de hami, badar de set PROX gahar la balhadèra, gahar lo badalhon
badòi/belhòi/badaut / lolòi /lhòi / liròi/ chichavòi
bafonhe
bagar
bahibèra
bahort
bahurla
bahurle
bahurle deu diable!
bahurle, guinhobòi
baishar
baishar de prètz
baishar la torrada
baishar lo halho
baishar, ajacar
baishar_baisha
baishar_baishada
baishar_baishan
baisheder
bajolar_bajòlitz: que s'emprèsa que la bajòlitz
bala/balut
balandran, bandolier, vaganaut/baganaut / galistron / bahurle
balha ! / pèr véder
balhar
balhar /arrebalhar que hei crebar
balhar /render moneda de las toas/soas pèças
balhar a fèrma
balhar a fèrma = afermar
balhar a meitat prètz
balhar a rason / crompar a rason
balhar a rason, véner a rason
balhar a/prestar a
balhar aiga borenta
balhar ajuda
balhar ajuda_balham
balhar aus petits ≠ ahumar los grans
balhar avis
balhar avis: lo tèms que balha avis
balhar balhant-balhant
balhar cuentas
balhar damb las duas mans
balhar dinca la soa camisa
balhar dus pòts
balhar en suberpès
balhar enveja de
balhar estirs
balhar l'adromilhon: las hitilhèras que balhan l'adromilhon.
balhar l'aminjar a
balhar l'escauha-còr , har hasti
balhar la caula/la cauç damb lo caulèr
balhar la godala a
balhar la greira en segle, en hroment
balhar la meitadaria a l'afèrma = afermar
balhar la pajèra
balhar la passada
balhar la pastura = apasturar
balhar lafradas
balhar lard
balhar las estrenas
balhar las fièvras
balhar leit
balhar lo balanç
balhar lo bon diu shens confession
balhar lo consentiment / demandar lo consentement
balhar lo riston
balhar los aucats a coar
balhar los esquilhòts: que t'an balhat los esquilhòts!
balhar los uèlhs per la coda
balhar per cent liuras
balhar per devath pelha
balhar pets/petar: trucatz un aso: ne'vs balha pas que pets!
balhar pets: ne'vs balha pas que pets
balhar rason a: ne'u balhi pas rason
balhar rason: l'istoèra que'ns balha rason
balhar sa paraula
balhar sa paraula: que'ns a balhar la soa paraula: que'vs a balhar=t la soa paraula
balhar tròp / no pas balhar pro
balhar ua arrecohada
balhar ua arreganhada
balhar ua arronçada
balhar ua barrasclada
balhar ua bruglada PROX bruglar_bruglada
balhar ua coada de pi
balhar ua eschavanada, balhar ua eschambohada
balhar ua estrenhuda
balhar ua estrilhada
balhar ua hulada
balhar ua hèsta que s'avisa de bahar ua hèsta
balhar ua mandilhada/mandrilhada
balhar ua morfiada
balhar ua possada
balhar ua riuchada
balhar ua rostida
balhar ua sarsejada
balhar ua segotida
balhar ua trempa
balhar ua tumada
balhar un revira-bertran a
balhar un achiquit
balhar un aunhon, balhar ua aunhoada
balhar un aurelhat
balhar un cohat
balhar un conhat/dar un d'aquets conhats, dar ua conhada
balhar un còp / balhà's un cop: que'm soi balhada un còp de cobde
balhar un còp de caishaus
balhar un còp de man
balhar un ponchon
balhar un potic, har ua bisa, har un pót
balhar un poton/un pòt/ un potic/ua petisha /un petina / un mic /
balhar un segotit/balhar ua segotida
balhar un tapat , plantar un tapat
balhar un truc
balhar un truc/se balhar un truc, se dar un truc, se har un truc
balhar vent
balhar òli de braç
balhar/ dar/fóter ua tornhòla/torniòla
balhar/dar ua barrasclada
balhar/dar/fícher/fóter ua pelada
balhar/dar/fóter un truc
balhar/dar/fóter/fícher un glaumat
balhar/fícher/fóter un manat, un anchon, un còp, ua rosta / un tonhat/ua tonhada
balhar/fòter ua rochada
balhar/fóter ua bargada
balhar/fóter/fícher ua vencilhada
balhar/fóter/fícher/recever ua bruglada
balhar/har un pic au cremalh
balhar/recever ua rosta
balhar/render/tornar moneda de las
balhar/véner
balhar: balha m'en
balhar: pluma/leit
balhar_balharatz
balhar_balharia
balhar_balharàn: m'ac balharàn belhèu a rason / m'ac cromparan a rason
balhar_balharèi: que t'ac balharai quant auràs gahar l'arrenart per la coda!
balhar_balharé
balhar_balhas
balhar_balhatz-me
balhar_balhi
balhar_balhin
balhar_balhitz: ne'm balhitz pas sustot d'aquet vin de pisha-bernat!
balhar_balhètz
balhar_dalha
balhar_glan
balhar_pluma
balhar_sia balhat
balharia
balhi la bastonada
balhà's còps de pè
balisar_desbalisar: se d 'ès tot desalisat / los nuatges
bambòcha
banda de chicanurs deu diable!
banda de vaganauts qui ètz! // banda de bandolièrs qui ètz! // bande de bahurles qui ètz ! // bande de galistrons qui ètz! // bande de bahorts qui ètz !
bande de feniants, bande de bohèmis, bande de balandrans
bande_verbale VOIX_attributive
bande_verbale: anar au domau, anar a mau-har
bara
bardalhar/bardolhar = brolhar tot
bardalhar_bardalhaire/bardalhèr
bardon
bareit
barejar
bargar_bargaire/bargador
baribonda = galihòrça
barjagar coma ua olha amorra
barlocar/borlocar/boharocar
barlocar_barlòca
barlòhe!
barra deu còt
barraca de relotge
barradè
barradèr/barrolhèr
barrar la pòrta au nas
barrar los uèlhs
barrar_barra
barrascar_barrasc/barrascòt
barrasclar_barrasclada
barrejar
barrejar_bar:ejat/barj'at: qu'ai lo vèrmi: que soi barrejat / qu'ai torbèras / qu'ai barrejèras
barrejar_barrei
barrica = trenta arregas
barrica pleia/plenha
barrica vuèita
barrica_barriquèr
barricas de vin : se n'èra pas estat lo moès / que'n aurèn avit vint barricas / de vin! / bè
barrolh_barolhar_barrolhèr/barrolhaire
barsac
barsagar
barsagar_barsaga
bart_bartissèr
barta = lana damb pèças de bòsc
bartabèra, barrolh
bartarolet
bartaut
bartissèr
bartocar
bartoli de bóix
bartòli
baròu, barèu
bascoat/bascorrat
bast/basta
basta_abastar
bastard/embastardir; bastard_bastardèra, bastardèra_bastardalha // bastard_bastardumi
bastart_parc
bastir
bastir per los auts
bastir_
bastir_basteish
bastir_basteishon
bastonar_bastonada: dar ua bastonada
batalh_batalhar
batalhèr
batena
batia/batialha
batiar un mainatge / batiar lo vin / batiar u teule
batisar damb aiga de molua
batisar_batisèira
bava/bavilha/
be_
bec_esbecar
bec_hèrri
becart
becut
becut, chisna, mosquit
bedèt codet = vedèt descodat
behida/bahida
belar_belada
belhòi
ben/benh
benasits/hardits
benh que'vs hèssi ! / benh que't hèssi ! / benh que'u hèssi ! / benh que'ns hèssi!
beriac/beriaguèr/beriaguèra
bernat pudent
berniquerias
bestiar de guarda
bestiar de mercat/bestiar de consòrça
bestiar_bestiarrèr
bestiar_magre
beu marin
beuc
beuc; cercar
beuriquejar_beuriqueja
beurà
bever coma un trauc, coma un horat, coma ua sarpilièra, coma un honilh
bever deu tilhut
bever la mar e los peishs
bever lo darrèr còp/béver lo darrèr cròc
bever: beveria
bever_beverias
biarnesalha
biarnés / faus e cortés
biarnés: tiéner un biarnés per la conciença VS. p2 = anguiela: tiéner per la coda: autant vau tiéner un biarnés per la confiença / e ua anguiela per la coda
biarnésalha/pica-palha: pica lo henh/vau-arrei!
bibalar
bibalar_estoc bibalat
bidelhar
biduc com biarnés / biduc coma aiga dromenta
bielha esquira deu diable!
bien au contrari
bien entenut
bien horada / mau horada
bien, mièi, en
bien, per, nes
bieu huche
biotar_biòte: e biòte qui biòte!
birgat/burgat
biscar_biscant
biscar_biscant; èsser biscar / har biscar
biscarrar
biscarrar_bisarra/biscarraire
biscarrar_biscarra/biscarraire
bissè
bistanflute
bistornar_bistorn
biton = tesson = neuris = pòrc de popa
bièu de des.hèita
bladada_cabelhada
blagar_blaga
blasir_a blasit: que m'a blasit lo còr
blat/abladar
blat/bladèr N_AGT; abladar/embladar; cabelh_cabelhar/descabelhar
blat_abladar
blat_embladar
blat_hura
boalhèr
boatericòt
boatricòts
boatèr/boatericòts/boatricòts
bobòu _ gran bobòu! gran bobòu deu diable!
boca barrada / mosca n'i entra
boca_boquiu
bocar_se
bochorlar_bochòrla
bochòla/bochòrla
bodic_bodigar
bodigar_bodiga
bodigar_bodigan
bogre_bogròt
bogre_bogròt/bogralhòt: ah! lo maishant bogre/! ah: d'aqueras bogressas de cartipèlas deu diable!
boha-esquia tot gris
boha-huc, boha-luc
boha_cul
boha_te'u = boha-te lo
bohada de ploja
bohada de pluja
bohaluc de malurt ! boha-cul deu diable!
bohar
bohar coma un barquin, coma un vedèt, coma un taish, coma ua bara
bohar lo barquin
bohar/bohon/boha: lo bohon que bohilha la tèrra
bohar/diser: ne boha pas mes / ne dit pas arren
bohar: boha-brac
bohar_boha
bohar_boha: que boha
bohar_bohader
bohar_bohet
bohar_en bohant a las aurelhas
bohar_m'an bohat lo barquin
bohemaut
boherin
bohiga = veshiga
bohon dins un casau
bohèmi/bohemiau
boiada/estibojada
boiar a dus hèrs, cotrar la tèrra
boiar_boièvan
boishonèrs/boishonèra
bojar
bojar a dus hèrs
bojar/boiader
bojar_as bojat
bolegar: e har viste!
bon an / mal an, un an per l'aut
bon an mal an
bona pratica
boncha
bonda
bonda_esbondar
bonh/bonha
bonha/bonh
boquet_aquet
boquilhà's
borclar-se: que's borcla
borir a galòps
borir a gran galòp
borir_boreish
borir_boreishi
borir_boridura/borider
borir_boridèr
borir_boriva
borlas de perrac
borlocar_borlòca
borra_esborrar
borrada
borrar_borra; borrar_borratèra
borrolh/borrolha
borrolha-borrolha
borrolhà's:
borrongut
borrut, caborrut ; caborrut coma un aso! caborrut coma ua borrica!
borsa comuna / planchèr traucat:
borsagar_borsac
boscha
boscha
boscha_boschorlar
boschon/bochonar; choslar/chorlar/bochorlar
bosquet de la guasta
bossaca
bossalon_bossaloèra
bossar
bossar_desbossar
botar lo pè sus ua tapoèira
botar_bota
botar_botaria
botar_botèri
botar_botèri: jo que botèri lo pè sus ua taupoeira
botjar
botjar
botjar_botjis : ne't botjis pas / sustot!
botjarà pas / no! adara / aquet cap de mula!
botoar_botoa/botona
botà's a l'acès: bota-te a l'acès
botà's a l'empart / har nèu = nevar; har ploja = plàver
botà's cul e cul / cul a cul
botà's de cap a cul
botà's lo camin devat los pès: avançar de camins avançar de caminar, har camin /harlo son camin , har mièi camin = caminar
botà's_bota: que's bota de revèrs / que's bota de cap a cul
botàs
bouchon /bostonh
boèr/buèr
braban_brabanar
brac_abracar
bramar coma un aso
bramar coma un bièu
bramar coma un buèu/bièu
bramar_bram
bramar_brama-hami
bramar_brama-pan
bramar_bramaire
bramar_bramaire/bramiule/brama-l'aso
bran deu diable
brana_branar/braneir
brana_branar/braneira
branca_brancar: lo hroment que va brancar
branlar
branlar_branlitz: branlitz pas!
branlar_branlo
branlo
brave_bravolàs
braç a braç
bred
breda: la breda
brega
brega , esclinha
brega / brego
brega_bregar_bregaire
bregaire
brego
breguens: los breguents
bren d'arresec
bren/brenada; bren_brenèr: que vam anar cercar brèn au brenèr enta balhar la brenada per los pòrcs
brenhar/bronhar
brenhar/bronhar_brenhas/bronhas
brenhar_brenha; bronhar_bronha
bret
bret_bretejar
bret_bretejar = èsser bret
brica/bricòla_bricolejar
bridar_brida
briga
briga/brigalha_esbrigalhar
briga/brigalha_esbrigalhar/esbrigalhada
brigalha_esbrigalhar_esbrigalha
brigan de jo
briu
briu/un briu/briular DIST_briule =
briule_briular
briòsta
brocar_bròca: quant lo bròc e bròca
brohalhan
broheish
brohir/brohí's
brohir_
brohir_broheish
broias = brisats
broion/auseron
broish/broisha; broisha_esbroishar; esbroishar_esbroishadura
broisha
broisha/broishòc/broishaga
brolhart_hei brolhart
broneis/broneish
broneish
broneish / caulet / èsser
bronhar_bronhadèr
bronhar_bronhan
bronhar_bronhas
bronir
bronir
bronir/bronit; bronit_bronidèr, bronidèr/bronidèra
bronir_bron
bronir_broneish
bronir_bronis
bronir_bronish
bronissar_bronissa
brosa_esbrosar
brosingla
brosir/brosida
brosir_brosida
brost/brosta/brostada/brostar
brost/brosta_brostèr_esbrostar
brosta_brosteir
brosta_esbrostar
brostar_brosta
brostar_brosta
broussaille
broustèt_brostèra
bruc blanc
bruca_brucar
brucar
brucar_brucan
brucha/bruchar
bruglar_se
bruglà's
bruhar_bruhèva
bruhir
bruhir_bruhis
bruhir_bruhís
bruisha = cusson
bruit/bruitassar/bruitejar
bruitassèr
brulh 1
brulh 2_2
brulh de palomas
brulh/brulha
brulh2.1
brulh2_1 = brolh/brolha
brulhà's
bruma baisha / bruma volanta
bruma deu matin , bruma deu mes mòrt, bruma de Nadau , bruma d'avant Nadau, bruma de Pentacósta, bruma de març
bruma/brumalh / brumalh_brumalhèr
bruma/brumèra
bruma_brumar/brumalhar
bruma_brumèra
bruma_embrumar
brumalhèr/brumalhèra
brumar_març
brushar
brushas/brushòcs
brusla
bruslar coma un carbon
bruslar_brusla
bruslar_brusla
bruslar_brusla: qu'ai lo cap que'm brusla
bruslar_bruslada
bruslar_bruslits
brusli
brusolar
brèn d'arressèc
bròc blanc, bròc negue, bròc espiauc, bròc cantòi, de bròc e de branc
bròc cantòi / bròc espiauc / bròc-bast / brocassan / bròc négue / bròc mau
bròc_brocar /
bròc_embrocar: a un bròc dins lo dit: s'es embrocar
bròc_embrocar: embrocada
bròca_brocar: la leituga qu'a brocat
bròs_brossòla
buc/buga
buc/buga_esbugar
buc_esbugar
buc_trabucar/estrabucar
budanha/budre
budèts_buselha/buderalha
bueirac
bugada/bigada; biscarra/buscarra
bugada/bugadèr
bugada/bugadèras/abugadar
bugada_embugdar: que s'i enten a embugadar
bulir
bulir
bumpar
bumpar coma un eishort
bumpar/rebompar
bumpar_bum
bumpar_bumpa
bumpar_bumpèva
burc/bruca = horca
burclà's_se burclan
burguèr
burguèr de palha
burguèr/borguèr
busca_buscassèr
buselha
busoquejar = fenhantejar
busòc/busoquejar
busòc_busoquejar
buèu/boèr
bàter la barlòca = barlaquejar
bàter lo hroment_batèra/batèras/ èser de batèra
bàter moranga, trucar moranga
bàter/batedors
bàter/batricòt
bàter/batèra/batèira
bàter_batedeir
bàter_batedors
bàter_batericòt

bè cau diser qu'e cuèit! bè
bè cau estar bèstia / totun! – eh!
bè cau estar maco coma los camins / totun! / enta viver atau damb aquera sharramangana deu diable!
bè cau estar maluròs ! enta contunhar atau!
bè cau estar manhan! totun
bè cau har sopa enta sopar!
bè cau que
bè cau que sia lo hat deu malurt!
bè cau que sii lo hart deu malurt
bè cau que siin posedats / - bè / los qui cèrcan a se destrò
bè cau que siis auriòlo ! mon dius! praube òmi !
bè cau que siis miserable! totun
bè cau que sitz pège e dessensada !
bè l'ai bròi hèt carar / aquet animaut // vòus tu donc te carar ! / hòu! / animaut!
bè l'ai het carar / aquet bohèmi de malurt!
bè l'as bròi gahada / la monina
bè l'as bròi gahat / lo porin ! / hòu!
bè m'en hei a véder – sàbetz!
bè s'et aquò malurós d'estar pècs atau
bè saberetz bien ves las virar!
bè se la pot guaitar – bè !
bè seram mes / se diu platz / s'açò dura guaire!
bè sui bèstia de plorar atau! bestiorràs que sui!
bè t'es bròi trompat !
bè –
bè!
bè!
bè! : èra taben que s'i harà dab lo tèms _ bè! n'ajitz pas paur - bè!
bè! : que m'en vòu a crebar – bè!
bè! = qu'en ai pro! bè!
bè! jo
bè!: aquèt ! tè ! que sap víver – bè!
bè!: qu'ac disó / - bè ! / lo rejent
bè!: qu'aurèi pro de la meitat! –bè!
bè!: que sera pro! bè!
bè!: s'èra tostèms estat atau/ que serim heits! –bè!
bè'm prenetz per ua auta
bè's coneish beròi que n'a pas nat govèrn
bè's coneish bròi / que n'an pas nat govèrn
bè's pren lo sac e l'aso per anar au molin
bè's tu donc aburable! animaut deu diable!
bè'vs estriparai! bè
bè_
bè_p _arríder: bè n'am arridut!
bè_p: b'ès nh'oi ! / aquet còcho!
bèra/beròta
bès tu donc bartòli ! / animaut de martòli
bèstia
bèt tèms a que
bèth arramat de còps
bèth plumion: bèth piòc
béver
béver a uishet: vai béver a l'uishet
béver coma ua bonda / coma un trauc / coma un horat / coma un honilh / coma ua sarpilhèra
béver la ròsta, minjar la ròsta: que minjaratz la ròsta // que beurei lo vin
béver per la soa set
béver ua gota/ua gotina
béver ua rochada
béver ua tassa
béver un borrat de vin
béver un còp
béver un còp / har lèn
béver un còp/ua tassa
béver, aquet, dever_deu, estar, entenher_entingut, èsser_ès, estar, fèira
béver/beure: beveva
béver/beure_
béver/beure_beurà
béver/beure_beut: lo qui va's negar espia pas en quina aiga beut
béver/pintar/minjar
béver: beveva
béver: bevè
béver: que beu coma un trauc, coma ua sarpilièra, coma un honilh
béver_abeurar/abeveratge
béver_beu
béver_beura
béver_beuram: "jamès d'aquesta aiga ne beuram! "
béver_beurei
béver_beurà
béver_beut
béver_beveram
béver_beverem
béver_beverà
bòrda/bordau/ PROXbordèr/bordilhèr
c < kê m a kup'at lu br'as / e lu k'uptê >
c: la camisa qu'a pres un maishant plèc
cabar
cabelh/descabelhar/escabelhar
cabelh: hroment; encuèra; èsser; moment / seguèira
cabelh_cabelhar: tirar lo cabelh
cabelh_cabelhiu
cabelh_escabelhar/escabelhada
cabelhar_cabelha
cabi-hòu
cabilha_cabilhon
cabiron/cabiroatge
caborrut
cabossa_escabossar // escabossar_escabossa
cabossejar; se botar a cabossejar / en cabossejant
caburar_es caburat = ès cobèrt
cabòcha
cacalhèr, hitilhèr, ventre rotge
cacalhòt, monardòt
cachair
cachar
cachar/cachi-cachons/cachada
cachar: ai cachat contra un soc
cachar_cachada
cachar_cachi-cachon
cachar_cacho
cachar_cacho /cachada
cachar_cachos
cachar_cath
cacho
cachurt
cachà's
cachà's:_se cachan
cachà's_cacha-te
cachòta
cachòta = cusson
cachòta pudenta ; cachòta cornuda; cachòta cul-hauta; los de Majèsc
caddet_cadderon
cade jorn, uèi, deman, diluns, tot-ara
cadena_encadenar
cader:
caderar/caderada
caga-lans/sacules
caga_lan
cagaire
cagar higas de patacau
cagar/pishar
cagar_caga-lan: aquets caga_lans
cagar_cagaire/cagairòt
cagar_caguèt/caguèra: quenh-un caguèu! quenha_ua cagueta!
cagòt
cailós
cais_caishard_caisharda
caisharda
caishart
caishaus de pòrc
calar daishar: ne cau pas daishar aqueras garbalhas sus l'airiau
calar/calet
calar=tornar har la cala per lo segle
calar_cala
calar_calet
calcular_calculan
caler
caler : ès òp que
caler amarrar
caler avançar
caler aver bossa: lo qui vòu har de cap / que cau qu'aji bossa! = que cau que pagui de boss
caler béver tant/trop = caler béver damb mesura
caler béver: cau pas bever mes!
caler caperan
caler crebar: ne cau pas crebar l'erbèr deu porc e deus guits
caler daishar-la: que cau daishar-la gofir
caler daishà's har: ne's cau pas daishar har jamès
caler dar vin / pas picalh/ pas piqueta: se voletz estar abonat per la cossura . datz-me vin / mes sustot pas picalh!
caler escanar la cloca: se vòus minjar piòcs / n'escanis pas la cloca ! / praube piòc
caler espiar lo porc a l'an
caler espiar çò que'u dan
caler estar
caler estar mondorre
caler estar vielh enta morir
caler estussar lo clòt / èsser òp estussat lo clòt
caler har l'arrehenh: deman que va plàver / que cau har l'arrehenh
caler hicar
caler hicar l'arrehèms
caler hicar lo porc a la sau
caler hitilhèr
caler hà's asos: cau pas hàfs asos!
caler i anar
caler medecin
caler oblidar: ne per bròi / ne pèr lèd / n'i cau pas oblidar ne la capa ne lo vrespèr
caler passar
caler passar hami
caler passar misèra
caler poder har
caler que
caler que_carré
caler s'i hicar _ los abilles
caler seguir
caler semiar : ne cau pas semiar
caler trabalhar: n 'i avè ni pluja no tèms: que calè tustèm trabalhar
caler trabar
caler tèms enta compréner
caler tèms: cau tèms
caler tèner/desténer: a la gata vielha /
caler tòrcer lo vencilh
caler:
caler: ne carré pas que vienossitz amassa
caler_
caler_arresinnar_caló : que'ns caló arresinnar de bastir
caler_caleré/carré
caler_caleré: qu'ac caleré har
caler_calhi
caler_cali
caler_caloi
caler_calèn
caler_caló
caler_caló:
caler_carria que
caler_carrè
caler_carré
caler_carré/cadré
caler_cau
caler_cau: que cau clacar l'esquilhòt
caler_cau: que cau envernissar l'aira de hemsa de bièu
caler_càli /i/
caler_que
cales: calès i anar? que t'i calès anar ?
calha/palha: calhòts/hagòts
calhau_calhavut
calibran
calibran de goja: aquet gran calibran de gojat deu diable! t
calor
calor_calorassa
calor_escalorir
calor_escalorir
calorassa!
caloràs/calorassa
calèvan dalhar
cam/lana
cama de bois, camalarguet, cama lonc, cama-tòrt, cama-roi
cama-cort
cama-plegar_cama-plegat
cama-plegat, jolh-croishit
cama-plegat/camas-plegat
cama-plegat; jolh croishit: que vatz vàde'i cama-plegats e jolh-croishits!
cama-tòrt jolhs-croishit
cama-tòrt/cama-tòrta
cama/camelòta_camelotar
cama_camòt; cama_camanhon/camahòt; cama_camau
cama_larje
camau/camòt/camotejar
cambiar coma lo vent, cambiar coma la lua
cambiar de camisa; cambiar de X coma de camisa
cambiar de color
cambiar de color coma de camisa
cambiar de goja
cambiar de pelhas
cambiar de plaça
cambiar enta bèt – la lua
cambiar uèus arcohats per peishòtas poiridas
cambiar uèus coats per peishòtas poiridas
cambiar:
camelotar
camin
camin de travèrsa
camin: que'n a hèit – bè
caminar clopin-clopan
can de vira
can/canalha canalha_canalhèr/canalhèra
can/deman; uèi/arrei
can_canhèira
cana_escanar
canalha/canalhèr/canalhèra/canalhumi
canalha/merdassons
canalhas ! bè'vs estrilharai! bè!
canalhèra
candelèra/arrivèra
canha/canhòt / canhòt_canhotar
canha_canhòrra/canhorra
canhalissa/canhalèra
canhiscla / canhiuga/canhis
canhòrra
canhòrra_canhorrèr
cant
cant/cancho
cant_encantar
cantan lo gau
cantar
cantar =
cantar _ la garia
cantar _ lo cocut : suite_NUM_card
cantar coma lo cocut, har coma un cocuralhòt
cantar coma un arrecochic quant ei content
cantar en hasan
cantar galés
cantar galés[c]_canta galés
cantar lo cloc/har lo cloc
cantar lo cocut
cantar lo galet
cantar lo garés(c)
cantar lo gau
cantar lo gau_
cantar lo hasan
cantar lo hasan: cantan lo hasan
cantar lo hasan_cantan en hasan/lo hasan
cantar lo mes de heurèr
cantar lo vegueir, cantar lo hasan
cantar lo veguèir_cantan
cantar lo veguèir_cantan lo veguèir
cantar mes haut qe son cul, petar mes haut que son cul
cantar tota la nuèit _ los griths
cantar_canta
cantar_canta: la chigalha/chigarla que canta l'estiu
cantar_canta: entre març e abriu / canta! cocut ! s'es viu!
cantar_canta; cantar_cantaire
cantar_cantan: que cantan lo hasan
cantar_cantejar; camalicar_camaliquejar; copà's lo jolh/jolhalicar_jolhaliquejar
cantar_lo cocut
canton_escantoar
canturlar_ en canturlant
cantèra_acanterar
cap bruslat
cap de cuja
cap de còsta
cap de linòta
cap de macho
cap de macho
cap de macho ; aver un cap de macho
cap de macho de matofle! : que m'ac pagarà / - bè / aquet cap de macho de matofle!
cap de marro
cap de mestura
cap de rabo
cap de rabo de malurt
cap de vedèth: èsser un cap de vedèt, èsser un cap_bruslat
cap-laujèr
cap-variat
cap-variat deu diable
cap-variat, cap bruslat
cap-virar/har cap-virar
cap-virat
cap_variat deu diable
capa = manto
capaish
capdet!
capdèth
capdèth/popon
caperan/plan
caperà_s_capèra-te
capon
capon mancat
capsau de Nadau = troc de Nadau = soc de Nadau
capsau_capsalèra
capuisha
capula:
capvath l'arribèra
capvath la hèus
capvath lo tèms / deu tèms de la praubèira
capvath los camins
capçalèira"
capçau de Nadau / halha de Nadau
capèt_caperar/descaperar
capèt_caperar/descaperar, escaperar
car_encarir
cara deu pin = dobleir
cara-te
cara-te/carè't
cara-virar
caranta/carantenh/carantea/carantenha
carboada/carboadic
carbon_carboar/carboèr
carcan
carcan_de
carcanhòl/carcan//carcanhòu
carcanhòu
carcanhòu de jaustasa
carcanhòu de jaustassa
carcanhòu deu diable!
carcar
carcar de tòrt
carcar l'aso
carcar l'aso, carcar la mula, carcar la sauma = s'emberiagar
carcar l'aso, carcar la sauma, carcar la mula
carcar un torn de: un torn de bòi, un torn de henh, un torn de tèrra
carcar/cargar
carcar: èsser carcat
carcar_carquis
carcular_carcul
cardanhar
cardanhar : n'as pas encuèra cardanhat las planchas deu solèr!
cardena
cardenh_cardenhar/cardanhar = hicar las planchas de dret
cargar_descargar/descarcar
carinhosa / aver ua votz carinhosa
carmalh_carmalhèr
carmanhòla deu diable /carnaval deu diantro
carn en capilotada: nhiga de moton en capilotada
carn mesera
carn_carnisser
carn_carnissèr/carnissèra/aimar la carn // carboada_carboadic /
carn_escarnarir
carnaval
carnaval_carnavalada
carnissèr
carpaut deu diable ! / crapautocot de malurt!
carpenta
carpoth
carquè'u = carca-lo!
carrabassalha
carrar_carra
carret/carrejar
carria
carronha/escarronhar
carrè qu'estossi hort
carrès pas mes acasir ni pan ni vin
carré
carré que
carròsple: aquet gran carròsple deu diable
cartipèlas
cartipèlas de malurt!
cartipèlas deu diable!
cartipèlas! carcanhòlas deu diable
carà's
carà's/carà't
carà's: carè't donc!
carà's: carè't/cara-te
carà's: fauta de no pas saber cantar / que s'es carada
carà's_carè't
casau lièr: que semiavan lo lin au casau lièr
casau_encasalir
casau_ostau
cascan
cascan/cascanta
cascan/cascantèr, cascan_cascantau; cascantejar, castantissa/ cascantumi
cascan/cascantèr; cascantèr/cascantèra
cascanta de hèmna: aquera cascanta de trafalhanta deu diable!
cascantejar: èsser cascantejat: ne son pas jamès ascantejats sonque per la cascantisa / per lo cascantèr!
cascantisa
cascar_cascarèr
cascarèr
cassacan.
cassecan
casso_cassorrar
castanha_castanhèr
castanhas martolèras = castanhas tardivas
castigar
castigar_castic
castèt_casteran ; casteran_casterejar
catòrze/quinze, trenta
cau = cala de l'arair
cau = caulet
cau arrecuèlher
cau atrapar las cerisas!
cau la palha que sia bèra! e lo cabelh lusent
cau pas béver tant qu'aquò
cau pas descender
cau pas escaudar tròp la mèstura
cau pas james avançar que ne posquin recular:
cau pas plànhe's
cau pas sonque's maridar / enta-s har maudiser/ e morir enta's har vantar
cau plegar lo vimi quant es juèn
cau qu'aji camas
cau tòrcer lo vencilh quant es juèn
cau véder coma l'ai heit carar
cau-lhevar = descauçar la vinha = des.har las caus/des.har los cauç
caucanh = cauganh = crosta deu pan
caucanh_caucanhèra
caucanh_escaucanhar-se:
caucanhèra
caucanhèra
cauja_encaujar
caular/calar
caular_cau[l]/caula
caular_caulader
caular_caulan
caulet
caulet còve/caulet d'estiu
caulet de bièu, caulet haut, caulet còbe, calet caputh
caulets d'ase = carduishas: son pas que carduishas!
caulit
caulit/bareit: lo caulit que valè mes que lo bareit
caumàs
caun esclaurut
caus/caussi_causssiar
caus_caussia // caussia_caussièr
causa/berdausa
causa_verdausa
causir lo mendre
causir_causitz: causitz lo mendre
caussèra_causserèr
caussèra_causserèr / cautèra_cauterada
caut/escaudar/escautar
cautron
cautèr
cautèra/caudèra / cauterèr/cautroèr/cautrèr
cautèra/caudèra / cauteron/cauderon
cautèra_cauterèr
cauçar_cauçada
cauçar_que las am cauçadas
cauças de cama-large
cavilha_cavilhar
cavèca/chavèca
caçador de bòsc, pescador de linha
caçar a la tirassa
caçar_cacèvi:
caçar_cassèvan
caïncar/caïnclar
celui qui
ceraca_ceracaire
cercar
cercar brolhas
cercar las praticas, córrer las praticas
cercar lo hòrt / pèrder lo chic
cercar-argent: cerca-te'n!
cercar-se grinha, èsser en grinha
cercar-se ua bèra galhèra
cercar/ deguens/dins
cercar/atrapar
cercar/trobar peus suus uèus
cercar/trobar/aver
cercar: que van cercar aiga a la hont/ cercar jauga au jaugòt
cercar_cercatz: se'm cèrcatz / que'm trobaratz – bè!
cercar_cerquèvi
cercle
cercà's de brut
cercà's la biòca, assegurar lo de-qué
cerisa prendiva; cerisa franca prendiva: la cerisa prendiva qu'es la prumèra qui arriba
cerèr
ceses carantenhs
chabrac/chabraque
chabòrra
chacar
chacar
chacar au marrecul, au morron deu cul
chacar_an chacat
chacar_chac
chacar_chac/chauc
chacar_chac/chauc
chacar_chaca
chacar_chacan
chacarnèr/chapórra/chapornèr
chafrar_chafre
chagotes
chalamina
chalossin/rossin // Chalòssa _ pèt de ròssa
chamangar_chamangòt
champolhar/chimpolhar
champolhar_champolaire/chimpolhar
champolhar_chanpolhan
chanas
chanca
chanca_chancar
chanca_chancar_chancaire,
chanca_chancòt/chancotar
chancas/chancotejar/chancaire/pau chanquèr
chancotejar_chancotéja sus las chancas
chanjar
chanjar d'arrega/cambiar d'arrega
chanjar d'avis
chapa-habas
chapa-haut
chapa-la-borra
chapa-la-borra/chapa-habas/chapa-haut
chapaire
chapar
chapar damb la mòrt aus pòts
chapar/chapaires/chapairas
chapar/chapilhar
chapar/chapos
chapar/rechapar
chapar: pramor aquet chapa-la-borra que t'ac gaharé tot
chapar_an chapat
chapar_chapa
chapar_chapa-la-borra, chapilha, chapa-haut
chapar_chapa/chapaire
chapar_chapaire/chapeire/chapèira
chapar_chapan
chapar_chaparè: que se'u chaperè damb la mòrt aus pòts!
chapar_chapas: ne minjas pas : que chapas
chapar_chapilhar
chapar_chapilhar/chapilha
chapilha
chapilhar
chapilhar_chapilhàs
chapo
chapolhàs
chaporran/chapolàs
chaposquèr
chapusquèr
chapèira
chapórra de la hanga
chaquèr
chaquèr
chaquèr/chacarnèr/chapornèr
chardit d'i tocar
chardit! / hardit/èsser hardit
chardòc
charlistas/cherlistas, deguens
charner/chacarnèr /chaporra_chapornèr
charnèr/chacarnèr
charpada
charpar
charpar = primar la milhada
charpar/charpada
charpar_a charpat
charpar_charpada
charpar_charpas
charpas
charra
charra
charra annada per los caçadors/per los caçaires
charramangana
charramangana; hemnassa
charrar
charrar_charra: tots tèms que charra
charre
charre aujami
charre guit
charre, cul-agut
charre, guit
charre/charrotís/charrotèra: que'm vau tira de l'entorn tot aquet charrotís de malurt:
charre: aquet coarro / qu'es un charre pioc!
charre_chabòrra/chabrac_chabraca
charre_chabòrra; chabòrra_chaborrumi
charre_charrotèra/charrotis
charre_charràs/charàs deu diable!
charritar
charrre
charèc
chato = chito = grapaut/crapaut/crepaut/carpaut
chauchar
chauchar_chauchòlas / har chauchòlas
chauchicar/chauchica-chauchòt/chauchicòt
chauchon
chauchon +SON_image PRAAT
chaumar
chaumar/mau móler
chaupetejar
chaupetejar_a chaupetejat
chaupina/chopina
chaupir
chaupir
chaupir, chauchòlas, choncas
chaupir/champolhar
chaupir/chauchòlas/choncas
chaupir: a chaupit
chaupir_chaupet/chaupetejar
chaupir_chaupivan
chaupric_chaupricòt
chaupricòt
chaveca
chaveca / chòta
chaveca = chòta
chaveca/chavèc
chaveca_chava
chavecar
chavecar/chavequejar
chavirar_eschavirar
chavèc
chavèc/chaveca/caièca
chavèc/chaveca_chavecar
chavèc/chavecòt
chavèc_chavequejar
chavèca_chavecar/chavequejar
chegusas
chemisclar
chenigart deu diable
chenitre
chenitre
chenitre deu diable
cherrit
chez
chez la mia tatan/chez la mia sian/chez la mia tanta, chez lo toton, chez lo menone
chez lamia tatan, chez la mia tanta, chez la mia sian
chez lo toton / chez la soa mairia, chez la soa mair bona
chez mon oncle = entau toton
chibau bartèr/poria bartèra/ jot bartèr / vaca bartèra
chic a chic
chic a chic / chic per chic
chic a chic, l'agassa, l'ausèt//l'authèt que hei son nit
chic de
chic/arrecochic
chic/briga
chic_achicar/achichà's
chicha micha
chicha, chichina
chicha/chichina
chicha_micha
chichabòi
chichina = ventresca
chichiu
chicholh
chichons
chichorlets à chichons
chichèrna
chida
chigre
chimpolhaire
chimpolhar_champolhar_champolhaire
chincha
chincha, chinchiule
chincha-merincha
chincha-merincha/chincha-remincha
chincha_merincha
chinchar = shucar
chinchar_chincha
chinche-merinche/ chicha-micha/chicamiucha
chinchiule/chichiu
chinchona
chipotejar _chipotejós
chipotejós
chirchira
chirchira_chirchirós: aver los uèlhs chirchirós
chirchira_chirchiróu/cherchirós
chirchirejar
chirchirejar
chirchirós
chirgar la galèra
chirgar_chirguèva
chirp, chirpòt
chirpa
chirpe
chiròc/esclòp: véner los esclòps
chiròla
chisclar_ que shiscla t'atelatge
chisclar_chisclada
chisnar_en chisnant
chistar/chistejar/chirchirejar
chistar_chistan
chistar_chistèt: la calhiva li chistèt deu cul
chitoar
chitoar/jitoar
chiuca
chiuca, chòt
chivalet_Haget// garfolet_gormandet
chivalièra
chivau bartèr = chivau de barta
chivau de trompeta
chocho
cholada de piòcs/de polets/coada de polets
choncas
chondre
chondre/chondra
chopòlo
chopòlo
chopòlo deu diable
chopòlo/ chócho
chorlar
chorra
chorra/chorla
chorrar
chorrar_chorrada/chorrèra
chorrar_chorrat
choslar
choslar / bochorlar
chota
chula
chula
chumar/churmar
chupar
churmar
churmar/chumar/chucar
chèc/checa
chètre
chòca
chòca, chaupir, chucar, churmar, pichon, pichèr, thabèca, chacar, chanca/thanca, champolhar, chaborra, chaporra, chaupetejar, chic, chauchuc, chicha, chichon, chinchona, ... }
chòca/choquet de sot; anhet de sot; pòrc de sot
chòina
chòp / chope
chòp; champòt
chòpis / chopòlo
chòpo
chòrla, chorra, choròla
chòt
chòt e chòt que hen lagòt
chòt_achotar: ne l'en ai pas balhat un chòt
chócho
cinc e quate uèit
cincanta
cincanta huelhas = ua manòca de tabac //
cincanta: que hei cincanta barricas de gema per an
cintau/bagau/devantau
claca-misèra, claca_pedolhs, claca-hami
clacar deus dits
clacar_coac/coacar/coacassar_coacassèr/coacassèra
claisher/cleisher_cleish = qu'a calhaus
clapa-haut
clapar
clapar coma un avocat/cridar coma un perdut
clapar haut, nhaspar haut
clapar/clepà's
clapar: aquet clapa-tot
clapar_clapa-tot
clapotejar/glapotejar
clapotejar_clapoteja: que clapoteja tostèms
claquejar_claqueja
clar_esclarir
clar_esclarir; esclarir_esclarison/esclarida
clasmar
clasmar_clasma
clau/cap-bore
clau_enclavar
claure_esclaure
clavar la pòrta a
cleca
cleco
cleda_cledèr: lo darrèr qu'es lo cledèr // mièi: rei // curè: porcatèr // darrèr: escura-salèr
clepà's
clic-clac!
clichèra/clachèra
cligna-còcas
clinha-hasan
clinha_lua
clinhar/clunhar/ clumar
clinhar_clinha_còcas
clinhar_un clinha-hasan
cliscar
cloca
cloca_cloquejar = har la cloca
cloca_estopa: escarpitar l'estopa
clocar
clonche
clonche/cloncha
clonche_cloncha/poncha
clopin-clopan
cloquejan
cloquejar_cloqueja
cloquejar_cloquejan
cluca deu cap
cluca deu henh
cluca_aclucar
cluca_enclucar
clucar_aclucar
clucas
cluchar
cluchar las palomas au cluchet damb ua clucheta
cluchar/cluchet
clujer_cluji = cuèlher
clumar_clumas
clunhar
cluquis
cluquèir
clusca
clusca de cluquits
clusca de monarts
clusca de monarts/ clusca de monardòts/ clusca de harpulhs/ clusca de sarpatans / clusca de carcanhèus/carcanhòus
clusca, tistèra
clusmar lo cót deu huèc
clusmar_clusma
clèco
clèpo!
clònche/clónche
clòt de l'estomac, clòt deu caishau
clòt lobatèr
clòt/clotut
clòt_enclotir
clújer
coacar
coacar_coacassèr/coacassèra
coacassèra; monardòts
coada de piòcs
coada de piócs = cholada de piòcs =cochada de piòcs
coada de polets
coalh = codirèr = codau
coar/cogar/coïr
coar_an coat: que totas las garias deu païs qu'i an coat
coar_coa_nid/cagar au nid
coar_coada
coar_coèu
coar_descoí's
coarre
coarre_coarro
coarro
coarro/coarrolèr: quenh-un coarrolèr
coarro: aquet coarro dòmi
cobde/copte
coblèrs
cobri's / cobre-te
cobri's:_cobreish_te
cobri's_ cobri't
cobri's_cobreis-te
cobri's_cobreish-te
cobri's_cobris-te
cobri't
cobri-s: cobris-èt
cobrir_cobrit
cobrí's_cobri't
cobrí's_cobris-te
cobrí's_cobrish-te
cobrí's_cobrís-te
coc/hasan
cocardalha/cochardalha
cochada
cochada de polets
cochar/lhevar
cochardàs/cocharràs: quenh-un cochardàs! quenh-un cocardàs de papasson deu diable!
cocharràs, cochart
cochart/cocharda
cochart/cocharròt
cochicas_cochiquejar
cochòt/cothòt
cocuròt = cocoròc = coqueron
cocusar_lo cucut
cocut/cocudar_cocurar
cocut/put
cocut: cocurar_cocura: quant lo cocut e cocura
cocut_cocuralhòt
cocut_cocusar
cocut_escut; véner los escuts
coda: cortilh
coda_acodilhar/acodrilhar
coda_codejar
coda_codet
coda_codic
coda_codic;
coda_encodar
coda_escodar
codana
codana= pèc_pegòt
codeita
codic_codicar/codiquejar_codiqueja
codic_codicar/escodicar; codicar_codiquejar
codisclet/codisclon
codisclet/codisclon/cerca_brut
codrilhas
coelh
coelh/uèlh // hus _mus // hielèra_maishèra
cohut/cohura
coicar coma aucas esbarejadas
coir_coivan
coir_coíva
coishart/coisharda
coisho/coishorràs
cojic
cojic
cojic_cojicòt
colacs / qu'en am gahats
colar a tinas
colau rotge
colhon
colica_encochicar
color-mudar
com lo diable
com[]lo diable
com[a] hei calor / uèi
com[a] hei calor! uèi
com[a] lo diable se'n es vinut estoflar
com_{lo diable}-
coma
coma a cambiat en dus ans ! aquet gojat
coma aquò
coma de justa: qu'ac pagarèi coma de juste
coma de juste
coma donc en em arribatz aquí ?
coma es donc arrauca! / eh! tu
coma es vinut gran!
coma la lua / coma ua sopa
coma s'avia avut trenta-sheis cans estacats au hons de las culòtas
coma s'èra fachat / qu'am passat aquí desssus
coma tot
coma un can que's gaha a la nhiga: qu'es coma un can que's gaha a la nhiga
coma un esmeussat_que có[r] coma un esmeussat
coma un gent qui ne's pòrta pas plan
coma un par d'espincetas sus un pòrc
coma un pèc
coma vólhitz!
coma/quant vólhitz
començar a
començar a har jorns
començar: que va estar tot hèit e començat en un còp!
comparar_en comparason de/comparable: èsser comparable
compréner
conca
conca/conquet
conchas
condar _condèvi
condar que
condar: t'auria pas jamès condat tant maseta
condar_conda: que conda tant plan las arridòlas deu tèms passat
condar_condá
condar_contedèr
coneish
coneisher
coneisher
coneisher a la parladura
coneisher au tòc, coneisher a l'uèlh
coneisher au tòc: que coneishon lo vedèt s'es bon au tòc de la coda, au tòc deu codau, au tòc de la braga, au tòc de la còsta / a las dents, a la natura
coneisher la color de/non pas coneisher la color de
coneisher la musica
coneisher lei
coneisher lei _ventre ahamiat
coneisher lo som mestier
coneisher lo son monde
coneisher=0
coneisher_: que l'i coneishut a son anar
coneisher_coneishedèr
coneisher_coneishon
coneisher_coneishon: que coneishon li riche a la despensa
coneisher_coneishut
coneisher_dentar
coneishon pas que l'estrami heit damb milhòc
confessar_confèssa
confessar_confèssa/confessòla, anar a confèssa
confessòla/bestiòla
confrairia de porcs, biu de consòrça / pòrc de consòrça
conhard = cochard; conharda = cocharda
conselhar
conselhar_conselharia: conselharia pas a quauqu'un de gostar d'aquèra sauça
consentir_consentiment
construser ≠destrúser
contar per arren
content de'us tornar véder
content_contentar
continuar
contièr_contèn/contin
contra
contra un soc
contra-escala
contrariar_contrariant; acordar_acordant_acordaire
cop sèc
cop/copa
copa-cam_copa-camas, copa-tot, copa-còt
copa-segas
copa-tot
copa-tot/copa-cap
copairan
copar a la canhiscla, copar au ras
copar a/au ras, copar a la canhiscla
copar bras e camas
copar cap e camas
copar l'èrba devat lo pè
copar la chica a
copar la herèbe
copar la salèra
copar las camas
copar lo cap
copar lo glaumiàs
copar lo pè
copar los peus corts; aver los peus corts
copar segas: un copa_segas = eth eishartigadèr
copar ua crosta = minjar ua crosta
copar un branc
copar_copa-tot/copa-tot deu diable/copa-tot de malurt
copar_copader/copadèra
copar_coparia
copar_coparàs
copar_còpa
copà' s_ lo vencilh
copà's la salèra
coquin
coquèla_coquelada
cora de palha
coralia
coralia = umor qui chuma
coralut
coralut_coralia: jetar coralia
corbaish
cordejar_cordeja
corderada
cordèr
corièira
cornar_an cornat
cornicòt/còt
corona_coronar
corpa/corpion: escorpinçar-se, escorpiançar-se
corpit/corpiton
correr_corrè[va]:
corrosplas = carrosplas = corrusplas
corrélation_morphologique
corrélation_morphologique:
corrélation_syntaxique
corsa_corsièra
corsia_corsièr
cort/cortésa/cortosienta
cort_acorcir_acorceish: lo jorn qu'acorseish
coscut: quenh un coscut! aquet coscut deu diable!
coscut_coscutejar
cosin german
cosina/cosinèr/cosineiràs
cosina_cosinar_cosinèr_cosinèra
cossei_cossejar
cossejar_cossejaire
cossura
costa que costa
costar
costar car
costar: ne'm costa pas car
costar_costa: brosta qui no costa / qu'en hei a bon conte
costar_costa: un pam d'arroia / quant costa ?
costar_costaré
cot-virà's
cothòt/cothon/cotheron/cothinèra/cothar/cothic
cotrar
cotrar la tèrra
cotre/arèt; hèrra: aurelhons: manegas
cotre_cotrar
cotèla
cotèra
cotèra de sannar
cotèt griput = sarpeta
cotèt/cotèra
cotèt_cotèra
coèra = breç/berçòu = capçòu = cunhèra
coïcar_coiquèva: qu'entenon coïcar: qu'èra lo taish que coïquèca
coïcar_coïcan
coïr_coïcon
craba_crabèr / crabina /crabòt/cabilhon // cama_cameta // lèit_leitina / pocha_pochina / Portau/portinon
craca de l'espalla, craca deu jolh
craca_craquit/craquèu
cracada de l'espatla PRX_craca_cracadèra
cracar_cracadèra
crachar
crachar a la figura
crachar sus los pòts
cramalh/cremalh/crimalh_cramalhèra/carmalhèr
cramar
cramar coma un chichon
cramar_crama
cran de gat/cranc de gatarro
cranc/encrancar/encrancà-s
cranc: quenh un cranc de gatarro
crapaut deu diable
crapaut deu diable, crapaut de malurt, crapauticòt de diantre
crapaut_carpaut
crapaut_chivau / pojar a chivau
crapaut_crapautic; crapautic_crapauticòt/crapauticon/crapauticotòt
crapaut_crapautèra
crapaut_crapautèra/crapautalha
crapauticotòt deu diable
crapulalha
craquemauts/cracamaudas/ crocamauts/crocamaudas ≠ mauruglas
crascar/crasquejar_crasqueja
crebar d'arríder, crebar de hami
crebar de cristos = èsser plenh de pedolhs
crebar de hami
crebar de hami, crebar de set
crebar de hami, daishar crebar de hami
crebar: aurès plan crebat se n'avès pas parlat
crebar_auria crebat
crebar_jo
crebar_tots los asos
credença
creder / me
creder /carré/ per
creder, estar , carré, pèr
creder: degun me crei / te crei / lo crei
creder_ai credut
creder_credut
creder_que
credoi; vienerèn
credut
credut: vieneré
credut; acet; enta ací/dinc'a ací
credut; viré; ès
creish
creishent/creishenta
creisher_creish
creisher_creish: lo milhòc que creish a tròs
creisher_creishè[]
creitz / qu'ic credi
cresi pas que
crespa_cruspet
cresta_putz
crestar las abelhas
crestar: lo crestaire qu'a virat los pòrcs
crestar_cresta-pus
cresut/viré
crid/bramit
cridar
cridar
cridar a hèr tremblar
cridar amassa/cridar tots en un còp
cridar au can hòu
cridar au lop, har un maishant rencontre
cridar au renart
cridar au volurt
cridar coma ua agassa
cridar coma ua hòla
cridar coma ua hóla
cridar coma un avocat, cridar coma un testut
cridar coma un burlat
cridar coma un burlat: que crida tostèms coma un burlat
cridar coma un eishort: que crida coma un eishort
cridar coma un pic bòrnhi
cridar coma un pic bòrni
cridar coma un pèc
cridar coma un tòrt, gahar la cridèra
cridar_crida
cridar_cridan
cridar_cridèva
cridar_cridèvan
criditz pas: ne criditz pas tots en un còp!
crierar
crierar_crierat
criet crierèr ; criet_crièra/crierar
criet_crierar
croda
croish/creish_cruishir
croishida
croishir
croishir_croish
croishir_croish: qui croish la brosta
croishir_croishent/croishenta
croishir_croishida
croishir_croishiram
croishit_cliscar
crompar
crompar a bon conde
crompar a credit, aver besonh de
crompar a hanha de carrèra = crompar per arren
crompar a l'arrecart
crompar a l'uelh, crompar au tòc
crompar a truc d'argent
crompar cams_ vinhas = 1 //
crompar car
crompar car: qu'ac ai crompat trop car
crompar l'indon a uèit liuras
crompar lo tèms , méter lo tèms , méter lo tèms qui cau
crompar per un bocin de pan, crompar pr'arren
crompar tres jornaus de terra au meste
crompar, daishar, portar, minjar, anar, tirar, préner, hicar
crompar/clavar que s'a crompat ua sarralha nava e qu'a clavat lo chai!
crompar/vener per un nhac de pan
crompar: caçador de bòsc e pescador de linha cromparan pas jamès ni bnsc ni vinha
crompar: n'en ai pas crompat nat
crompar: ne cromparan pas james cam ne vinha
crompar_am crompat
crompar_avè crompat : lo boalhèr de Gamarda que s'avè crompat totas las ricas
crompar_crompa: crompa-ne au ton papa
crompar_crompa: la vinha crompa cams
crompar_crompaire/crompador
crompar_crompi
crompar_crompèt: que's crompèt un jòc de brocas
crompar_har la crompa
crompi:
crompà's: que'm soi crompat
crop/ croc
crossiar
crosta_descrostar
crosta_descrostar_descrostà's
crosta_escrosterar
crotzar_crotzadis
cruca
cruca = cluca/clusca : palhèr
cruca_crucon
crucon
crucon= pialòt de hèms
crud/cruda: har los teules cruts
cruishada de mestauga
cruishada de mestura
crum/crumada
crum_encrumar
crum_encrumir: encrumí's_encrumit
crum_encrumà's/ èsser encrumat
crusacas/grusagas / curjagas
cruspères
crusòu
crèc
crèco
créde
créder
créder / estar / arres / enta
créder / préner
créder coma causa d'evangèli
créder qu'avriu sia estiu
créder que
créder: per ic créder
créder_credevan: aquets mossuròts que's crédon qui sap qué!
créder_credoi
créder_credoi/cresoi que
créder_creis; préner balanç
créder_creit:
créder_cresoi
cròca
cròsp
cròt_crotòt
cs au maitin
cuartèr_escarteirar-se
cuca
cucha
cuelher
cuenta_encuentar
cuja d'estiu = cuja verda
cuja_cujèr/cujèra
cul d'espitau
cul-esloish; cul_cuèit, esquia-cuèit, esquia-esloish , cul-plat
cul-lhevar/cula hauta/culabuta
cul-tornar_sus lo cultorn de
cul_escular/esculà's
cular/cuolar:cholar
cular_cula
culejar_culejant: en culejant
culhi = culhèr
culhèr/culhir
culhèr/culhir/colhir/culhèir
cuolar/cholar
cur, malur, fièr
cura-botelha
cura-cujon
cura-padena, escarra_plat, cura-padèra, acaba-tot
cura-salèr, cura-topin, escarra-salèr, escarra-topia, cura-lichèrra,cura_plat, cura-padera
cura_bossa
curar la hòssa
curar los òs
curar_cura-salèr
curt_escurtar
curà-s lo bèc / har l'amor
curè deus judius
cussa_acussar
cussa_acussar = pila/piela_apielar/apialar
cussa_acussar lo hèms
cussar_cussa cussa_cussòt
cusson/cussoar
cusson_cussoar
cusson_cussoar
cusson_escussoar/escossoar
cussòt/acussotar
cuth = conh
cuèissa
cuèissa escueissar
cuèissa; esquia; uelh
cuèissa; uèlh
cuèlher
cuèlher, dins/deguens
cuèlher, dins/deguens, peràs, sets
cuèlher, enta
cuèlher: que l'ai enviada a cuèlher
cuèlher; enviar
cuèlher_qu'ajin cuelhut = que sian cuelhuts
cuélher
càder
càder d'esquia
càder de cap_a tèrra
càder de pinlas en sus
càder sus lo cul: lo qui cad sus lo cul
càder suu marrecul
càder_cad/cait: que'u cad dessus; aquiu ont l'aiga cait
càder_cadoi // asséder_assedoi
càder_cait
càder_cait/cad
càder_cat
càder_càdon
càlis
cèp
cèrc de mijorn / ploja tot lo jorn
cèrc deu matin / qu'engorga lo molin
cèrc deu ser: n'a pas poder
cèrcle_escerclar
cèts haurets
còber_còbs
còca/cocat/cocaton/cocon
còcho/cocharràs
còcho/cochorràs
còcho/coisharràs/cochart/cocharda/cochardumi
còfre
còfre/cròfo
còha_encohar
còha_escohat/descohat
còine = coisho
còine = còcho
còine = porcèt
còp de punh
còp sus còp
còp/copilhon
còrda de lan
còrda de perjar
còrda-lan
còrn/còrna/escornar: aquet bieu que s'es escornat
còrn_cornalèr/cornicòt
còrn_cornerut / còrn_cornejar / còrn_cornía
còrn_escornar/escorniflar/ cornia
còrns_cornia
còs a còs
còser/èsser cuèit/èsser cosut
còser: n'avè pas cosut = n'èra pas cuèit
còser_cosut/cuèit
còser_cueit_cueitura
còser_cuèit/cuèita
còser_èscòse's
còsta descobèrta
còsta_costèra/acosterar
còsta_costèra_acosterar
còt-garra de las camas
còt-guarras
còt-tòrcer
còt-virà's
còth
còth-virar:
cóp
córrer
córrer aus quate pès
córrer coma lo vent: que co[rt] coma lo vent
córrer coma ua auca trabada
córrer coma un arrat emposoat
córrer coma un basco de Baigorri
córrer coma un can magre
córrer coma un esmeussat
córrer coma un rat emposoat
córrer coma un rat qu'a minjat plastre
córrer los marcats
córrer tot lo païs
córrer/lecar //
córrer_co[rt]
córrer_corrinar: corrinar_corrinejar; córrer_corratèra; corratèra_corratejar; córrer_corraus/corrialhas
córrer_corrossi
córrer_corróssi
córrer_courrut
córrer_có[]
córrer_có[rt]
córrer_córri
córrer_córri: qu'es òp que córri
córrer_secar
cóth
d'Arzacq, d'Auvernha
d'abòrt après
d'acerà avant
d'acet / ne disi pas arren
d'aci enlà
d'ací avant / aciu que soi
d'ací en avant
d'ací enguan
d'ací estant
d'ací estant: que'u vei d'ací estant
d'acòrt
d'ancientament
d'anèit
d'aquest matin
d'aquesta part, de la part dreta, de la part guèucha
d'aquesta part: que vin hot de vent d'aquesta part
d'aquet trasto du diable: ! lèd trasto deu diable!
d'aquet aujami
d'aquet costat, de l'aut costat, de mon costat, de ton costat
d'aquet diable de monart deu diable !
d'aquet tèms; ès: et
d'aquet vin / e'n vòus ua tassa ? // se'n vòletz ua tassa ?
d'aquets boatericòts / n'i manca pas / no! / au mercat de Haget
d'aquets vedèts! n'i a pas guaire/hèra / adara
d'aqui estant / qu'anirei au marcat de Mont.hòrt // de Mont.hòrt estant a Mugron e a Pomarez
d'aquèra / aqui / n'em parlim pas mes!
d'aquèra part: d'aquera part d'aiga
d'aquèra venerable! // d'aquèra cartipèla ! // d'aquèra chicotoia de fumèla deu diantro!
d'aquò
d'aquò / que me'n an cornat las aurelhas
d'aquò/ n'en cau pas mes parlà'n
d'arrèr en là
d'aso
d'auts còps
d'avant que sia trop tard!
d'aviada
d'escabelhar lo lin / lo milhòc
d'esquia en haut
d'ua corruda
d'ua part a l'autra
d'una tròta
da m'en cent liuras
daban
daban_dabar/debanar/dabanar
dabanar_daban
daisha'u har
daishar
daishar
daishar a part, hicar a part
daishar anoïr: aquèra hèma / que la daishan anoïr
daishar au vacum
daishar chacar/daishà's chacar
daishar correr: daishis pas córrer las gormandissas
daishar còser
daishar córrer
daishar córrer: daishe'u córrer / aquet Jan-codena
daishar diser: daishè'u diser tant que vulhi
daishar dresbrembar
daishar dromir lo can quant dròm = no pas caler deishudar lo borit
daishar en blanc
daishar esquissar
daishar gargotar: ne las daishin pas gargotar
daishar la coupa sancèra a:
daishar las granas lenhas enta har paishets
daishar lo profit au qui volhi se'u har
daishar minjar
daishar passar
daishar passar lo tèms
daishar pausar la levadura = har levar la pasta
daishar pausar la tèrra
daishar plumas
daishar plupòts aus cruspets
daishar poirir: qu'ac daisha tot poirir
daishar tranquiles
daishar víner / daishar córrer
daishar víner: daisha víner // daishar córrer: daisha córrer
daishar/deishar/dishar/laissar/leishar
daishar: n'i a pas daishat pèira sus pèira
daishar_a daishat
daishar_a daishat: ne m'en a pas daishat briga
daishar_an daishat
daishar_còser_daishitz
daishar_daisha
daishar_daisha m'i anar
daishar_daisha'm/daishè'm/
daishar_daisha-m'i anar
daishar_daisha: daisha_me tranquile!
daishar_daisha: que s'ac daisha tot
daishar_daisham: daisham lo mestièrau qui l'a!
daishar_daishatz-las
daishar_daishatz: daishatz aquèra gata: qu'a gats
daishar_daishi
daishar_daishi: qu'ac d'aishi tot
daishar_daishin
daishar_daishis
daishar_daishis: au mes d'abriu ne daishis pas la lan enta préner lu hiu!
daishar_daishis: ne daishis pas la lan
daishar_daishitz
daishar_daishitz: ne daishitz pas tot!
daishar_daishètz
daishar_díser_daishe'u díser
daishar_ne't deishis pas esquissar la vèsta / ne't hèssis pas pregar!
daishe'u har
daishe'us anar guajtar
daishi'm/daishitz_me tranquile
daishis pas james desbrembar
daishà's anar: que's daisha anar
daishà's har =ne...pas
daishè'u - quant! díser çò/tant que vólhi
dalh/dalha
dalh/dalha_dalhar
dalh_dalha
dalh_dalha/dalhar
dalh_dalhar
dalh_endalhar
dalhar_dalha
dalhar_dalhan
dam la tanta; en ta'u menh oncle
damb aquera marra
damb l'arpega
damb la bartabèra
damb la hapcha
damb la horca
damb la joeta
damb la lua vielha
damb la mia tanta
damb la mia tanta / damb la soa tanta, damb lo son toton, damb lo menh pairin / damb lo son pairin
damb la mia tanta / enta'u menh oncle
damb la mia/toa/soa/ vòsta tanta
damb la pica/ damb lo sarc/damb la sarcla/damb lo sarclet
damb la punta deu cotèt
damb la soa mair e a soa tanta
damb la soa mairia
damb la soa sor / en ço de son menone = en çò de son toton
damb la soa tanta, damb la soa mair, damb lo son pair
damb las soas urpas
damb lo bojadèr
damb lo chic qui avem
damb lo cotèt
damb lo flisquet
damb lo hossèir
damb lo hossèr
damb lo mange deu lagèt
damb lo menh oncle
damb lo petit dit
damb lo sanc de las aucas
damb lo son pairin
damb lo ton shiulet
damb lo tostader
damb los mainatges
damb qui vas
damb son pairin, damb sa mairia, damb sa tatan / damb son toton
damb ua bastòrra
damb un peirolòt sus lo cap
damb vos-autes/nos-autes/damb eths/eras
dansar _l'un
dansar a l'ompra: dansa_a_l'ompra
dansar coma ua pempena
dansar coma ua pempena arrotja / coma ua mosca arroja
dansar l'escoba, har dansar l'escoba
dansar la carmanhòla/har dansar la carmanhòla
dansar la pamparruca
dansar ua branlada
dansar/ har dansèra
dansar_dansa damb un heish de bòi
dansar_dansam
dansar_dansèra/dansador/dansaire
dapar/dabar
dapar_dapàs
dapàs, daban
dar
dar au diable: au diable que't dau !
dar debi
dar debi a: dar debi a la paishèra, aus pòrcs
dar en pagas
dar glan _ cassorra
dar glan de la casorra _jo / au porquin
dar henh _ la dalha
dar henh de la dalha _jo / a la vaca
dar l'aviada V_mouvement
dar l'estornuguet, dar l'esteniflet
dar la passada
dar la passada: ne'ns an pas dat la passada
dar la passada: que'ns an dat la passada / ne'ns an pas dat la passada
dar la sautada; balhar la sautada = balhar la sòuta
dar la soutada/dar la sautada
dar leit _ la vaca
dar leit de vaca – jo
dar marrecula
dar pan de sian –jo a canhòta
dar pan –sian
dar ploja jo / a vent d'aurivent
dar sagin de porquin_jo / a la dalha
dar sagin_porquin
dar sus lo mercat
dar sus lo morilhet de l'esquia: sus lo morilhet/moron de l'esquia que't dau
dar sus lo mus
dar sus lo nas
dar ua arramblada
dar ua escarbotada, ua escarbotejada
dar ua escarpitada
dar ua escarpitada, balhar ua escarpitada
dar ua esnhirocada a = esnhirocar
dar ua espechada
dar ua estroblida
dar ua pataflada/patafiolada
dar ua patinglada
dar ua prestida , fóter ua prestida, fícher ua prestida
dar ua ramonada
dar ua rosta, dar ua rostida
dar ua sarsejada = dar ua rasclada
dar ua segotida/un segotit
dar un arrevira_manat, dat un manat, dar un arrevirè't enlà
dar un arrevirè't-enlà
dar un arrevitè't
dar un còp de pau a
dar un remancina
dar un truc, dà's un truc/dà's ua trucada
dar un truc/se dar un truc a
dar vent _ vent d'aurivent
dar vent d'aurivent / a cassorra
dar, balhar, fóter un manat
dar, balhar, recever ua nhoscada
dar-se torn
dar/balhar ua barrasclada; que te'u fichon/foton/dan/balhan ua bona barrasclada
dar/balhar ua morpiada, balhar un morpiat
dar/balhar un còp de griupa
dar/balhar/foter un tirè't enlà
dar/balhar/fóter ua pinla a
dar/balhar/fóter un pelat a
dar/har ua nhafrada
dar/receber un pataumat/ua pataumada, foter ua pataumada
dar/recever:
dar/recéver ua carga de còps de baston
dar_da
dar_da: da-la au qui la vòu
dar_da_le
dar_darei: que't darèi pan e haria / Jana-Maria!
dar_daria
dar_daria/d[a]ria
dar_daria: jo que daria mila liuras
dar_daria: ne t'en daria pas un escopit!
dar_darèi
dar_datz
dar_datz_las aux qui son dins la pena
dar_dau
dar_dossi: [que] ne'u dossi lèit de vacòta
dar_roeinar
darrigadèr
darrigaire de caishaus
darrigar
darrigar_darrigan
darrèr / barrolhèr: lo darrèr qu'es lo barrolhèr / pardi!
darrèr lo cogòt
darrèr lo pleish: que s'es estujat darrèr lo pleish
darrèr los auts / davant los auts
darrèr ua tusta/tusca
darrèr_gavèr
darrèr_pè; davant_ can/auriban
darèi
datz-nos
datz_nse: datz-nze la passada/ que'vs e la darèn
daubrir_daubritz: daubritz la boca e hètz véder la ganurra / la gòrja! lo còt/ la gauta
daus/das = deus
davant _ lo cèrc
davant jo
davant jètr, par jèir
davant l'ostau
davant que
davant-jèr
davant_jèr
de
de Laurèda estant / de Mont.hórt estant / d'ací estant
de Mon.hort estant // d'ací estant
de NL
de Sort/de Poiartin, de Lahossa, de Gibret
de Tossa avant; de Lorquen avant
de balanç: plaver de balanç
de bon còr: dar de bon cor; balhar de bon còr
de bona ora/tard: ua causa heita de bona ora emprunta pas arren au tard
de bona òra
de bona òra/de tard: qu'en vatz de bona ora enta tornar de tard
de bèras pausas / d'ua bèra pausa
de bèt tot
de cap a
de cap a cul
de cap en un cartièr
de cap encrà
de clossir/cloishir ! e crushir!
de cocho, de mainatge
de colèra
de còchos
de còrna-clin
de d'ora
de d'òra / de tard
de d'òrde deus baishs: que soi de l'òrde deus baishs
de dret/de tòrt
de dètz ans
de foet au qui no lo sap
de jorn en jorn, jorn per jorn
de l'aut[e] costat
de l'auta part
de l'auta part
de l'aute bòrt
de l'avant jèr
de l'avant-jèr
de la manièra qui ac disè
de la manière que
de la nòsta part
de la part d'acerà
de la part de Mont.hort qe s'entèn ua molenda terribla
de la part de dessus
de la part de l'envèrs: qu'ac ai virat de la part de l'envèrs
de la part de la mia mair
de la part de:
de la part de= deu costat de
de la part dreta/de la part gaucha
de las mias parts
de las parts de
de las vacas rojas
de lo véder
de los pesar
de los tornar véder
de lubat
de malicia
de manièra que
de manièras
de manièras que
de manièras que me'us an trobat aciu
de mens
de mes en mes
de mes en mès hòrt
de modas / per la fin que torna s'achaumir
de modas que
de mon costat
de nuèit e de jorn
de nuèits; de jorns
de part en part
de pau-hic /de pohic
de permèr
de plei
de pohic
de prima avant
de punt en punt
de pès en haut
de pós
de qu'un d'aquò que s'en torni / que cau traficar
de quan en quan
de quant èra aquò
de quau costat anar enta'u trobar
de quintau
de quintau: qu'i torra de quintau
de qué'm hartar
de qué't pòt servir / tot aquet atràs
de qué't pòt servir / tot aquò?
de rip e de rap
de ripa e de rapa
de rèsta
de segur
de tant que
de te véder guarit
de tira
de tossir
de tot costat
de tot estrèm
de tot tèms: que n'i a avut de tot tèms
de totas parts
de tèms en tèms
de uèi en quinze
de çò que ne't regarda pas; ne'm soi pas embarrassada d'ac saber
de'm diser
de'm díser aquò
de'm molhar = qu'ai atrapat de me molhar / qu'an atrapat de's molhar / qu'atz atrapat de'vs molhar: qu'em atrapat de'ns molhar
de'm tocar / ne'm tòquis pas! / que't defendi de'u /de'us tocar/ de'ns tocar / ne'u tòquis pas! ne'us tòquis pas!
de'u trucar atau
de'u véder
de'u véder atau
de'u véder; de'vs
de'vs ac diser
de'vs diser
de'vs escriver
debanar: debanar qu'es botar las assas en un as de pas
debanar_debana
debanar_debanadèra
debanar_debanaire/debanadèra
debi
debit_profit
debris_debrisèr/debrisèra
dechetar
dechetar
decomedà's
defénder
defénder: es defendut d'i tocar = chardit d'i tocar
degotar
degotar_los degotèrs = no pas har gofrassa
deguens mieja òra
deguens/dehòra
deguens: qu'a un beuc deguens lo dit
degun me creit
degun ne'm crei / ne't crei / ne'u crei / ne'vs crei
degun ne'm vòu créder; ne't vòu créder; ne'ns vòu créder; ne'vs vòu créder
dehens ; esclòp
dehens las conchas de l'arriu
dehet/de het
dehèr: ne pòt pas de.hèr la madaisha
dehèt/a chic
deishar càder_deisha càder
deishar las calors au lhèit: qu'avia daishat las calors au lhèit
deishar_deisha: deishè'm tranquile!
deishar_deishi
deishe'u har/ deishè'us har/hèr / deishe'ns har d'èc
deishè'm tranquille
dejunar
delonc l'estanh
delà jèr, a ser
delà jèr, davant jèr
delà l'arriu: Armanhac de delà l'arriu
delà-jèr
delà_jèr
delà_jèr, que i a (n) jorns, a l'entrada de la nuèit, au sol-colc
deman
deman matin
deman matin / n'aurai pas sonqu'a tornar alucar los carbons
deman matin, aquest desser, en mieja òra
deman matin, aquest vèspe
deman matin, dimenge matin dissapte ser, au sol-colc, en mieja ora; dins quate òras
deman matin, dimenge, dimenge matin
deman matin, en mieja òra
deman, dins mieja ora
demanda'c a mon companhon
demanda-ac
demanda_l'èc
demandar
demandar condes
demandar en tornas, dar en tornas, balhar en tornas
demandar per escriut
demandar/demanar escusi
demandar_as demandat
demandar_demanda
demandar_demanda l'ec
demandar_demandatz
demandar_demani
demandar_perdon/díser perdon a
demandatz meme perqué
demora coma mòrt/mort
demora pas sonque las estrolhas
demorar a casa
demorar a escòrna-bèu
demorar a l'ompra
demorar au tenelhon deu só[l]
demorar capòt
demorar cort
demorar dus ans shens clújer
demorar en dessus
demorar en plaça
demorar en plaça / har damnar
demorar esmonat
demorar la boca aubèrta: demoratz
demorar pòrta a pòrta
demorar sus l'estomac: a jo / que'm demora sus l'estomac
demorar sus lo lòc
demorar sus un endret
demorar un an shens semiar
demorar_demora
demorar_demoram
demorar_demoraria
demorar_demorats
demorar_demoratz
demorar_demoratz la boca aubèrta
demorar_demorèron/se demorèron
demorar_demòra
demorar_demòra/demora
demorar_demòra: n'en demòra pas nat tròs
demorar_demòri
demorarà
dempuish la pòcha dinc'au dit
dempuish qu'es deguens
dempuish que
dempuish ua pausa
dempuish ua òra
dens ua sega
dent_esdentar
dent_esdentar // parent_desparentar
dentar_denti
des.har
des.hèr/des.hèser
des.hèser lo mercat
desagradar
desanujar
desapareisher: an desapareihut/son desapareishuts
desarranjat
desbabitra
desbalisà's_se desbalisèt
desbandar
desbandar_desbanda
desbartanir
desbatizar los anjos
desbordar
desbrembar/desbrombar/ desmembrar
desbrohar
desbrumbar_desbromba
descabilhar
descalar
descalhavar
descampar
descantar
descaperar_descapèra
descarcà's a consciencia
descavar
descender
desclavar_desclavat
desclicotar
desclicotar
desclicotar: èser desclicotat
desclicotar; desbrembar; descabilhar; descalhavar; desbrogar: desclocar; desbossar; desbordar; desbrossar
desclocar_desclocat
desclochir
descloishir : ua garia descloishida / ua cloca descloishida
desclunhar
descobrir
descodar
descohar_descohat_descohada
desconeisher_desconeishut
desconhar_desconhat
desconhat
descoratjar/desencoratjar
descordar la cinta
descoír_an descoít la cloca
descrepir
descrepir_qu'am descrepit
descrodar
descrodar_descrodam
descrosticar
descòser_descuèi
desdíse's: que'm desdisi de tot çò qu'ai dit
desempuish aquet tèms
desempuish lo darrèr còp
desempuish_que
desentenut
desgabitrà's_desgabitrat
desgaserar_desgaserat
desgatjar sa paraula
desgordit
desgrilhar
desgusmerar_desgusmèra la madaisha
deslagastar: que cau deslagastà'c a chics
desliurà's: la vaca que s'es desliurada
deslori's
desmairar-se
desmairà's
desmantibular
desmembrar/desbrembar/daishar_desbrembar
desmesclar / desentervivar
desmesclar lo hiu
desmesclar_desmesclas
desmesclar_desmesclas
desmiejar
desmombrar_desbrombar/derrombar
desnichar la coada
desnodar_desnodadèr
desobligar=desoblidar
desordonar_desordonat/desordonadàs
desossar
despacientar_despacientat
desparentar_juèn
despariar
despelhondrar
despensa_despensier
despensar_despensa
despensar_despensa; despensa_despensièr
desporga
desporgar_desporgador/desporgaire
desporgar_desporguilhèra
desporgar_desporguèra
desporgar_desporguèras
desquilhar_desquilha-mestura /desquilha-milhàs
desranjar/desarranjar
desseparar
desser
desser, a la tombada de la nuèit, a l'entrada de la nuèit, dijaus, dimenge
desshucà's
dessuit_dessuitar
dessus un abraçat/braçat de palha
destalar_destalaram
destaloà's
destariular_destariulat
destecar
destintar
destornar
destornar la pasta
destorrar
destorrar_a destorrat: la ploja qu'a tot destorrat
destorrar_destorra
destraubiar/destaubiar : que s'es destraubiat l'esparla
destrempar/èsser destrempat: la tèrra qu'es destrempada
destroncar
destòuta
destòuta: har la destouta / har l'estèr
desvergonhar-se _desvergonhada
desviar/se desviar : se desvia de cap en un quartièr
desèrt/pèrt
detz e sèt/dètz e nau
detz garias
detz uèus / dètz polas
deu costat de
deu costat de bisa
deu costat de la mar
deu costat ont penèva
deu diable
deu diable s'i torni!
deu diantro se'm poish lhevar
deu matiau dinc'au sol-coc
deu moment que_
deu {+POSS=men , ton, son, nòste/vòste} tèms
deute_endeutar/endeutir
devant/darrèr
devarar
devarar los escalèr quate a quate
devarar_devarada
dever
dever_deu/diu
dever_deut
dever_deut; estar; anatz-ves-en
dever_deveré
deversar/devèrser
devinar_devinaire
devisar coma aucas
diable d'arpalhan
diable d'entercutat de còcho
diable de gatge!
diable de gatge: quenh-un diable de gatge!
diable de gorrabat!
diable de shuca-vin
diable!
diablàs
diantro !/diasto ! /dianche
diantro = diable/diasto
diantro de trafalhan: aquet diantro de trafalhan qu'a trafantejat tota la nuèit
diga-lh'òc
diga-lh'òc // n'ai pas ausat lh'ac díser/li ac díser
diga-m'èc
diga-m'òc
digas donc ! mama/ s'es vertat / qe las aucas e podossin hielar coma tu ? /
digas donc! Bertranon
digas donc! Bertranon ! çò qu'as minjat encuèra a la nòça ?
dijaus
diluns, dimarç, dimècres, dijaus, dissapte, dimenje
diluns, dimenje
dimenge
dimenge causserèr, pastis de hitge; cauterada de mestura; còsta cobèrta
dimenge causserèr; dijaus lardèr
dimenge darrèr
dimenge, diluns, dimarç
dimenge, diluns, dimarç, dimècres, dijaus, dissapte, a la tombada de la nuèit, lo darrèr jorn deu mes, tan lèu que possible}
dimècres, divès, dissapte, aquet vèspe, aquest ser
dinc a la guauga
dinc a que
dinc' aqui qu'es ton
dinc'a la cinta
dinc'a la cinta / dinc'au mièi còs
dinc'a onze òras: qu'i aven hicat dinc'a onze òras
dinc'a que
dinc'a quina òra deu sèr
dinc'a tot-ara
dinc'a un aute an
dinc'au bèc
dinc'au cap de l'an
dinc'au ser
dinc'aus prumèrs jorns de març
dinc'aus tornats
dinca que
dinca que sia d'atges
dinca que_p : enterrar
dinca que_p = qu'aji la coa hariosa
dinca toa casa
dincà que
dinqu'a que
dinqu'a que n'a agut pró atau
dins l'arrega
dins la hanga
dins la sega
dins la selha/dins la sulha
dins la topia
dins la vimiada
dins lo bòsc
dins lo hemèr: que i a talòssas dins lo hemèr
dins lo metau
dins lo mitan de
dins lo prat
dins lo prestin
dins lo tèms
dins mieja ora, desser, tantost, deman matin
dins mieja ora, deman matin
dins mieja òra
dins ua mieja òra
dins una mieja òra / lo darrèr jorn deu mes; deman matin, aquest desser
dis l'i!
dis l'ic
dis l'ic // n'ai pas ausat l'ic díser
dis m'ic!
dis-l'i!
dis-l'ic
dis-l'oc
dis-l'èc : tu!
dis-lo blanc / qu'arrespon negue
dis-lo d'arribar d'abòrt
dis/ditz l'èc
dis/ditz m'ac/ditz l'ac
dis/ditz m'ic
dis/ditz m'èc
dis/ditz-m'ic
dis_m'ic
diser
diser en mensonje
diser joan
diser que_dic: que't dic
diser ua canta a pas passat
diser:
diser: digas donc
diser_diga-li que
diser_digui
diser_dirèn
diser_dirén
diser_dis-li que
diser_disetz:
diser_dishó
diser_disis: n'ac disis pas!
diser_disoi
diser_disó/dishó
disetz m'ec ! : es vertat o non? se n'es pas, disetz m'èc
disetz m'ec!
dison las gojatas
dissapte
disèm d'ac dirèct
dit menin
dit pangar
ditz
ditz-l'ic // n'a pas ausat l'ic díser
diu m'en guaiti
diu me dau
diu me dau! doble ban! = diu vivant
diu sap ont!
diu sap quant!
diu ves assisti!
diu vivant
diu vivant!
divès de malhòcas
divés ; jèr/ajèr, a ser, a ser nèit, aquest, dimenge; en/deguens/mieja/mèja; nèit
dobla_doblar
doela
doela_doelar // doelar_dolader/doleder
dolent_dolença: endolar-se
dolh_dolhat
dolor/aulor
dolor_endolorir
domau/domatge
donar repaus, donar bon repaus; diu que'vs donqui bon repaus!
donar_donqui
dont
dont = qui
dont=qui
dort/borc
dos: doble_doblèr/doblèra
dotze arregas = ua sason
dotze: que harai dotze ans quant tuin lo porc
dotze_dotzau
dotzena
drabar/dribar = devarar/daverar_daverat
drabar_draba
dret coma ua còrda a la pòcha
drilhe: quenh un drilhe!
dromir
dromir boca-aubèrt
dromir coma ua marsopa
dromir coma un arrat dins l'estopa
dromir coma un esclòp: que dròm coma un esclòp
dromir de bona agunha
dromir ua bèra gahada
dromir/dinnar
dromir_drom/dròm
dromir_dromidèr; dromir_dromelhas; dromir_dromida
dromir_dromirèi: que dromirèi sus lo sòu
dromir_dromí
dromir_dròm
dromir_dròm: aciu que dròm la Jana: mes que dròms / diu vivant!
dromir_dròm: que dròm de bona agunha
dromir_dròmi
dròla de hèmna
dròmer_dròmetz
duas / ua
duas : ai duas polas
duas polas
durar
durar: que dura conc a set jorns / pas mes
durar_dureva: a nosta / un sac de vita ne dureva pas uèit jorns
dus crècos de mossuròts!
dus trucs: los cans que hujon!
dus, quate, cinc, seis
dus/duas
dus/duas: qu'ai crompat duas polas
dus_dusau // tres_tresau // quate_quatau
dà's torn
dà's u truc = trucà's
dà's un truc = hà's un truc = aver a trucada
dèts vits
dètz arregas = ua malha
dètz uèus
dètz uèus; dètz garias
dérivée de la tradition hippocratique
déver_deu
díser
díser "a diu platz/ diser a diu siatz "
díser _disó
díser adiu siatz , díser los adiu siatz, har los adiu siatz
díser adiu, díser adishatz = a diu siatz
díser au revéder
díser blanc: dis-lo blanc
díser deu mau de
díser en consciencia
díser escusatz= har escusas = escusà's
díser la missa/no pas díser dus còps la missa
díser la vertat
díser las soas vertats a, no pas i anar per quate camins, no pas hà-s díser dus còps
díser paraulas afrontadas = afrontar en paraulas
díser que
díser que_p
díser tuassas
díser/camisa
díser/desdíser
díser:
díser: digatz donc! cartipèlas
díser: qu'es mes leu hèit que dit
díser_
díser_a dit
díser_digui
díser_diretz: n'ac diretz pas / ont s'en va?
díser_dis-li
díser_disem d'ac
díser_disem: disem d'ac
díser_dishó
díser_disoi/digoi
díser_disó
díser_disói: e jo que'us disoi que no
díser_ditz
díser_díc
díser_dísetz: que dísetz de tot aquò
díser_dísis/díguis
díser_que: que't disi qu'ei mort
dòba
dòler_dolida
dòler_dòlis: ne't dòlis pas tant / atau!
dòu/dolent //
e
e tots tèms bregar / e de bregar! / quinha brega!
e tots tèms clussir/clossir // e lo can de lairar / e l'aso de har la tèira !
e alavetz a galopar / e alavetz / trucs de galopar !
e aquet peiròu : pesar ! / e pesar
e aquò / enta qué har
e cantar ! e cantar! e trucs cantar!
e cantaré / lo papa / s'èra dehens la cauja ? – es trop bèstia!
e carrejar
e cercar! e cercar tot tèms
e chirga hort
e coma hètz donc
e crac!
e de hujer
e de hújer
e de hújer! e hújer!
e donc ! pòtz condar! que t'ac va har plan! – eh!
e dromir! e dromir
e en gaharatz donc nat ? _ que vam asajà-d'ec!
e et _ de chigar, e chirgar!
e et _biscar !
e hal'a!
e halar! = halar que cau :– tè!
e halar: e har viste
e har huèc damb las estèras
e har trempar la crotz dins l'aiga
e har vista!
e har viste
e har viste_hetz viste!
e hen totz tèms la còca / quant hèn la batiseira / per las batialhas
e humar!
e hòp!
e l'as vist / aquet arromèro
e l'i prudèva pas
e li ac as dit
e lo vielh ? se hei quauquarren enta guarir
e me'u bàlhatz
e me'u datz? / e me'u balhatz ?
e n'es segur
e ne pas se lhevar
e nharrar!
e ont vas / coma atau ? donc
e podets pas agusar me la/ me lo
e prémer / e prémer !
e puish / enfin ! que'n ai pro atau
e pusquin pas tornà'u
e qu'i poiré contiène'i ?
e qu'un va la familha ? – pas mau! que pòt anar / tot que va lis
e quan!
e quant !
e quant serè! ...
e riu-rau!
e sabetz qu'au lòc d'un hèbe / qu'en a dus ! aquet escarronhi-can deu diable!
e sabetz que duèlan tabenh / los esclòps ?
e son aquò / los tons ahars
e t'ac sai / jo / quinh atge a!
e tostèms hotjar
e tostèms ronhar! /tostèms nhorrar
e tots tèms glapotejar
e totun que cau har damb aquò!
e trucar / tant coma avè balanç
e trucar dessus
e trucs ! e trucs ! e tostèms trucat
e va apercéver l'aso
e va har hret / uèi / o no
e vas te banhar
e vatz demorar hort a tornà'i ?
e vatz en.hornar / uèi ? // se vatz enhornar / uèi ?
e viens dam nos-auts
e viòte qui viòte!
e voletz crompa'n?
e voletz me crompar ua grispa ? // se'm vòletz crompa ua vielha grispa
e voletz pariar que'm hei crebar / se volet har au mes correr daamb jo ?
e voletz préner lo camin de travèssa ?
e voletz ves carar ! bande de bohèmis deu diable
e vous anar; se'u vous anar miar mon bestiar a béver a la tossa ?
e vous demorar !
e vous donc que't fichi ua bugada
e vous har au gorgulon / au gargauth / au gargalon
e vous lo conhic - balha-me'u ! / e donc que te'u balhi!
e vous pariar que
e vous préner aquet gojat o no
e vous que'ns hèssim invitar a la nòça
e vous que't hiqui ua borrada!
e vous que't hèssi sautar la gula ? / hou / gran gulart / n'as pas que gula!
e vous ua barrasclada
e vòletz encuèra escarrusplar aquets pins
e vòletz hromatges . que'us hèsi bons ! sas / jo !
e vòletz me crompar ua bèra shardia e quauques shardiats
e vòletz que'vs fochi
e vòletz ua bona bugada
e vòletz un par de piòcs per nadau ?
e vòus córrer mes viste qu'aquò !
e vòus dansar / brojina ? / - pas damb tu ! no: laganòs !
e vòus hogassa o mestura?
e vòus me fícher lo cam
e vòus pariar qu'i manca l'abiton?
e vòus pariar que los qui arribaran los darrèrs n'auran pas mes arren ?
e vòus pariar que s'es anegat
e vòus pariar que_
e vòus que fichi un aut anchon
e vòus que fichi un clapat / un tapat
e vòus que hèssim aus qui me[]'us balhin escarpitadas
e vòus que hèssim aus qui mes balhin escarpitadas ?
e vòus que't balhi un chirat ?
e vòus que't copi los plaupiars/ los glaumiars ?
e vòus que't fichi un cop de pè ont los cans an la coda ? = au marrecul
e vòus que't fóchi ua bargada
e vòus que't hèssi cliscar lo cibòt ?
e vòus que't muchi lo camin ? - òc ! / muchè'm lo camin! - bè
e vòus un còp de calhau ? / e vòus donc ua calhabèra ?
e vòus viéner damb jo / véder los escautoèrs deu mont ?
e vóletz donc ves carar! animauts deu diable!
e vóus qu'i torni har
e vóus viéner ençà
e çò que'm hei / a jo?
e'm pensi n'es pas partida blossa / la nósta goja!
e'm pensi que s'es penut quauqu'un
e'm pòdetz har duas broias a mijorn e ha'm ua tosta de mestura mer dinnar
e'm vous daishar las higas
e'm vous ha quaucas gargòlas
e'm vòuretz prestar
e'm vòus crompar las higas ? se'm vòus crompar lo bièu
e'm vòus donc nhacà'm
e'n vòus / tu / d'aquet garfo ? -- demanda au gat se vòu lèit!
e's cararà pas donc jamès
e's cararà pas donc jamès / aquèra putarrassa de vieca!
e's hica a har tres arreguinnits
e't cararàs pas donc jamès / pocholàs deu diable!
e't lhèvas pas lèu ! / dromarda!
e't vous méter a genolhs
e't vòus méter a genolhs ! hòu! escanaire deudiable !
e'vs ac sai / jo! s'es dehòra o dehens!
e'vs trufatz de jo
e'vs vou tuà'vs / a vos-atis / o qué vou hà'vs ?
e'vs vou tuà'vs / a vos_atis / o qué
e/
e/que
e/se
eN ! >
e_
eborrissà's: se borrissan
ebriac/ebriagà's
ebriac/ebriagòt
ebriac/embriagà's
eclachar/esglachar/chirp/chirpo/chirpa
eclipsar
eh
eh!
eh!
eh! / segur! / solide! / solide que òc!
eichambracar _a eishambracat = chambardar = eschamancar = chambardar
eiruca
eishac
eishagat/eishalagat
eishalagàs/eishagat_eishagada
eishalar
eisham/eishamiar
eishamancar/eishamangat
eishamancat
eishami_eishamiar
eisharpicar_eisharpica
eisharpicar_eishartigar
eishartigar
eishartigar lo picapot = daishar las pardas a picar
eishartigar_eishartigada
eishartigarlas lenhas / lo picapot
eishaubiscar
eishaubrat
eishentar_eishentable/eishentiu
eishentar_eishentat
eishentà's / esparvol'a's / espiugà's / cridar / sulhà's
eishentà's / espedolhà's / brulhà's
eishentà's / esvolastrà's / espampolejà's / escarrascà's / esprubà-s /esprobà's / espurgà's
eishocar
eishocar_eishòc: har un eishòc
eishorar/eishorrar
eishorbir
eishorc
eishorc
eishordas
eishorligar
eishorligar/eishorligà's
eishorrar/eishorar
eishort/eishordir_enshordit
eishort_eishordir
eishorà'us/lhevà'us
eishuc: aquet borit de la guita qu'es eishuc!
eishuga-vaishèra
eishugar/[]shugar/[]shuga-vaishèra
eishugar_eishuga-mans
eishugar_eishuga-vaishèra
eishugar_eishugan
eishèrc/ brespa
emban
embarlutit
embarrar_embarra
embarrassar
emberiagar-se
emberiagà's
embeudar: que vam embeudar aquet arplo
embeudar; esclarir
emboschar-se
embrocada
embrumar: lo tèms qu'a embrumat los rasims
embubà's
empachar/empach/empachament
emparar_emparas còps de baston
empenhicat
emperbocar_emperboc
empervalós
empesar/empés: passar l'empés = empesar
empeutar
empeutar
empeutar; aquet ; espalangar
empeutar_embeut
empeutar_empeut
empeutar_es empeutat
emplastrar_emplastre: quenh un emplastre!
emplastre
emplegar
emplegar dinc'au darrèr sòu
emponcit
emporicar-se
emportar_empòrti
empruntador
empruntar
empruntar per bastir
empruntar per bastir// bastir per véner
empruntar_empruntaire
en
en abriu / ne quitaràs pas un hiu
en abriu, cau pas quitar un hiu
en aquet casau lièr
en avant/per dessus Tristan
en aver deu bon
en aver dins la cluca deu cap
en aver per lo son conde
en aver plen l'esquia
en aver plenh lo cap
en aver pro damb mieja paraula
en condar de bèras
en consciencia
en díser de totas las colors
en fin de conde, a la fin deu conde
en har de bèras, d'aqueras: n'en hei pas que d'aquèras!
en har véder : aquet / hòu ! que m'en hei véder de totas!
en har véder a / hà'n véder a: que m'en as hèt trop a véder
en hòra de
en las culòtas
en lòc
en lòc e tèms
en mens d'arren
en mieja ora
en mieja òra
en mieja òra, a l'entrada de la nèit, deman matin, deman ser
en pensant que lo nòste bobòu anava har un compliment aus nòvis
en permèr, çò prumèr, çò de prumèr
en plaça de
en prumèr
en prumèr/en prumèras; en darrèras
en quenh lòc demora
en saber lonc sus
en tau endret
en tirar de bonas, en tirar quauqu'ua
en tot béver / que's daisha càder
en un arren de tèms
en un vira-codic
en un virat de man
en vaganau
en vedi shèis ençà
en vedi shèis/n'em vedi shèis
en voler a, voler mau a
en voler a: aquet ! hòu! que m'en vòu!
en vàder vielhas
en vòus un chic ? / e vòus un chicot de ventresca ? // s'en vòletz un chic ?
en ço deu menh oncle, en ço de la mia tanta
en ço deu menh oncon
en çò de
en çò de l'oncle
en çò de l'onco = en çò de l'oncles
en çò de l'oncon
en çò de la mairia
en çò de menone, en çò de mon oncle
en çò de mia tatan/en çò de [la] mia mair, en çò de mia tatan, enta menone/enta'u mon oncle
en çò de mon oncle
en çò de monone
en çò de sa tanta / en ço de tatan / en ço de toton / en ço de menone
en çò deu menh oncle
en çò deu menh oncles / dab la mairia
en çò deu menh oncon
en çò deu menone, en çò de l'onco,/ en çò de l'oncles
en çò que
en èsser aus mal ajas
en èsser aus s'ac avia sabut
en èsser per las camadas
en, ves , fenir, hèira, estar, enta, enténer
en, védi ; sheis
en.hissar
en.hissar_en.hissa = enguichar_enguicha
encapar
encapar la barrica
encarcar_an encarcat: que m'an encarcat de l'escriver
enchargar
encocanhardit/enconhardit
encrecantar
encrumà-s_lo ceu / plàver
encusar/desencusar
encuèra
encuèra que
encuèra un còp! =encuèra un copilhon
ende no pas entene'u
ende no pas plànhe's
ende non pas entene'u
ende pa(s)_nse plànher
ende pas entene'u/enten'eus
ende pas plànhe's
endebiar/endobinar/endobiar
endeviar/endoviar_ a endebiat
endevinar: endeviratz: endeviratz pas dinc'a deman çò qu'es
endolorir
endèrnas
enfin! coma ac vólhitz!
engarbar_engarba
engarbar_engarbà
engatjà's en un boridèr
engorgar_engorga
engorgocit
engorgossit
engraishar a nhòc
engraishar_engraisha: qu'engraisha la tèrra
engraishà's / vàder gras
engraishà's d'aiga clara
engranhar
engrudar
engueisha_engueishar
enguichar_enguicha
enguiserar
enguiserar_èran enguiseradas
enguèrs
enlambrequejar_enlambrequeja
enlora
enlurrar
enlurrar
enlurrar_enlurrada
enlurrar_qu'avia enlurrat
enlà/ençà, enlòc
enlòra/ en de d'ora andòra/anlòra
ennuit
enrassar
ensartar
ensartar_ensèrt
ensartar_ensèrt: enta poder ensartar que cau saber har l'ensèrt
ensetrir_ensetreish
ensorcierir_an ensorcierit: la nòra, que l'an ensorcierida
ent'au tornar véder / lo pair
enta
enta un hasan
enta Jojo poder anar cercar la Natalia
enta Nadau
enta [] pas plànhe[]_nse
enta []n'anin pas au vesin
enta [que]
enta [que] lo bestiar [ne] passi pas
enta agrilhar las palomas
enta ajudar/enta aidar
enta amarrar tot aquò
enta anar béver
enta anar cercar duas banas d'aiga a la hont
enta anar dansar
enta apréner a marchar
enta as enténer-la / enta pas enténer-las
enta aver un còc/ua còca, un coquet
enta baish
enta balhar la brenada per los pòrcs
enta cap hòra
enta caperar
enta coir/enta coar
enta cotrar la tèrra
enta crestar trojas
enta créder aquò
enta córrer
enta d'ac crompar
enta d'et/per et
enta d'eth
enta dabar o hiu
enta daisha'c a la gleisa
enta desacorà'u
enta dinnar
enta ensacà'u
enta gahar las bohas,
enta gahar las bohetas
enta gahar las trogas
enta gahar los arrats
enta gahà'u
enta gostar los arrasims; enta s'acontentar deu guilhemòt
enta gripar la tèrra = enta tornejà-la/enta brisar los socs
enta guarir,
enta har arren
enta har arren / qu'am tots tèms pro de monde
enta har arren, tot lo monde qu'ac sap har
enta har au horn/ enta hicar los sarments au horn
enta har blat / entà har uèus / enta díser la missa
enta har coar
enta har coser sus lo grilh = enta har grilhar sus la grasilha
enta har còser lo hitge a la coquèla
enta har cóser las tripas
enta har la sopa deu mijorn
enta har lo palhat
enta har pan
enta har parlar los pècs
enta har tambors
enta har un hons de barrica/barricòt
enta hodiar/hochar , enta palavirar, enta picar lo hèmer, enta sarclar, enta trencar, enta escantoar
enta jo/enta d'et
enta l'alargir
enta l'escoai[r] servir coma cau / que tiran lo tret carrat au=sus lo mièi
enta l'oncon
enta la dauna
enta la gleisa tendent
enta la hont
enta la mia tatan
enta la mia tatan/enta la soa mair, enta'u son pair
enta la soa establa
enta la vaca
enta las clocas poder coar
enta lo menh oncle/enta'u menh oncle
enta los anar cercar
enta los sannar
enta m'ac díser
enta m'i hidar, a tu
enta minjar
enta minjar la cueissa d'auca
enta minjar ≠enta tribalhar
enta minjar; enta shucar
enta morir
enta nadau
enta ne pas l'enténer
enta no pas l'entene'u
enta no pas l'enténer
enta no pas nes plànher
enta no pas nes/ns/nse plànher DIST_enta no pas plànher_nes/nze
enta no pas nes/se plànher
enta no pas plànhe's
enta no pas plànhe-s = nse
enta no pas plànhe_nse
enta non pas chacar
enta non pas plànhe's
enta nóste
enta paloar damb lo palon // pica enta puardar damb lo puart
enta panar l'argent aus borgés de Majèsc
enta pas entene'u/ enta pas entene'us
enta pas enténe'u
enta pas nes plànher
enta pas nes/nse plànher
enta pas nes/nse plànher
enta pas plànher-nes/nze
enta pescar dus òmis
enta picar
enta picar lo hèms
enta plan har
enta plantar las vinhas
enta poder botjar
enta poder minjar l'ascla
enta poder passar l'arribèra
enta préner lo hiu
enta préner los hius; enta envergar los hius
enta que
enta que l'ais truqui pas sus l'uishet
enta que n'i ani pas lo bestiar
enta que torni aquet tèms
enta segar = per segar; per bàter; enta brenhar
enta talhar la vinha
enta talhar los sherments
enta tirar lo bòi de dimension
enta toton
enta tots
enta trabalhar
enta tu; enta jo; enta d'et/era; enta nos-atis; enta vos-atis
enta un aut an
enta vrespejar/desprejar
enta véder ont a lo mau / enta que guareishi lo mau
enta véder s'aven la còsta cobèrta
enta véner los piòcs
enta víver: que s'en pòdon tirar enta víver
enta çò de mon oncle
enta'm har balhar instruccion
enta'm har cambiar d'avis
enta'm hicar sus los carbons
enta'm maridar
enta'n aver au matin
enta'ns espaurir
enta'nze pas plànher = enta ne's pas plànher
enta's banhar
enta't crompar; que't crompi; ne't haria pas lhevar
enta'u bèc
enta'u cam
enta'u casau; que soi anada enta'u casau / cercar caulets
enta'u créder/enta la poder créder
enta'u marcat
enta'u men oncle; enta'u men toton/entà'u mon toton/enta'u toton
enta'u menh oncle/enta'u menh toton/ enta'u menh menone/monone
enta'u menone
enta'u menone / enta'u toton
enta'u menone/enta'u toton/ anta la tatan/enta la sian
enta'u monone
enta'u sarclar/enta har lo sarcar/la sarcla/la sarclada
enta'u tornar véder
enta'u tornar véder/ lo men pair
enta'u véder
enta'us balhar quauque arren / ad aquets pelhotres
enta'us cercar pan / aus còchos
enta'us junher/ enta'us ju(g)s
enta'us porcs; per lo can
enta'us pòrcs
enta'us sarciar
enta'us sons vailets , en un deus sons vailets
enta'us véner / enta'us poder véner
enta/ende nes pas plànher
enta/per pleitejar
enta_que
entahucar
entamiar_entamiadura
entant_que
entartoquit de hret
entau cam
ente no pas entene'u
entecà's_entecat_entecada
enteira
entercòser_entercuèit
enterdeman
enterrar: dinc'a que l'aut soc que'us entèrra per tots tèms
enterrar_desenterrar
entertesat_entertesada
enterviu_desentrevivar
entervuitar
entonhar
entora/plora
entrar
entrar gendres
entrar per la fenèstra_ lo gat
entrar_entra
entrar_entratz
entre-tèms
entà tiéner hardas
entà'm har cambiar d'avis
entà'm maridar
entà'ns espaurir
entà'u baishs
entà'u marcat
entà'u toton / enta'u menone/ enta'u pair/ enta'u hrair
entà'u/enta la: enta la tatan, enta la mia tatan, enta la sian, enta la mia sian; enta la mia mairia
enténer / ès, encuèra, set, béver/ feira
enténer a díser
enténer coïcar_entenón
enténer diser que
enténer díser que
enténer la mèma esquira
enténer lo so mestier: n'enten pas briga lo son mestièr
enténer lo tonèrre:
enténer rason
enténer tots tèms la mèma esquira
enténer, dever_deu, èsser_ès, encuèra, estar, set, bever
enténer, ès, encuèra, estar, ves
enténer, ès, estar, ser, béver
enténer, èsser_ès, anar-se'n, encuèra/ estar, dever_deu/diu
enténer: martin
enténer;/ bien / estar
enténer_
enténer_entenedor
enténer_entenoi
enveja_envejar
enverenhar_envrenh! l'envrenh que s'i hica
enviar
enviar a patres
enviar ad amassar: que calè enviar ad amassar.
enviar au darrèr: que l'envii lo can au darrèr
enviar au diable
enviar cuélher semença de vimi
enviar enta cercar la mòrt
enviar paisher
enviar s'arrajar: vai t'arrajar
enviar ua cuja darrèr un bosson
enviar_envia
enviar_envias aquet grihòi
enviar_enviatz; anar_anetz
envit/auquit; broishòc/còt; tausin/vin; mejan/pan
envitar / envit
envitar_envit: shens d'envit
era tua hauç
era/ qu'èra jalosa! – jà!
erterar d'un licòt
erterar: erterèria: n'ertèreri[a] pas d'un licòt
erterar_erteratge/ertèr
ertèr/erterar_erteratge
ertèr_erterar; erterar_erteratge/ertatge
es / aquera
es dehora o dehens
es malurós! aquò / d'estar guinhobòi com es / aquet bahurle!
es pr'amor de tu que
es prés au pètge
es que
es, negat
es.hielats
es.hiuar
es.hièras = anèras
es; anegat/anegada; es; henna; aquest; negue; pelha
es; enteira
es_que
es_que hei calor
esbahir
esbarr'i's = mancar lo camin
esbarrejar/esbarrejà's
esbarrejar_esbarreja
esbarrejà's
esbarrir
esbarrir_ai esbarrit
esbarrir_esbarreish: lo malaut que s'esbarreish
esbecar lo milhòc
esblasi's
esbondar
esbondar = copar lo bèc: quan los copan lo bèc
esbornacar: esbornacat/esbornacada
esboï's
esbragosar_esbragosat/esbragosada
esbrecar
esbrecar_esbrecada
esbrigalhar/esgrobilhar
esbrigalhà's
esbroishar
esbroishar
esbroishar_as esbroishat
esbroishar_esbroisha
esbroishar_esbroishadura/esbroishadis
esbrondeish
esbrondir_esbrondi's: s'
esbrosar_esbrosèvan
esbrostar
esbrusar
esbrusar-se
esbrusar_esbrusadèr/esbrusèra
esbruserar_esbrusèra
esbrusà's / burclà's/borclà's / espiugà(s/espugà's / esshentà's / cloquejar / esparvolà's
esbrusèra/esbrusadèr
esbugar
esbugar_esbugas
esbugar_esbugas: que'ns esbugas! que'vs esbuga
esburbat
esbàter_esbat: quenh un esbat!
escaishalat / jolhs_croishit/ escalanchit / meitat pèc / meitat tòrt/cami-trencat
escalanchir
escalhar / pesèus / tecas
escalhar_escalh/escalha/escalhon
escalhar_escalh/escalha/escalhèrs
escamalarjar
escamalarjar/escamalarjà's
escamarlar_escamarlat
escamarlar_escamarlà's: escamarlat/escamarlada
escambiar de pelhas
escampar_escamp/escampo: her escampo
escanar
escanar _an escanat
escanar craba: quenh-un escana-craba
escanar_ai escanat
escanar_escanader
escanar_escanaire
escanar_escanaire/escanader_escanatèr
escanar_escanan
escanar_escanatèr
escanar_escanis: escanis pas la cloca
escanar_se me'us a escanats
escansanir
escantar
escantoar
escantricar_escantricat/escantricada
escanà's d'arríder
escanà's de hami
escanà's la cròca
escanà-s de set = èsser escanat de set
escapar a_escaparàs: ne m'escaparàs pas
escapar_escapa: arren ne l'escapa
escapar_escapiu
escapiu
escapà's
escapà's_ que se m'es escapada au mieu deu forastar / la garia
escapà's_s'escapa
escarbotejar_en escarbotejant/en escarbotejar/en tot escarbotejar
escarbotejar_escarbotejada
escarcalhar
escarcalhar_escarcalhà's_escarcalhan
escargalhar, escarquilhar
escarmiar
escarmiar lo hems = har ua escarmiada
escarmiar/carmiar
escarnarir_escarnarit
escarnir
escarnir_escarniu/escar niau/escarniós: ne hei pas sonque m'escarnir
escarp
escarp = mofle
escarp_escarpa
escarpet
escarpet
escarpiar_an escarpiat
escarpir
escarpir_escarpit
escarpir_escarpit/escarpet
escarpit
escarpitar
escarpitar
escarpitar_escarpita
escarpitejar_escarpitejat
escarpochic
escarrabelhat/escarrabelhat
escarrabilhar_escarrabilhat/escarrabilhada coma un peish
escarrabilhat
escarracà's_s'escarracan
escarracà_s'escarraca
escarralh
escarrar
escarrar la padèra
escarrar_ escarra-bossa
escarrar_escarra
escarrar_escarra-padèra
escarrar_escarra-plat
escarrar_escarra-sac
escarrar_escarra-topin
escarrar_escarra/escarradura
escarrar_escarra: lo darrèr qu'escarra lo salèr
escarrar_escarrarrèn
escarronhar
escarronhar_escarronhada
escarrosplar_escarròspla
escarròspla
escartar sus lo mus / escartar sus lo mièi / har varar lo taur
escartar_escart
escashiscle, escarpet
escaubiar
escaucanhà's los esclops
escaudà's: que s'es escaudat
escauhar_escauha
escaussiar/escaussejar: que vam escaussejar la vinha coma cau
escauton damb saliarga
escauton_escautonèr
eschaborrar
eschaborrar
eschaborrar_eschaborran
eschambohar_dar ua eschambohada
eschentar_eschentiu/eschentable
eschifrar
eschifrar_a eschifrat
eschorda
eschèrc
esclacha_pedolh; que'm soi dat a l'eschacha_pedolh
esclachar
esclachar
esclachar/esclafar/esclanchar
esclachar: jamès nat burguèr de palha n'a esclachat nada soritz
esclachar_a esclachat
esclachar_esclacharia
esclachar_esclachèva : que se m'esclachèva lo cap
esclafar
esclapità's de hami
esclapotir_esclapoteish:
esclapotir_esclapoteishon
esclarir, esbrancar, podar, empeutar
esclarir/esbrancar = podar
esclarir/esclari's_s'esclareish
esclarir/esclarissar
esclarir/esclarissar_esclarissat
esclarissat
esclarissat
esclatar_esclat
esclet
esclopalh: quenh_un par d'esclopalhs!
esclòp/salòp
esclòp_esclopèr
esclòp_esclopèr/esclopalh
esclòps
esclòps sensèrs
escoalh
escoba_escobar
escodar_escoda_can
escodiquejar/escodicar
esconeisher_esconeishut
esconjurar_esconjurada/esconjuraire: l'esconjuraire que las avè esconjuradas
escopir
escopir_escopeish
escopir_escopeishi
escopir_escopissi
escopir_escopitèr
escorbon
escornar_escornaishar/escorniflar
escornà's_escòrni
escorçut/ercorcuda
escossar
escota-ploja
escotar
escotar a las pòrtas_escotan
escotar bramar/NEG_tuar
escotar son tort, escotar son dret
escotar_ l'escotitz pas
escotar_escotatz
escotar_escotin: escotin pas aqueras nhargas / aquets nhargaires/ aquets nhanhaus / aqueras nanhaus
escotar_escotis: l'escotis pas! / aquet hilh de cloca / aquèra pudentèra / aquet pelièràs deu diable!
escotar_escots
escrapançà's: ne'vs escrapansitz pas
escrebançar_escrebancitz
escrebançà's
escrepansar
escrepir
escrepir/escurpir
escricar-se_escricat
escricà's
escridassà's_s'escridassa
escriver_escrivi
escrosilhar_escrosilhat
escru
escru_escruagar
escru_escruagar
escruagar_escruagat
escrèpi
escrèpi
escrèpi!
escrèpi, enlugarnat
escrèpi/esguerèpi
escular lo horn
esculà's lo horn
esculà's lo horn
escumar_escumadèr
escuminjar/escominjar
escusar
escusar
escusar_escusa
escusar_escusi
escusar_escusi: diu l'escusi!
escussoar = empeutar
escàde's: que'm soi mau escadut d'aver prés aquet vailet
escàde's: s'es mau escadut
escàde's_s'escait
escàder
escàder_escadoi
escòner/esconder
escòser_escosent
escòser_escosilhon/ escosor/escosilhent
escòser_escòtz
escóner/esconder
escórrer_escorredis
escórrer_escorredis: not escorredis
escórrer_escorrut
esdentar_juen
esdolhà's/dolh/dolhada
esflandir_esflandeish
esgalauchir
esgalauchit
esgalauchit/ escalanchit
esgalhohat
esgarpar
esgarpitanças = esclòps
esgarrabei
esgarramachada
esgarramachà's
esgarramauchà's: esgarramauchat
esgarrauchar_esgarrauchada
esgarraulada
esgarraular_esgarraulada
esgarraulà's
esgarraulà's_esgarraulèra
esgarraupiar_esgarraupiat
esgarrenhar/eisharrenhar
esgarrenhat /esgarroat
esgarroar/esgarroà's
esgaspar
esglaciar
esglafià's/esglaufià's
esglapitar_esglapita
esglasiar
esglaufiar
esglaufià/esglaufià's
esglipar/esgripar
esgomirar_esgomirada
esgotar_esgot/esgots
esgotar_esgotadèr
esgraucha
esgrauchar_
esgrauchar_esgraucha
esgraufinhar_esgraufinhada
esgraupiar/esgraupiat
esgraupitar
esgraupitar_esgraupita
esgriba
esgribar
esgribar/esgribà's
esgrilhar/desgrilhar/degrilhar
esgrilhar/desgroar
esgripar_a esgripat
esgripi
esgrobilhar
esgrobilhar_esgrobilha
esgrrauchar
esgrumar
esguarrar_a esguarrat
esguarrar_esguarra
esguarrà's_esguarrat/esguarrada
eslagarrar_eslagarrada
eslai
eslajèt
eslamatar_eslamatat/eslamatada
eslambret_eslambrequejar/eslombriquejar
eslambric
eslambricar_eschambricar
eslambriquejar/har auratge
eslambriquejar_ qu'eslambriquèja
eslambriquejar_eslambriqueja
eslamejar_eslameja
eslamerar_eslamerada
eslar/islar_esla
eslar/islar_esladura
eslar/islar_isla
eslar_eslan/islan
eslasit_eslasit/eslasida: qu'es
eslassit/eslashit_eslassida
eslassit_eslassida
eslenc_eslencar
eslencar
eslencar eslincar eslengar eslingar
eslencar/eslencà's/eslenc // eslurrar/eslurrà's
eslencar_eslenc VAR_eslincar
eslencoat
eslindrat
eslindrat/eslindrada
eslisa
eslisar/eslisar-se
eslisar_eslisa
esliser_eslisent
eslisà's_eslisei
esloish/esloishar
eslombric_eslombriquejar
eslombriquejar
eslombriquejar_eslombriqueja
eslombriquejar_eslombriquèja
eslondrà's
eslor_eslorir_eslorida
eslorir/eslorí's
eslorir_a eslorit
eslorir_esloreish
eslorir_eslorit
esluishar-se
eslurrar
eslurrar de pish en melassa
eslurrar_eslurrada
eslurrar_eslurrèu
eslusa/eslua
esmachar
esmagar_esmac
esmarracar_esmarrocar
esmarrocar_esmarròc esmarracar: esmarrac
esmerit, espaurucat
esmerit/esmerida esmeridòt/ esperidau
esmochar
esmochicar/esmochar
esmochicar_esmochicat
esmolar/esmóler_esmòl: esmòl-te la hauç
esmolar_esmola: esmolè't [] era hauç
esmolar_esmolaire
esmolar_esmóla
esmolar_esmóla: esmola donc la toa hauç
esmolè't era hauç
esmolè't: esmolè't donc la hauç
esmonar_esmonat
esmorguits
esmorroar
esmostar_esmostat
esmosterar los pòts
esmotir
esmòla lo toa hauç
esmòler la haus
esmól-te donc la hauç era tua hauç
esmóler/esmolar
esmóler/esmòler_esmól/esmòl: esmól donc era tua hauç
esmóler_esmól
esmóler_esmól: esmól-te donc la hauç
esnhargostar
esnilhar coma un picaire
esnilhar_esnilhèva
espalagassar_espalagassada
espalhimondrat/espelhimondrat/espelhemendrat = escalhimondrat
espalla_espallar-se/espallat
espallar-se_s'espallèva
espampoar_espampoat/espampoada
espampolejà's / escarracà's / escridà's = escridassà's /espiugà's / cloquejar / cantar lo hasan
espampolejà's / esparvolà''s / escridassà's, cloquejar
espampolà's
espampolí's_s'espampolisson
espampoà's
espantaire
esparanhar_esparanh
esparanhar_esparanharàs
espareiar
espareit
esparejar_espareit/espareita
esparnhar_esparanhant/esparanhanta
esparnhar_esparanhatz: esparanhatz-me: n'i tornarèi pas
esparnhar_esparnha/esparanha
esparnhat_ganhat
esparvolar-se_esparvolat
esparvolat
esparvolejà's: s'esparvolejan
esparvolà's
esparvolà's / espiugà's / clussir_clussejar/ clussejan / cantar lo hasan
esparvolà's / farfolhà's / clusquejar
esparvolà's, espiugà's, borclà's
esparvolà's, espiugà's, borcàs/borclà's / brolhà-s
esparvolà's_ s'esparvolan
esparvolà's_esparvolat/esparvolada
esparvolà's_s'esparbolan
esparvolà's_s'esparvòlan
esparvolà-s / borcà's/borclà's / esmarrasclà's
esparvèr/esparvet/esparvèira
espaternar-se_espaternat/espaternada
espatla, maishèra, monilh, cochic, esquia, ventre, còt
espatracada
espatracar-se espatracat
espatracar-se/espatracada
espatracar-se_espatracada
espatracar_espatracada
espatracar_espatracat/espatracada
espatracà's_espatracada: har ua espatracada
espatrassà's_s'espatrassèva
espauma_espaumentir-se
espaumar-se_espaumentat
espaurir = espaventar
espaurir-se_espaurit
espaventar/espauventar
espechar_espechada
espedolhar
espedolhar_s'espedolhan
espedolhà's_s'espesolhan
espelhocar_a espelhocat = esperrotar_a esperrota
espeligaishat
espeluhar-se_espeluhat
espenhicar/espernicar
esperbolhir
esperierar_esperierat
esperlinga
espernabàter-se
espernicar_espernica
espernicar_espernican
esperoar_esperoa
esperrecar
esperrecà's: lo cèu s'esperreca de hosilhs
esperrecà's_s'esperreca: tot çò de vielh que s'esperreca!
esperucar_esperuca
espesinclar; espesinclà's
espesinclar_espesinclan
espesnicar
espessicotar/espessigotar
espetrilhar_espetrilhada
espia
espiam enta darrèr/enta davant
espiant per los sòus
espiar a la despenuda, espiar a la despensa
espiar d'un bon uèlh
espiar de costat
espiar de guingoth, espiar de guingòi
espiar de mau uèlh
espiar de près
espiar de travè[r]s; que m'espia de travès; que'vs espia de travèrs: que'ns espia de travèrs; que'us espia de travèrs
espiar de travès
espiar deu cot deu uèlh
espiar deu maishant uèlh
espiar las dents_espian
espiar lua / espiar luèr
espiar_espia
espiar_espia: lo qui espia lua au luèr
espiar_espia: que'ns espia de travèrs / que'vs espia / que'us espia de travèrs
espiar_espiam enta darrèr/enta davant
espiar_espian
espiar_espiant
espiar_espiatz
espiar_espiatz: espiatz acerà!
espiar_espiatz: espiatz aquetz: que's semblan!
espiar_espievan
espiar_espievi
espiar_espii
espiar_espiis
espiatz qu'en vesi sheis
espicassar_espicassa
espihorc
espiugar_espiugada
espiugà's_s'espiuga
esplaishar
esplancha-hanga
esplancha_hanga
esplandida de tèrra = parsan
esplandir_esplandida
esplanta-hanga: quenh_un esplanta-hanga
esplatir_esplatit_esplatida
espleishar
espletar_espletan
esplumaishar_esplumaisha
espofar-se d'arríder
espoirugar_espoiruc
espolhar_espolhat
esporgar_esporguèra
esporguilhà's_s'esporguilhan
esporrusclar
esporrusclar/esporgar
esposar (renart): que plau e que hèi sol: l'arrenart qu'esposa!
esposar_desposar
esposar_esposa
espotenar
espotir/esclapotir
espotringlar
esprissat deu diable = esperissat deu diable!
espudir_ ai espudit
espèci_especiar
espècia_especiar: especiat/especiada
espéner
espéner_espen : aquò que m'espen
esquerpansàs/esquerbansà's, escrapansà's
esquerpir
esquerpir_esquerpeish
esqueta
esquia; rea/arrea
esquiau
esquilha_esquilhar/desquilhar
esquilhar/desquilhar
esquilhar_la mestura_esquilha_mestura
esquilhòt_esquilhotèr
esquilhòts boharòcs
esquilhòts/esquilhotèr_esquilhotèra
esquimaut d'espós, esquimaut de
esquimaut: aquet esquimaut d'espós
esquira
esquira _esquirar // esquirar_esquiraire
esquissar
esquissar_esquis
esquissar_esquis
esquissar_esquissi
esquèrla
esquèrla= vèrmi
esser bon boquiu
esser bèt/beròi coma un còr / coma tot
esser eishaluhat/eishaluhada
esser espelhandrat/espilhandrat = èsser espedassat = èsser esmandrilhat = èsser esperrecat = èsser espelhamandrat/espalhimondrat = èsser escalhimondrat
esser esperrecat
esser guetat / èsser madur
esser maishant coma un escrèpi: qu'ei maishant coma un escrepi
esser petit / èsser guarrut
esser pigalhat
esser sorcièr/hililhèr/metg
esser un cul-cuèit
esshantar/esshentar_esshuntà's
esshentar/esshuntar/esshontar/esshantar
esshentà's,
essocar_essòcan
essorar_eishorar
essèr cascan/cascanta coma un sostrolh
estacar la toalha a la coda d'un can
estacar los cans damb saucissas
estacar los cans damb saucissas ; jitar lart aus cans
estacar un can damb saucissas
estacar_estaca
estacar_estaca: estaca-me l'aso en un mendràs
estacar_estacader
estadir/èsser
estadit:
estador/estaire
estalhant = vèrmi qui troisha la vit = cairòta
estalhants
estalhants = vèrmis
estaloà's l'esclòp = èsser destaloada
estamborajar
estambornir
estambornir
estambornir estamborrir estamorrir
estamborrir
estamborrir/estamorrir: que l'an estamborrit
estancar_estanquet/estanqueta
estancà's: estanca-te!
estancà's: ne s'estanqui pas
estanflar :qu'èra estanflat sus un banc
estansilhas
estaquit
estar
estar a huèc d'argent
estar a l'estanquet/a l'estanqueta
estar a las darrèras
estar a préner o a daishar
estar a sauvagarda
estar ad en arrèr
estar aganit de hret / estar a l'arrajòu deu sòl
estar amic de las obras hèitas
estar amics de cochinèra
estar amistosa coma ua canhòta
estar arrajolic/tèms
estar au cap
estar au vira-bocat
estar au vira_boscat/estar au vira_boscatge
estar bien bons
estar bon / estar corda-lan
estar bon de = har bon de
estar bona vederèra : prométer d'estar bona vederèra
estar caga-li tot doç
estar capòt/demorar capòt
estar d'aisa: estar mau/_esser monde de d'aisa
estar de bona aguinha
estar de bona brinha, estar de bona tilha
estar de bona menha
estar eishort
estar en arrèr, estar ad en arrèr
estar en crenhenças
estar en gasalhas damb
estar entre lo huèc e la brasa
estar evriac = beriac coma un tiracaire
estar fredolic_tèms1
estar godeslat/godenflat/godislat coma un tòi
estar hardit coma un aujami, coma un hali, coma tot
estar hart coma un pedolh, coma un borro, coma un uèu, coma ua barrica, coma un borro
estar maire/estamaire
estar maire: aquò que l'a valut d'estar maire!
estar malaut
estar mèlher_lo vin
estar plan
estar plan_esta plan
estar polhat: b'ès estat bròi polhat
estar pèc coma los pècs de Laluca
estar pèc: bè cau estar pèc !
estar sense fortuna, èsser praube
estar solide(s)
estar tot l'un o tot l'aut
estar tot l'un o tot l'aute / estar caga-l'i tot-doç
estar ua gran dansadora/dansadona
estar un còp de hasart: pot pas estar un cop de hasart
estar vadut deu bon costat, estar vadut det costat guèuch
estar vasat/vasada
estar òmi a estacar los cans damb saucissas
estar/demorar capòt
estar: n'es pas jamès estar en lòc
estar_estador
estar_esteva
estar_estoc
estar_estossi
estar_estossin: qu'arriban nau òras / que vouría que n'estossin // que n'èran
estar_està
estar_estó
estar_estó
estaramblejar_estarambleja
estarir_estareish/estarish
estarir_estarida
estarit
estarramatar_estarramata
estarramatar_estarramatat
estarramosir/estambornir
estarramosir_
estarramosit
estaubiar_destaubiar
estausar
estenalhas/estialhas
esteniflà's
estera/esteras
esterniflar_esterniflet / har esterniflets
esterniflet
estibojada
estifanhas_estifanhós/estifanhosa
estinclar/estinclà's
estinclar_esclincar
estinclà's
estinsalhas/ustensilhas
estira-te lo cuèir
estirar = gahar las estirèras, har ua estiroèra, har un estiron
estirar_estir
estirar_estira
estiroar_estirons / har los estirons
estiroar_har ua estiroada, har un estiron
estirà's lo cuèir
estirà's lo cuèir / estirà's la codena
estirà's_estira-te! cuèir! / estira-te plan
estirèras = estanflàs/estinflà's
estiu /estivet de la sent-Martin
estiu_estivar
estiu_estivar lo hen
estiu_estivar, esstivar/estiugar; estivar_estivèra;
estiva_estivèra/estivar
estivar
estivat: un estivat
estonà's: m'estóni
estopa_estopicut; tilha tilhut
estorar/estorir/estorjar
estorjar = estorar la tèrra = estorejar
estorlogar
estorlogar/estorlogà's
estorlogar_estòrser
estorlòc
estormentida, estremontida, estrementir_estrementida
estornegar_estorneguet/estornuguet
estorsuda = estorsada
estortogue/estorlogar
estot
estot/garrestot_garrestora
estrabolhada
estrabolhar_estrabolhada
estrabucar-se_estrabucada
estrabucar_estrabuc/estrabucada
estravagantejar
estravagantejar_estravagantejaire
estreitejar
estremassejà's_s'estramasseja
estremigla
estremiglar de pau[r]
estremiglà's de paur/har estremiglar de paur
estremontir_estremontit
estrenher los hèrs de devant
estretir_estreteish
estrigossejar/estribossejar
estrigossejar_har a las estribossejas
estrilhar_estrilha
estrilhar_estrilhada
estroblir_estroblida
estroishar
estropiar/esgrobilhar
estropiar_estropi[]ré
estropiar_estropia
estréner_estrenhuda
estrénher l'anguèla
estrénher los broquets
estrénher los hèrs de darrèr
estujar-se_s'estujan
estujà's_s'estuja
estujà-s, esplumaishà's, esporguilhà's/espurguilhà's, cantar, cloquejar = har lo cloc
estupar l'ahuegada de la hèsta
estupar-se_estupi
esturlogue
esturpar = arrascar/arrasclar
està'n a las darrèras
està'n aus perseguits, har aus perseguits, jogar aus perseguits
estàs
estèr
estèr
esténer_esteniflar: qu'èra esteniflada sus lo sostre
estòrser_estorsuda
esvencilhar
esvencilhar_esvencilha/s'esvencilha
esventrar: èsser esventrat/esventrada
esvolestrà's_s'esvolestrejan
et / qu'es hòu que boha
et/ qu'èra jalós coma un pijon! – jà !
et_èra/lo son // nos/lo noste // vos/lo vòste // jo / lo men, lo mon // tu_lo ton
eth
eth arrenart qu'esposa
eth/vos_autis
eths
eths: qu'es ad ets
ets/its
fa[n]usa
fabricar: ne fabrica pas mes: qu'a fenit de fabricar
fachar que
fachà's per un arren
fachòias= facharias
fadolh
faler_farré
faler_fau: fau poder ic har
falimardon
fanusa = unité_dF
far calor_fei calor aneit
far caumàs
far_fei
farfalh/fardalho
farfalh/farfalho
farfalhut
faribòla
faribòla
farlusquet
farlusquet/farlascas : har farlascas
faroish_faroishar
faronet
fat/fadolh
fauta de
fauta de mèlher
fautricar_fautrica/fautricós
feira auquitèira
fenditz
feneishon:
feniant de Jan_singlar!
feniant deu diable
feniant/feniantàs/feniantarràs
feniant_feniantèr/feniantejar
feniantarràs
feniantorràs / fotriquet/mandassan
feniantàs, trafalhan
feniantàs/feniantarràs
fenir
fenir de secar
fenir_feneish: que feneish per en.hasticar
fenir_feneishi
fenir_feneishi / bien / enta / en / béver_beurà/bevè / fèira; dever_deu
fenir_fenishi
fenir_fenissi
ficher l'aso : fichi l'aso se
ficher per tèrra
ficher/ fòter un conhar / ua conhada
fichut desalurat de malurt
fichè'm lo cam d'aciu ! e har viste!
fielós
fielós
fievras
figurar-se_figuratz vos/ves que_p
figurà's: figuratz-ves que
fin_finart
finir
flac
flac, chètre
flac_flaquèr; flaquèr/flaquèra: que'm soi gahat un cop de flaquèra
flachir_flacheish
flaja
flancat/flangat
fleiran
fleiran
flerejar_flereja
fleu
florir_florisson/floreishon
fonda= esquira
fonda_fondilhon
fonder_fond
forilha
forilha/forilhe
formulation d'assentiment:
foter un manat sus los chapos / sus lo glaupiar
fotre de sac-a-papèr!
fotriquet
fotriquet de malurt / feniantorràs deu diable / cartipelas deu diable!
fotuts hastiaus
franchipon deu diable
françòi
fredolic/arrajolic
freit; te
fret / cobrís-te
fretar la barba a l'arremohin
fric/codic/tira-me li dit; castèra/bordèra; seire/beire
fricot_fricotèra/fricassa_fricassar/fricassada
fícher/fóter/méter/botar/hicar per tèrra
fícher_fíchi l'aso
fícher_fíchi: l'aso fichi s'i torni
fòrça_forsible // gualhart_gualharda
fòrça_forçar
fóter ua patada
fóter ua pila
fóter ua tamponada
fóter ua tatolha
fóter ua volada
fóter un cop de punh
fóter un anchon
fóter un còp de flinga /ua flingada
fóter un gautimàs
fóter un manat
fóter un manat, fóter un achiquit
fóter un tumat/fóter ua tumada
fóter/ fícher ua remancina/ramancina/remancida
fóter/dar/balhar/plantar un tapat/ua tapada/ua tapòcha
fóter/ficher un conhat
fóter/ficher un tanat
gabarra_gabarrut // gabarra_gabarrar
gabèr_desgabitrar_esgabitrar
gabèr_esgabitrar-se_desgabitrar-se
gabòts/gabèra/gabiòu
gaha_ne'i / se pòtz!
gahar
gahar a la ganelha
gahar a la passada
gahar a la pètja/gahar au pètge
gahar arronha, gahar l'arrodilha
gahar au pètge
gahar gricho
gahar l'adromidèra, gahar l'adromilhon/l'adromilhèra
gahar l'arrauja
gahar l'arrauquèr, gahar l'arrauquère
gahar l'arrenart per la coda
gahar l'arridèr
gahar l'arrít peguèr
gahar l'aviada_gaham ua auta aviada
gahar l'enseca
gahar l'escopitèra
gahar l'escoson
gahar la barjaguèra: qu'a gahat la barjaguèra / en tot vrespejar PROX barjacar
gahar la beriaguèra
gahar la borruga
gahar la charrèra, aver la charrèra dessus
gahar la clusca / har deu mandassan
gahar la corratèra
gahar la crebèra
gahar la còt-tursa
gahar la gatina
gahar la gratèra, aver la gratolha
gahar la gripa
gahar la maneita per lo manche
gahar la monina
gahar la mosca
gahar la mosca canhèra
gahar la mèma lèbe
gahar la patafiolada
gahar la picòta, gahar lo sarrampin
gahar la punta-pansa: que m'i soi hahat la punta-pansa / a força de correr
gahar la raca, gahar la raquèra, aver la raca
gahar la sapatica
gahar la sautèra/la sautadèra
gahar la shordèra
gahar la shudèra
gahar la sudada, gahar la shudarlèra
gahar la sudarlèra
gahar la tremblèra
gahar la/ua cramada = s'emberiagar
gahar las esquinancias
gahar las moscas damb mèu/viague
gahar lo bohon = èsser esbohoat
gahar lo cintre = gahar lo mau-cinta
gahar lo cranc
gahar lo hus
gahar lo lacròc
gahar lo lop per la coda: gaharàs pas jamès lo lop per la coda!
gahar lo magrèr, aver lo magrèr dessus
gahar lo maishant mau
gahar lo mau blanc
gahar lo mau carbon: lo mau carbon que l'a hèita perir
gahar lo pegolhèr/la pegolhèra
gahar lo seren
gahar lo tesic de
gahar lo vielhèr, gahar lo vielhumi = vielhejar
gahar lo vielhèr/estar gahat per lo vielhèr
gahar malicia: que m'a heit gahar malicia
gahar mau
gahar mau, gahar mau de cap
gahar mau: que gahèvan mau dins las saussilhas
gahar misèra, gahar praubèr, gahar praubèra, carrejar misèra
gahar per la chamarra: que te'u gahan per la chamarra
gahar per la ganurra: que te'u gahi per la ganurra
gahar per la halha
gahar per la halha/èsser gahar per la halha
gahar pèth e tot
gahar shens córrer
gahar ua beriaguèra = emberiagà's
gahar ua bèra nhanha
gahar ua carca = èsser carcat de vin
gahar ua castapiana
gahar ua cuèita = èsser beriac complet
gahar ua gaspa = emberiagà's
gahar ua gaspa = s'emberiagar
gahar ua nhanha
gahar ua parrabastada, har ua parrabastada
gahar ua prua
gahar ua tremblor
gahar un broi bedèt = junher los vedèts
gahar un cath
gahar un còp d'artiron
gahar un còp d'esladura
gahar un còp de mau
gahar un còp de plenhituda
gahar un còp de plenhituda
gahar un còp de sanc
gahar un entèc
gahar un peguèr d'arrider
gahar un peguèr d'arríder
gahar un posnhac
gahar un punt de costat
gahar una bonha, se har ua bonha
gahar-se_gahè't
gahar/atrapar un sarra-los-pòts
gahar/minjar/emportar
gahar: a gahat ua soritz au subersolèr
gahar: n'ai pas gahat nada anguila
gahar: que te'u gahan / que te'u fichon
gahar_a gahat: lo gat que s'a gahat ua sangarlina/sanglareta/sangarleta /sarrangleta / singarlina/sicolana/sicolaneta
gahar_a gahat: que l'ai gahat au còth, à la ganurra
gahar_gaha
gahar_gaha : lo rei artus que's gaha ua mosca
gahar_gaha: gahé'u ! - quant!
gahar_gahada
gahar_gaharèi
gahar_gahà
gahar_gahè'u
gahar_gahèc/gahèth
gahar_gahèvan
gahar_s'an gahat: los còchos que s'an gahat cauques arrebadans, quauques curès
gahon
gahus
gahus/gahèth/gahon
gahà's a dromir
gahà's au tribalh, arregahà's au tribalh: que s'arregaha au trebalh
gahà's la capilha = enveriagà's
gahà's la crosta e lo medoth
gahà's ua parrabastada
gahà's: gahè't:
gahà's_gahè't
gahèc/gahon
gahèra de mariulèra
gahèth
gaina de craba
gajina
galaia
galaistron deu diable! galimatran de gojat !
galapian
galapian: que'm heis un beròi galapian!
galhampin
galhampin /galhempin
galhampin deu diable
galhòrro
galhòrro; bahurle_bahurla
galifart
galihauta
galimatran deu diable!
galimatran/garmantràs: aquet garmantràs de còcho!
galopar
galopar coma ua posoèra
galopar coma un posoèr
galopar coma un posoèr/coma ua posoèra
galopar_galopassi: que carré que galopassi
galopar_galopossi/galopèssi
galopar_galopèssi
galopar_galopèssi: que carré que galopèssi
galopar_galòpa
galup/galupa/galupèr
galup/galupa_galupèr
galup_galupèr
galòcha
galòth/galòcha : no i es las lo galòch que n'i sia la galòcha
ganacha
ganacha/pistacha
ganelha/mèlher
ganelha; tosseishi
gangueiràs de cosineiràs! salòp de moricaut!
ganhar au cambi
ganhar la soa casa
ganhar la soa vita
ganhar sa vita
ganhar/pèrder
ganhar: mes/majer la hen / mes/màjer la ganhan
ganhar_ganha
ganhar_ganhan:
ganhà's l'aiga; ganha's la vita, ganhà's lo pan
ganhà's la jornada
ganhà's la milhaca/la micalha
ganilhar_ganilha
ganlar = banlar
gansilhan
gansilhan: aquet gran gansilhan de malurt!
gansòla/desgansolà's = pèrder la gansòla de l'esclòp = la tela
ganurra_esganurrar
ganurra_esganurrar/esganurrà's:
ganutè
ganutèth
garba_garbura
garbas granhosas
garbo
garbo = cul de la barrica
garburòt: quenh-un garburòt deu diable !
garfolèra
garfos
garfos_garfolèr/garfolèra
gargala deu casso = gargola = gorgula = borgula = bohura = cocura
gargalar_= har lo gargalatge / gargala_gargaladèr
gargalar_gargaladèr
garganças
gargolhàs
gargòla/gargòlas
garia curta
garia/garias
garia_gariat
garinhòu: a tu hòu ! garinhòu!
garman/garmantràs
garmantràs
garnimau/garnimaut
garolh
garralhs/garralhas
garramacha
garramacha_esgarramauchà's
garramacha_garramachèr
garrança_garrançós
garrançós
garrapelha/grapilha
garras de tèms
garrestot/garrestora
garriular
garriular/gurrilhar
garriular_garriularà: garriularà pas mes!
garrus
garrus de còsho! / lèd gahus
garròla_garrolar/ pescar a la garròla
garçon
garòs
gasalha_gasalhan
gaspa_esgaspar
gaspa_gaspilha
gastornet
gastornets
gasèra
gat_gaton
gat_gatumi
gata_gatar // poria_poria // vedèra_vederar // anèra_anherar // taur_taurir // taupa_taupoa // gata_gatoa //
gatamalhèr
gatamina
gatarro
gatemina
gatge
gatilhàs
gauchèra
gaudonha
gaudonha "mélange"
gausar
gauta_gautimàs
gautimàs
gauèra de palhòt
gavarra/gavarrar/gavarrut
gavarra_gavarra
gavarra_gavarrar
gavarra_gavarrar: vam cuèlher gavarra au gavarrar
gavèr/quiba_enguibar/enguiberar
gazimardon
gelar a pèira héner
gelar coma la pèth deu rugle
gelar_gelada // torrar_torrada
gelar_gelada_abriu
gelar_gelata
gema/gemar
gema/gemar/gemèr
gemar a blanc
gendre
gent/hroment
gença
germans
gert
giflar_giflada
ginga / gingo
gingo
gingolar_gingo
ginhèc
girbot
gitar_gita
glabiar/esglaupiar/esglaumiar
glan_englanar/englandar
glan_glandèra/glandatger
glan_glanèr
glan_glanèr/glandèra/glandatge
glapitar/glapitars
glaupar_glaupa
glaç/glaçar/desglaçar
gleira
glot = crassa de la cròca
gogalha
goha_gohar
goha_gohirut
goha_gohut
gohassa/bohassa
goherassa
goja de la goja / goja deu diable
goja/gojata gojata/gojàt
gojat/gojata
gojat/gojata/gojatòta/gojatet
gojat_gojatran
gojat_gojatrin
gojat_gojatràs/gojatrassa
gojat_gojatròt
gojata vaduda/gojata a vàder
gojata/gojat
gojata_gojatrassa
gojatran eu diable!
gojatràs
gojatràs/gojatrassa
golifaut
golifaut
golòi
gomard
gomir_gomissi
gondron_gondroar
gorc_engorgar
gorg: engorgostir_engorgosteishon
gorg_engorgar/engorgossar_engorgossir:engorgostir
gorg_engorgossar
gorjar las aucas = engorjar las aucas
gorma/gormon
gorma_gormon/gormaire
gormandalha
gormant-padena
gormant_padena
gormar_gormaire_gorma/gormon
gorrebàter
gorrebàter
gorrebàter_gorrebat
gorrilhons
gosnhir
gost_gostar
gost_gostar // gostar_desgostar_desgost
gostar, trobar, véder // véder_veiratz
gostar:
got/gotar/desgotar
gota_gotèra
governar
grahus
grahus/grahuth
graisha
graisha fina = sai doç = sagin
graisha/greisha
graisha_desgraishar: que vau desgraishar e hrobir
graisha_engraishar
gramejar_grameja
gran
gran Jan de la luna!
gran animaut
gran batsarra d'òmi!
gran bobòu deu diable!
gran bobòu deu diantre
gran bobòu deu diantro
gran bramaire deu diable!
gran carcanhòl deu diable
gran embarràs deu diable!
gran esclòp
gran pelegatge deu diable / gran pelieràs deu diable
gran pelièr ! / gran pelièr deu diable! gran pelièr de malurt!
gran sacripandàs, gran salamandran, salamandrana/salabandrana, gran sacripan, gran sacripantàs, sandrolha deu diable, pelièr_pelièra, gran pelièr de malurt, cartipèla, salop deu diable, salopiòt deu diable, saloperissa deu diable! ... }
gran saucèr du diable!
gran tói deu diable!
gran/agranhar
gran/gron_desgroar
gran_agranhar
gran_granha/granhar
gran_granha; granha_granhau/granhaua
granàs/granassa
grapinhar_grapinhada
gras_magre
gratar ont prut
grauchar
grauchar_graucha
grauchar_grauchada
grauchar_grauchada
grauma_gramejar
graupa/grauchar
graupiar/grauchar: que vam grauchar aquet humèr damb la graucha
graupiar_graupian
graupilhà's_se graupilhan
grautar
grava_engraverar / hanga/hana_enhanhà's
grava_gravèr
greisha/graisha
grelar
grelar_a grelat
gresala
gresar "
gresilh/gresilha; gresilhar_gresilh
gresilh_gresilha
gresir_a gresit
griba/griuba
griba_griuba
gribar_griba
gricho
grichon/grithon
grifonhar_grifonha
grigolha
grigolhe
grihòi
grihòi
gripar_gripa-sòus
griscar
grispa
grispa
grith melassèr
grith/grichon
griupar_griupada
griuth/griuch
grofian, golifaut
gron = grobilhon
gron_grobilhon
gronhs
gronhs_ gronhèr
gronhèr
gronhèr
gropir_gropeish
grosemit_grosemida
gruma_esgrumar
grun_esgruagar_gruada
grusaga/gruada
grusar/grusir
grusin
grusir
grusir_grusin
grut_engrudar
grèp/grèpa
grèp/gurp
grèpa
grèps
grèr
grèu/grèva
gríchou
guaitam-nse e tot mau
guaitam_nes/nse de tot mau
guaitar la crampa: qu'a guaitat la crampa
guaitar las bletarravas enta'us pòrcs
guaitar las soas abitudas
guaitar lo lhèit = guardar lo hèit
guaitar sas abitudas
guaitar-se_guaitètz-ves d'aquet can
guaitar_guaita
guaitar_guaita d'ac / se n'ac vòus pas diser!
guaitar_guaita-m'èc
guaitar_guaita/guaitatz:guaita t'ac se n'ac vòus pas díser!
guaitar_guaita: guaita d'ac / se n'ac vòus pas díser
guaitar_guaita: la paur que guaita la vinha
guaitar_guaitarai
guaitar_guaitaràs: que'm guaitaràs la presura / lo preson
guaitar_guaitatz-ves d'aquet can
guaitar_guaite
guaitar_guaiti / lo qui ne'm/n'en vòu pas véner / que se la guaiti! / que s'ac guaiti / que se'u guaiti! / que se'us guaiti!
guaitar_guaiti: diu m'en guaiti!
guaitar_guaiti: diu me guaiti ! / diu te guaiti / diu nos guaiti! diu vos guaiti ! / diu los/las guaiti !
guaitar_gueitiu
guaitar_guitiu
gualhart coma un brau/taur/vedèt
guanhà's lo pan , aver lo son ganha-pan
guapo coma un president carcat d'argent
guarda-le
guardar
guardar enta jùnher
guardar_guaitar
guardar_guarda-la qu'an l'as
guarir_guarirà
guarrut
guastar lo mestier
guastar_guasta
guastar_guastan
guastar_guastarà
guastar_guasti
guastà's
guastà's_aquò
gubia
gubiar_gubi
gueitar
gueitar_gueitèva
gueitar_guèit
guetat
guiba/esguiberar
guiba_gabèr
guilhamandrenh
guilhamandrenh: praube guilhamandrenh!
guilhamandrin
guilhamandrin
guilhemòt
guilheràn
guilheràn, gojatràs
guilhostrin
guindolhas = guinlas = guindolhs = guindons
guinhar_guinha
guinhaveta
guinhobòi
guinhòrra
guiro
guiro = guiròt
guisèr_enguiserar
guit
gula a empenha; cercabrut de malurt / cerca-brut deu diabl
gula_esgular
gus
gus_engusardar
gus_engusir: que'ns an engusit / que'us an engusits / que'vs an engusit
gusart
gusmerar/gurmerar
gusmerar_gusmèra
gusmet_engusmerar / engusmerar_engusmeraire
gusmèt/agusmerar
gusmèth/engusmerar_engurmerar
guèch
guèlho
guèlho
guèrlo
guèuch/gueuchine
gòha/góha
gòha_gohut/gohós
ha gochèra, har chicalha
ha's ec = èsser mèlher
haba carantenha
haba_habar
habas carantenhas/ cese carantelh
habas de pè
habas gròssas, haba carantenha
habas petairas / habas petèras / milhòc pè-tèrra
habas_habiòcas
habas_habèrs: los habèrs de Sent_Jaguen
hac_nhacada
hagina/hagiva
haja_hajèra
halar tot _ lo vent
halar_a halat
halar_halada
halar_hali
halejar_haleja
halha
halha = cleca = èsser coma ua perleca
halhar_halhada: har halhadas
halipopet
hamar
hami_ahamiar
hanga/hanha
hanga: aquet aso que's jangla dins la hanga
hanga_hangejar; hanguejar_hangejaire
hanic
hanic_hanicar/des.hanicar
hanic_hanicon
hapcha
hapcha; machar
hapchòt
har
har
har son nid: hèson son nid
har ua hartèra; aver ua hartèra de; har la hartèra deu lop
har =
har = jogar au qui mes_jogaré de las dents
har a bon conte/èsser a bon conte
har a cacha-cachòtas
har a còp de destrau: aquò n'es pas hèit a còp de destrau
har a còps de truca-berret
har a de bon : vòletz arríder / o hètz a de bon ?
har a hartèra
har a jorn-torna
har a l'arrat bòrni
har a l'escartat
har a l'estirat; èsser a l'estirat
har a la barra panada
har a la bassacula
har a la cacheta
har a la camalòta
har a la clucha-lèbe
har a la cocura/har a la bohura
har a la descobèrta
har a la galit-sauta
har a la garra/barra panada, har au cibòt
har a la garrapelha
har a la hula
har a la leugèra, préner a la leujèra
har a la luta
har a la manilha
har a la pata-bolhi_en hasent a la pata_bolhi
har a la pataquèra
har a la piòina
har a la quilha dreta
har a la quilhabèra
har a la seguissa/har aus seguissis
har a la soa/toa/mia/nòsta/vòsta mòda
har a la tapa-borratèra
har a la topiada
har a las bohuras
har a las canicas, har a las forbialas, har a las galhèras
har a las cartas _ los corbaishs
har a las clumas, har a la cluma, har a las forialas
har a las descobèrtas
har a las escarpitadas
har a las esgarraupiadas
har a las esgarropiadas
har a las espatiborras
har a las estribossejas
har a las estòrsas
har a las forbialas
har a las galhas / jogar a las galhèras; jogar a las canicas
har a las gargalas
har a las gargòlas
har a las maculas
har a las quilhas
har a las quilhas de tres, a las quilhas de nau, har aus tres quilhons
har a las quilhas: e vòus har a las quilhas? – un sòu [] n'en hès pas cinc!
har a las quilhas: un sou ne'n hès pas cinc!
har a meitat pèrta, har a meitat profit
har a miei profit, neurir a mièi profit
har a miejas
har a pic de sarc
har a plaser
har a posnhacas: que hèsi a posnhacas
har a son cap
har a sosmac
har a truca-dits
har a truca-malhuca
har a truca_malhuca
har a véder a: bè m'en a hèit a véder – sas!
har a/au l'envèrs
har ad aisa/har a malaisa
har afront, har un afront a; que'us a afrontats; que'vs a afrontats / que las a afrontadas totas
har ahar, har l'ahar, har un ahar
har ahar/har l'ahar
har amassa
har amassa: que hen amassa
har anar
har anar la bavolharda: saber har anar la bavolharda POXX_bavilha/bavicar: aver la bavica aus pòts
har anar la lenga
har anar la manhòla
har anar la manhòla: hèssi pas anar la manhòla
har anar la tuhèra, har tuhar
har anar lo marrecul / aver lo huèc au marrecul
har anar los clic-clac
har anar: oh! tè! que hem anar!
har anar; har coma_poder
har ardor
har argent de tot
har arraujar
har arraujar: bè l'ai heit arraujar
har arreganhas
har arreganhats
har arreguinhas
har arreguinhas/har arreganhas: tustem qu'arreguinna / que hè arreguinhas/arreganhas
har arreguinnits
har arremoliar l'aiga
har arren: hei pas ren/arren!
har arrider
har arrider: que'm haras arrider que serei mort!
har arrider_ hètz-nes arrider un chic
har arrissar las dents
har arrodadas
har arronças = har canons
har arruas/har arrugas/har las arruas
har atencion
har atencion a
har atencion a: haratz atencion a
har atencion a; no pas har cas d
har atencion a_haras atencion a
har au bièu
har au cavilhon, har au jòc deu bosson
har au cop de pè
har au copa-piòina
har au cròt, har aus esquilhòts, har a las canicas
har au còp d'esquia
har au còp de punh
har au horn
har au horn – las hitilhèras
har au horn, har ua hornada
har au jòc / jogar lo cul dins l'aiga
har au jòc de bartòli
har au mei borir
har au mes amassar
har au mes borir
har au mes cort, anar au mes cort / copar cort
har au mes córrer
har au mes har bojar
har au mes har perir
har au mes har perir; har au mes har
har au mes pendart
har au mòrlo / èsser heit au mòrlo
har au patac
har au patac
har au patac = trucà's = har aus espelhocats
har au pianquet
har au picam'i
har au pè-juntar
har au qui mes pendard
har au rampèu
har au sibòt
har au son cap
har au son cap = har a la soa ideia
har au son cap: que hei tostèms au son cap / aquet cap_borrut de còcho!
har au vira-punh / har au vira-punhet
har aubure
har auratge , har hret, har caut, har calor/calorassa. har goha/gofrassa
har auratge, har ventena, har tòns
har auratge_hei auratge
har aus acossats
har aus aidats
har aus cachats
har aus cachats; har mau; har ben/benh
har aus chanjòlis
har aus clunhats
har aus clunhats/har au clunhon
har aus còps de punh/au còp de punh
har aus estujats
har aus patacs
har aus patacs / hau au patac; èsser d'acòrt coma can e gat
har aus patacs = har au cintèr
har aus patacs, har batsarra
har aus pelats
har aus pèus
har aus quilhats
har aus tres quilhons
har aus trucs
har bahus / har bahibèra
har bahus / har bajibèra
har bambòcha
har banasta = har bahibèra
har banda a part
har barar la bròcha
har batsarra
har batsarra = har gorrebat
har batsarra, har ua timbarlèra , har batalèra
har batèra
har bautizar ua tèula
har bautizar/batiar
har ben/har mau
har ben/har mau
har ben_hei ben / har mau_hei mau
har besonh
har besonh, har hrèita
har bestiesas
har bien_: que hetz bien !
har bon de
har bon pes
har bona cosina
har bona mesura
har bona mina / har maishanta mina
har bona/trista figura
har borrolhs
har borrolhs, har primalhècs
har borrulhs/borrolhs = èsser borrolhut
har boschas
har bostias = har boschas
har braguèr: maurana/maurica que hei braguèir
har brasa
har brolhart, har vent, har eslambrecs, har brosinga, har tòns, har prigle, har auratge
har brosinga
har brosinguèra
har bruhèira
har bruma, har brumèra
har brumalhèr
har brumèra
har brumèra_que hèi brumèra
har bèn_hei bèn: aquò que hei bèn!
har bèt còp de, har un bèt còp de:
har bèt tèms / har calor / har sol
har bèt, har bèt tèms, har maishant tèms
har bèt, har bèt tèms; har l'amor; curà's lo bèc
har bèt/har bèt tèms
har bèth
har bèth tèms
har bònas obras / amassar argent = amassar pialhos
har calor
har calor/calors
har calor: que hei calor / anuèit
har calor: que hè calor
har calor: que hèi ua calor qu'estremondeish
har calor_hasossi calor
har calor_que hè calor
har canhòts
har canhòts = gomir
har canons
har canons
har cap
har carnaval : los riches // har la porcada : los praubes
har carnaval, har la porcada
har cas de
har caumas
har caumas / har gohurada
har caumas_hei caumàs
har caumas_hè caumas
har caumas_hèi caumàs
har caumàs
har caumàs / hèr caumàs, har góha
har caumàs, har ahòc
har caumàs, har gohassa/bohassa
har caumàs, hàr goha
har caumàs: que hei caumàs
har caumàs_hè caumàs
har caumàs_que hè caumàs
har caut
har caut
har caut = har calor
har caut/har calor: b'i hei caut / anuèit!
har caut_hei caut
har caut_que hèi caut
har chagòtas
har chagòtas, har cochicas
har chagòtas, har galicas
har chistar la bruslia sus ua meca
har choncas
har clar
har cloc-cloc
har clucas
har coac, har piu
har cochicas
har codrilhas
har coma qui bada
har coma si arren n'èra
har coma tres calhaus en ua cuja
har combat: que hen combat
har compliment
har conditions; har leis
har coneishença
har coneishença_haràs coneishença
har cordar
har cotèts
har credit
har croishir dus pòts
har cruishada, crompar a credit
har cruspèras: lo coarrèr que'm hè cruspèras
har cussas de hen, har cussòts de henh
har còr-sannar deu véder
har còser
har còser los caulets
har còser_que hè coser la sopa
har córrer l'aso
har córrer la clusca d'un estrem a l'aute
har córrer la pèth
har córrer las pèrnas/las pièrnas
har córrer lo brut que
har d'ua peira dus còps, dus trucs
har d'ua pèira dus còps
har damb: s'i har damb:_ que s'i hei/que t'i hèi
har dansar Janòta _ l'aute
har dansar la carmanhòla a
har dapar la pèt
har dapar la pèt a
har de
har de l'arrenart
har de l'aso
har de l'aso , har de la bèstia
har de l'aso/har deus asos
har de l'aso: pagar lo bren
har de l'eishort
har de l'entenut
har de l'estonat
har de l'òmi
har de la brega/ har la brega
har de la dauna
har de miejas/har a miejas / èser a miejas
har de son cap de hòu_ hè de son cap de hòu
har de tot
har de travès = èsser heit de travèrs = èsser beuc
har de: qu'ai heit tots tèms d'i anar: n'i soi pas encuèra jamès tornat
har dehet=har viste
har desagris
har deu ben/har deu mau
har deu codisclon
har deu codisclon/codisclet
har deu fièr: mes ne hei pas tant deu fièr[e] adara! eh! aquet capon mancat
har deu mandassan
har deu mandassan: vai donc har deu mandassan!
har deu maquinhon
har deu maquinhon: per har deu maquinhon / i a pas coma et!
har deu mau; har deu ben: que s'avisan mes vista a har deu mau que non pas a har deu ben!
har deu minós
har deu mossuròt
har deu son hasort; har deu fièr
har deu son quequericon
har deu tanat
har deu testut
har deu tilhaut
har deus asos
har deux crids
har dret a
har dus bocins/un bocin de
har dus cantits
har dòu
har dòu: aquò que'm hè dòu
har dòu: açò que'm hèi dòu!
har dòu_hei dòu a
har eishent
har embarràs: enta hà embarràs
har enjeja: que'm hei enveja; que't hei enveja; que'ns hei enveja; que'vs hei enveja; que'u hei enveja
har entrar lo mestièr
har entrar un estop / un perrèc
har esbarrei
har esbroishaduras
har escurada coma dins la gauta d'un lop
har escusa
har escàrnis
har esgruma
har eslambrec_que hè eslambrecs
har eslambrecs PROX eslambrec/eslombric
har eslambres_hè eslambres
har eslambrècs
har eslambrècs
har eslambrècs/ har lambriguèts
har eslambrècs/eslambrèts
har eslambrècs: que hèi eslambrècs
har eslambrèts/eslambrècs
har eslombric
har eslombrics
har eslombrics, har caumàs, har vent, har ventena, har caut, har brosinga, har auratge
har eslombrics: que hei eslombrics
har eslombrics: que hei eslombrics
har eslombrics_que hei eslombrics
har eslombrècs
har espeletas
har esperbolhir lo pòrc dins la mait
har esprès_ qu'ac hèis esprès
har estarir
har esteras
har estifanhas
har estot
har estot /har estoth
har estèras
har fichesas/har caussèras
har flèchas de tot bòi / no pas saber de quenh-un bòi har flèchas
har fortuna
har fortuna coma quate
har fred_hè fret
har fret
har fret_hei fret: capèra-te
har fristolha, har fricòt, har fricotèra, har fricassa, har ua grasilhada, minjar carboada
har galhèra
har galòchas
har gandilha
har gandilha / partir a har gandilha
har garmilhons
har garrestot
har gasòrma, har batsarra>
har gauchèra
har gauchèra, aver la gauchèra = aver la gaujèra = èsser beriac/s'emberiagar
har gauchèra, har la nrça, gahar la gauchèra
har gazimardon = har carnaval
har gemar la pèt _ lo pic deu só[l]
har gofrassa
har gogala
har goha
har goha = har gohassa = har calor
har goha, har caumàs
har goha/gohassa, har caumas
har gohafra/gohèra_goherassa, har gofrassa
har gohassa/bohassa
har gohassa: que hei bohassa
har gomilha, har ua gomilha, har ua beròia gomilha, har gochèra , lhevar las gormas
har gormilhs: que hei gormilhs.gremilhe/gremilhons
har gramejar la lèit
har gras
har gras, har magre
har grasilhar la mestura
har gremilhs/gremilhons = estar gremilhut
har grinh
har gòha
har gòha, har caumàs
har gòha/ har góha
har gòha/har goha
har gòha_hei gòha
har gòha_que hei gòha
har gòha_que hè gòha,
har góha
har góha
har góha, har gohassa
har góha/har caumàs: que hei goha/que hei caumàs
har góha: que hè góha
har góha_que hè góha
har hagòts/hagotons
har halhadas
har har
har har _èsser aisit
har har qu'es aisit / mes har d'èc qu'es mèlher!
har hasti
har hasti / botar en capilotada
har henhèra/har heièra
har honsas, aver honsas
har hreita
har hreita: lo vin qu'eu hè hrèita / qu'eus hè hreita; que'ns hè hrèita; que'vs hè hrèita
har hreita; viéner hreit de las camas; èsser hreit de las camas
har hret
har hret a pèira héner: qu'i hèi hret a pèira héner
har hret a pèira-héner
har hret, har calor, har ploja/plàver, har neu/nevar
har hret, har calor, nevar, plàver
har hret, plàver, priglar, nevar, har goha
har hret/har calor
har hret: que hei hret
har hret_hei hret
har hret_hè hret
har huelha, har la huelha
har hèsta
har hòpa
har istoèras: que hèsi istoèras / mes n'abilhi pas las causas
har jogar los tauzins
har jorn
har jorns
har jorns, har nuèits
har jàser la proba
har l'agualhatge
har l'ahoc deus morts
har l'ala = alatejar
har l'aminjar dur
har l'ardon
har l'ardon_lo hali
har l'arnòpi
har l'arrecuelh
har l'arrega
har l'arrega / har las arregas au milhòc, au hroment, au blat négue, au vitami, a la vinha
har l'arrega = arregar
har l'arremolin
har l'arríder deu can
har l'arròda
har l'aso per aver bren
har l'aumòsna / diser lo salve / diser lo patèr, pregar diu - lo pair e lo hilh / vestir los pelhotres / har l'aumoina aus praubes
har l'entama
har l'esbroisha, har lenha
har l'escorbut
har l'eslindrat / har la fina talha
har l'estorir = har l'estorar
har l'estot
har l'uèu
har la camalòta
har la biscarra/la buscarra = buscarrar/biscarrar
har la boca, har la lenca_lenguejar
har la brasada deus topins
har la brega, har lo brego , har de la brega
har la bugada
har la bugada, har au horn
har la bugada, téner lo lishonèr
har la camalòta a
har la cara hauta
har la caça aus hilats/caçar aus hilats
har la convèrsa a
har la cracada
har la cracada, har la gochèra
har la credença = har la pregari(a)
har la crida
har la culabuta, har la quilhabèra: qu'es era qui hèt lo cul-lhevet/la cul-lhevèra
har la culbuta
har la còca / har la batisèira / har las batialhas
har la còca, har ua hartèra/har un hart , har batèra, har nòça, har batisèiras
har la dalhèra = dalhar
har la despensa/condar la despensa
har la desporguilhèra
har la destòuta
har la graisha
har la graisha, har los greishets, har los chichons
har la grimassa
har la grimaça
har la gòda / aver la gòda coma un poth
har la hica deu burguèr
har la hitjada
har la hitjada, har la quèsta de la hitjada
har la huelha
har la huelhada, har la huelha, har huelha
har la hèsta
har la juncada = har la plhada
har la juntadura
har la lhevada
har la luta
har la mestura
har la mestura bòrnia/èsser sus la sapa
har la mestura michuda
har la mestura michuda DONC p3 = balhar l'aiga tièda a la mestura
har la mina
har la mona
har la mona, hèser la mona
har la monicha
har la morra
har la muda, aver la mudèra dessus
har la netejada
har la nhiga-nhaga
har la nhiga-nhiga
har la nhiga_nhaga
har la nhirga
har la nòça
har la palhada, har lo palhat
har la part deu huèc
har la passada a
har la pausada
har la pelèra, har la porcada
har la pesada, har lo pesatge
har la pica_mica
har la pistoleta/har la pistòla
har la ploja e lo bèt tèms
har la ploramicha/har la ploramica
har la poda, har lo podatge
har la porcada
har la porcada, har porcaria, har porquet, har sant-porquet, har la hèsta porcatèra
har la pus
har la quinzena/har la quinzea
har la ròsta
har la sauça deu limac / har mesclanha
har la sauça deu praube
har la semia/somia/somilha deu segle
har la semiada
har la soa limiquèira
har la soa limiquèira / har deu son limiquèr
har la tampona
har la tapucha
har la tira deu bòi
har la toja
har la torna, har aus tornats, har a las tornas
har la tornada
har la tualha deu pòrc
har la vaduda
har la vaishèra
har la vira-bocada= har lo vira_boquet
har la/ua turalèra
har las acabalhas
har las arregas
har las arregas = cauçar, agualhar la vinha
har las arregas, har l'agualhada
har las arregas_qu'am heit las arregas a las vinhas
har las arronças = har las arruas = arrolhar
har las aunors au defunt
har las avanças , har las prumèras avanças
har las avinhadas, har avinhadas: uèi que vam has las avinhadas
har las chagòtas
har las cochicas
har las dents
har las desperuquèras
har las escochicas, har las cochicas , har cochigas
har las esposalissas/esposarissas
har las fiançalhas
har las gògas
har las halhas
har las mairs
har las patz
har las saliagas/las saliargas, los saliagres
har las soas cuentas
har lei
har lei, har besonh, har cap, har aiga, har lo jòc, har
har lenha
har lo b[]ròi
har lo borit
har lo bròc
har lo bròi / aver un còc
har lo burguèr
har lo cambi de la boha
har lo cambi de la boha/ balhar los uèlhs per la coda, èsser la cambi de la boha
har lo capsau de Nadau
har lo casau
har lo cintatge de la nòvia
har lo clau
har lo clic
har lo comèrci
har lo contra de
har lo contrari
har lo convinut de: qu'am hèt lo convinut d'i anar
har lo crabachiu
har lo credo
har lo cul-lhevet
har lo cul_lhevet = morir
har lo còp
har lo còp
har lo còp de fusilh
har lo de mes /lo de mens
har lo desprei /= har lo vrespèr
har lo despreiron = vrespejar
har lo diable a quate
har lo diluns
har lo diluns sabatèr
har lo dinnar, har lo sopar, har lo vrespalh, har la sopa/lo sopar/lo nisnar, har choncas }
har lo drap_lo teishenèr
har lo fièr, har deu fièr
har lo fièr/har la fièra
har lo fièr/la fièra, vàder fièr
har lo garbèr, har la garbèra
har lo gargolhàs
har lo garrestot
har lo garrestot , har ço de mes maishant
har lo gran
har lo halho a
har lo hilholèr
har lo jòc
har lo jòc, har lo jòc de
har lo lhèit
har lo limiquèr/har la limiquèra
har lo macha-estot
har lo machastot
har lo machestot
har lo manto
har lo maridatge / des.har lo maridatge
har lo mercat
har lo mercat a l'uelh
har lo mèste, har deu son mèste
har lo mòrt
har lo mòrt: que's jàç / que hei lo mòrt
har lo nid/se har lo nid/har lo son nid; tombar deu nid
har lo nid: que hen lo nid
har lo nit, trobar lo nit
har lo palhat
har lo par
har lo partatge
har lo partatge de Guilherin
har lo pica-hòu
har lo pinson
har lo pit
har lo pè de l'auca
har lo pès
har lo pèu, har lo coalh
har lo pòrta a pòrta = passar de pòrta en pòrta
har lo ramàs
har lo rau
har lo repaish de l'aso
har lo sac deu hali
har lo saut de l'agaça
har lo sent-pòrc
har lo sinne de la crotz = sinnà's
har lo son còp shens díser arren
har lo son dever
har lo son dòu de, har dòu, portar lo dòu, èsser de dòu
har lo son mestièr : ganhar la vita
har lo son nid/hà's lo nid
har lo son tèms
har lo son tèms
har lo son tèms:
har lo sostratge
har lo sostratge, copar lo sostre, copar lo sostratge
har lo topinòt/har lo topinat
har lo topinòt: que hè lo topinòt
har lo torn; har lo torn de
har lo trato
har lo uèu
har lo virolet
har lo vrespeiron
har lo/deu harivarèu/har coma un harivarèu
har los acòrts
har los acòrts_qu'an hèit los acòrts
har los birgadons
har los chichons, har las tripa
har los condes
har los esgots
har los hilats
har los hruits
har los montons, har los montons, virar lo hemèr
har los nais= anaiar
har los palhats
har los quate mila pecats a
har los tornats = har la torna = har la tornada
har los uelhs de crabòt
har los uèlhs au gat: que haré los uèlhs au gat
har los uèlhs de crabòt
har los uèus
har lusir los arnòpis; har lusir los arnauts
har luèira
har lèd
har lèn
har mainatges
har maishant har
har maishant uèlh
har maishant_tèms
har malestruganças: ne hei pas sonque malestruganças / aquet malestruc deu diable!
har marcat damb, har un bon marcat, crompar bon marcat
har marchar per lo capit deu nas
har marganhas
har martòta
har mau
har mau _ la sècta/lo sequèr/la secarissa: qu'auram ua bona recòrda / se la sècta ne_ns hei pas tròp de mau
har mau _ le ploja/los pejèrs: qu'auram ua bona recòrda / se laploja e los prejèrs ne_ns hen pas tròp de mau
har mau a: ne'us harei pas au de bèra pausa
har mau au cap
har mau au ventre
har mau, aver mau a/de
har mau, aver mau
har mau/anar mau
har mau/aver mau/dar mau
har mau: aquo ne hei pas mau
har mau: que'm hè mau
har mau_lo bestiar que hè mau
har mau_lo caishau
har mazamet/har bazamet
har mieja jornada
har mo macha-estot
har montons = har pilòts, virar lo hemèr
har morir_mòra: mòra que hei morir
har mòra_sega: sega que hei mòra
har móler lo molin
har narri
har narri: aquet òmi que'm hei narri / a jo !
har neu, har hret, har ploja, har caumàs, har goha, har calor, har bruma
har nhanhas
har nhau
har nonó/har nhonhó
har nuèit
har nuèits, har jorn
har nuèits_ qu'i hasè nuèits
har négue deguens/dehòra
har nòça
har ompra/har ombra
har pairin e mairin dus pretenduts; èsser sorcièra
har paishèra
har part de
har part de, har responsa
har pas sonque virar e virar
har passar l'enveja a
har passar la set_ua pera
har passar lo testament
har pastis de moscas
har pastis e cavilhas de X
har pastis et cavilhas de
har pastis, har seglar, har mestura, cruspèts, doba
har patatras
har patòcas
har paur
har paur = espaurugar
har paur a
har paur a _ eishentar
har paur a_haratz paur: ne'm haratz pas paur / a jo
har paur_haratz: ne'm haratz pas paur
har pecat
har pegaus
har pegaus: a tu hòu! / pegòt deu diable/ hèssis pas pegaus / atau!
har peguèssas/peguessiòlas
har peiròt
har pelar alh
har pena
har pena: que'm hè pena
har pena_que'm hei pena
har penhics
har per har
har per har, qu'an hèit au mes har perir
har petar còps de barra
har petar la bola
har petar las banlas, har petar los banlons
har petar los doble-bans, los diu-vivant
har petar manon
har petar un cop de punh a l'arrevèrs
har picatas/har las picatas
har picats
har pilas
har pilas/har pielas/pilòts = har cussas_acussar = har clucas/aclucar : qu'es har pielas
har pilòts de hèms
har pinha
har pitat
har piu-piu
har piòlas = har pilas = har pielòts
har plan
har plaps
har plaps: hèssis pas plaps a la toa camisa ! gojat!
har plaça neta
har plàver
har plècs = plegar
har poishiu
har poishiu= har paishiu; tirar deu poishiu = tirar deu paishiu
har pom_pom/har pum pum
har porcada, har porcaria
har potinga
har prigle
har profit de, tirar profit de
har profit, har lo son profit, tirar profit de
har puntradas / s'i har a bèras puntradas
har pèrda
har pòca
har quate cantits
har ramalhèras
har rampèu = rampelar
har rebum
har revirar/revisclar: hei-lo arrevisclar/arreviscolar
har ribòi
har ripa-rapa
har sajin, graishar lo metau
har secar: que hè secar los linçòus
har sega_varat: barat que hei sega //
har seguèras
har semblant de
har semblant/non pas har s'emblant d'arren: ne hei pas semblant d'arren
har seren
har shau que_p
har shens
har shuc
har sol
har solelh
har sombrusta
har son nid
har sopar Jacolet: n'an pas heit sopar Jacolet
har sordeir = èsser sordeir= èser senseir
har suau, har shuau
har sòus, har quauques sòus
har tampona
har taurir: que vau har taurir la vaca
har testament
har tombar los cassos
har tons
har tons: b'i hèi tons
har torar las piòinas
har torns e viradas
har tot a l'arrenvès
har tot a l'arrevès = har tot a l'arreboish
har tot a l'escapat
har tot a l'esconut
har tot a la crebèra
har tot a la huista-huasta
har tot a la vira-conha, har la cosina a la vira-conha
har tot a manegla / a manigla
har tot a poschacs
har tot a poschacs_que heis tot a poschacs!
har tot a posnhacas
har tot d'esquèrle
har tot de bròc e de branc . de bric e de bròc
har tot de la part de l'envèrs
har tot de rip e de rap: que hasè tot de rip e de rap
har tot tantica_tantòca
har tremblar / èsser trembable
har trempons / har los trempons / har trempeta
har trempons, har trempas
har tren
har tren/har trenh , téner trenh
har trica-traca
har tripa-trapa
har truhar la bonha, har un bonh = har ua bonha
har tròcas: que haram tròcas
har tuste
har tòns: que hei tòns
har tòns_que hei tòns
har tòns_que hèi tòns
har ua alisada de maishant tèms
har ua arrajada
har ua arrega_ hei ua arrega
har ua arrega_qu'ai heit ua arrega
har ua artigalada
har ua atrapa
har ua bohada de ploja
har ua bruhada de ploja: que hei ua bruhada de ploja
har ua capilotada, hicar en capilotada
har ua carca
har ua charpada
har ua chinada
har ua costura
har ua cracada
har ua crida
har ua esclarida
har ua esgrafinhada
har ua esguarrada, har ua eslagarrada
har ua eslamerada
har ua eslincada
har ua eslurrada
har ua eslurrada = eslurrà's
har ua esnhirocada: que l'a heit ua b[]ròia esnhirocada
har ua espatarrada , ha ua espatrassada, har ua eslingada
har ua estrabucada
har ua fin
har ua hornada
har ua junta, bojar ua junta
har ua meda
har ua palomada
har ua parada/ har duas paradas
har ua pasquerada
har ua passada
har ua permenada
har ua pishada: que hè ua broia pishada
har ua posnhacada
har ua posnhacada, dar ua posnhacada
har ua prestida_prestir
har ua procession
har ua riflada
har ua seson , har ua malha
har ua shisclada
har ua taulejada
har ua tesura
har ua trabucada
har ua vesiada,
har ua vesiada; har au torna-vesiada
har ua vèrsa, har ua aversa
har un ablat: que hen un ablat terrible dins lo bòsc!
har un ahus
har un alonquet
har un amic, balhar un amic
har un arrai
har un beròi acapatge
har un bon marcat
har un bon/maishant carcul
har un borret/berret damb manjas
har un bròi ahonh = har ua bèra.bròia ahuegada
har un bulit: la vedèra qu'a heit un bulit
har un clin_clan de
har un cop d'esquia _ los chivaus
har un eishartic = har ua eishartigada
har un empan de nas a
har un emplèc
har un envit; sortir deu broshòc, sortir de Mejan, sortir deu tausin
har un escanit
har un eslamat, har ua eslamada
har un esmac
har un esquis
har un estot, har garrestot, har un arrestot, har ua arrestora
har un estrabuc
har un gran còp
har un hart, har ua hartèra, aver ua hartèra de; èsser hart de: èsser hart d'et; èsser hart de vàder
har un hasti a; aver un hasti
har un hret corau
har un jaç, passar la nuèit, passar la nèit
har un ledòc
har un maishant còp
har un maishant còp a
har un maishant partit
har un maridatge de la part gaucha
har un mes gran crid qu'un bièu un bramit
har un mes gran crif qu'un bièu un bramit
har un mic = har un pòt
har un mus de hum
har un oliat damb òli e aiga
har un pic ROX_har ua mèrca
har un pic au carmalh
har un pic sus l'aiga
har un pit, tornar har un pit
har un planhit
har un punt
har un pè de pòrc a
har un pòt, poton, ua potina
har un ribòi
har un sabat de totz los cinc cent diables
har un torn de passa-passa
har un tornèr
har un tusc qui a ua tropa de brancs _ lo hroment
har usatge: lo baròu qu'a heit usatge
har uèlhs de crabòt
har uèlhs_uelhut
har uèus
har uèus clars = sense bisla
har vaishèra neta
har valer: saber har valer la marchandissa
har varar
har varar nau còps la lenga davant parlar
har varat_tusta que hei barat
har veder candelas en l'èrt a
har vent
har vent de capsus_que hè vent de capsus
har vent de capvath
har vent, har deu vent
har vent, har vent de bisa
har vent, har ventena: qu'ei vinut a har ua tant gran ventena!
har vent: que hè vent
har vent[r]e: tot que hei vent[r]e!
har vent_hei deu vent
har vesiada
har vin de vinha, har vin de picapot
har vira-boc
har vira-boc_virabocar
har vira-loncas; har capihonas
har vira-longas = har capihonas
har vira-varar de devat dessus_haré
har vira-varar: que'u hèi vira-varar coma vou
har viraboc / virabocar
har virar
har virar coma un codic d'aso
har virar e arrevirar
har virar la brida
har virar lo cap
har virar lo sedaç: las hitilhèras que hasèn virar lo sedaç
har virar los tucs de la mar
har virar los tucs de la mar : quan hèssin virar los tucs de la mar
har virar/har varar
har virar_hèssin virar
har vivalèr: à Poialèr que hen vivalèr
har vomir las tripas sonque de t'enténer / que'm hei vomir las tripas
har vàder craba
har vàder grassas
har vàder pèc
har véder
har véder las estelas en plenh mijorn
har véder les candelas en l'èrt a
har véder_hetz véder
har véder_hètz véder
har-se coda-l'i-coda; har-se tots cossa-liga
har-secà'u
har/dar/balhar/fóter/recever ua nhoscada
har/des.har
har/her calor
har/her l'ahar de
har/s'i har de trica e de traca
har/voler: ni l'un ni l'aut n'ac haran // n'ac volh pas!
har1/har2
har: haras pas arren de uèi / ne de deman
har: n'ac ai pas heit jamès! / no!
har: per tu / ne harai pas arren
har: que't dic que n'ac harà pas
har_abonda_hèi abonda : açò que hei abonda!
har_acabar
har_ai heit: qu'ac ai hèit
har_an hèit: qu'an hèit d'era tot çò qu'an volut
har_an hèt
har_aubure: que hei aubure
har_des.har
har_en hasent: en hasent lo son mestièr/ que's ganha la vita
har_goha
har_har
har_harai: que harèi damb la meitat deu sostre
har_haram: l'i haram pas jamès / a quate
har_haran
har_haratz
har_haria
har_haràs
har_haràs: haràs pas arren de uèi
har_harèi
har_harèi: que harei damb la meitt deu sostre
har_harèn
har_hasa: que carrè que hasa calors francas
har_hasen
har_haso
har_hasoi
har_hason
har_hason ortar
har_hassi
har_hasè
har_hasè = hasossi
har_hasèn = hasèvan
har_hasèn=hasèvan
har_hasèva
har_hasèva: la nosta prauba defunta ac hasèva atau / quan vivè lo noste praube defunt
har_hasèva: que las hasè desgrilhar coma perracs
har_hasó: que hasó tres shiulits
har_hei
har_hei d'ac
har_hen
har_hesquitz
har_hessis
har_hesèvi /hesí[] : hezí[] pas atau! / no!
har_hetz ac = que hetz mèlher
har_hetz coma jo
har_hèi: hèi lo!
har_hèm
har_hès
har_hèssi
har_hèssi/hèsi
har_hèssi: que cau que hèssi tres taras
har_hèssi: que vau mèlher que
har_hèssim
har_hèssin
har_hèssis
har_hèssis : hèssis pas atau
har_hèssis mau au ventre
har_hèssis: hèssis pas jamès coma un harivarèu
har_hèssis: ne hèssis pas atencion a
har_hèssis: ne hèssis pas tots tèms au ton cap!
har_hètz
har_hètz : hetz doçament!
har_poishiu
har_véder
haramei
harbau
harbau/libòi
harcanalh
harcanalh!
harda
harda: aquet harda/hardòt de gojat/de còcho/d'animaut!
harda_bieca
harda_hardumi
hardida ! aver la lenga autant hardida coma los uèlhs
hardit coma un milh ! aquet harda de gojat
hardòt
hardòt de còsho
haria bautizar
haria_hariassa: hariut
haria_harièra
hariada = beuranha = past
haribarèu
harnha/harnhós
harpalh/harpalhòu
harpalhan
harpalhan: aquet harpalhan de còcho!
harpalhòu
harpulh
harpulh
harpulh de hèmna
harpulh de judiu
harpulh/harpalhan, harpalhèr, harpalhòu/harpalhòla
harpulh/harpalhan/ harpalhòu
harpulh/harpalhan/harpalhar
harpulh/harpalhan; harpalhan/harfalhàn
harpulh:
harquenalh/harpulh: quenh-un harquenalh de hèmnassa!
harreton = sarpa
hart coma un biòc: aquet òmi / qu'ei hart coma un biòc!
hart_hartèra
harta't / que't durarà quinze jorns
hartar coma un aso, èsser hart e plenh coma un aso
hartar_hartanèr
hartar_harti: qu'en harit / pastis e cavilhas – bè!
hartà's aus sons despens / aus despens de
hartà's de: que m'en soi hartat
hartà's: que'm harti
hartà's_ harta't
hartà's_harta-te
hartàs_ harta-te /harta't
harçhei: hei-ne un paquet!
hasan, esperon
hasem
hasti_hastiau
hastia_en.hastiar; en.hastiar_en.hasticar
hastiau
hastiau
hastiau deu diable! vilenh de vilenh! que't vau ensenhar! tè! jo!
hastiau rotge
hastiau/hastiala: aquèra hastiala de mainada
hasèva_hasè
hat_hatic
hatic
haubina = bretona
hauda/hauta
hauda_hauderada
haunha/haunhèra
haur/haurichon
haur_hauressa
haur_haurichon
haussilha = haussipana
haut au diable
haut o baish
haut o bas
haut o bas/haut o baish
haut!
haut/baish
haut_hauta
hauta: que s'en pòrta ua hauta
hautins = escarrassons
hauç
hei aquò // autament - qu'es perdut
hei d'ac!
hei freit
hei fret
hei hreit
hei m'ac véder: / hei l'ac véder
hei m'aquò! - oh! n'i sui pas tròp sorcièr! – sas!
hei shuau solament de te'u daishar panar
hei't[] encrà
hei/heiada = henh_henhada: har lo henh = har la henhada
heirar_avem heirat
heish_en.heishar
hemar_hemada
hemejar/hemerèr
hemna / comencèt
hemna / pelar / esbrancar=esbalancar/espalancar
hemna_hemnassa
hemnassa; machula
hems/hemer
hems/hemsa
hems/hemèr; hemèr_hemejar
hen_henejar : adara que cau anar henejar
hen_henejar, henh_henhejar; estiu_estivar; arrua_har las arruas: arronças_har las arronças, har los arronç/har arronç(s) nai_anaiar/desnaiar
henalhar_henalha
hender_henda
henejar damb la dalha
henh
henh de tuc / henh de baish
henh/arren
henh/hei; henhar/heiar ; henhèra/heièra
henh/hei_hejar
henh/henhèra
henh/henhèra/henhejar
henh: henejar
henh_hanhar
henh_henhar
henh_henhèra
henhejar/henheiar
henilhar_henalhar
henilhar_henilha
hennas; dret; secadeir
hens_hensa
her au horn: eths arrenarts que hèn au horn
her caumàs
her eslambrècs
her torrata
herrada
herrar/des.herrar_des.hèrra
herrulha
herrulha
herulha/hurulha
herumi
heruth
hesta_hestejar // hestejar_hestejaire
hetz ac har
heurar
heurar_Heurèr
heurar_abeurar
heurèr/teule
heurèr_heurar
heurèr_heurejar // març_marsilhar
heurèr_heurejar ≠ març_marsejar:
hica los/las d'acort
hica: que hica la graisha dins lo cantet damb los trabucs
hicar
hicar /fóter/ícher au mus: que't fichi au mus! que le la fichi sus lo mus !
hicar a huèc, hicar tot a huèc, har cap-virar
hicar a l'airiau, hicar aus dus cinquets
hicar a l'arca
hicar a l'envè[r]s
hicar a la greisha: que'u vam hicar a la graisha
hicar a la hucha = hicar au còfre = hicar au tahuc
hicar a la soa plaça
hicar a la tomba = hicar au cerculh = hicar au tahuc
hicar a mescla / har galipòt
hicar au bahuth = cahuth = tahuc
hicar au cahut = au tahuc
hicar au cofre
hicar au còrn / hicar au cornicòt
hicar au huèc/jitar au huèc
hicar au pas
hicar au punt: qu'ac cau hicar au punt
hicar au punt: qu'es et / aqui / que l'a hicat au punt
hicar au tahuc
hicar au tahuc_cahuth
hicar au tauuc/tahuc = sepelir
hicar braguèr: lo tèms que's cobra: morana que vòu har braguèr
hicar d'acòrt
hicar de costat
hicar de travèrs, hicar au travèrs
hicar deguens
hicar dins lo crusòu
hicar dins lo còfre
hicar en demorança
hicar en demorança , hicar en demòra
hicar en escriut
hicar en espoiruc
hicar en estivera
hicar en gasalha
hicar gran
hicar la carreta davant los buèus
hicar la cinta
hicar la còca au horn
hicar la darrèra man a
hicar la man au huèc
hicar las es.hièras = trabar = hicar anèras aus pès
hicar las esclopetas: que s'a hicat las esclopetas: s'esquissar las culòtas, s'esperrecar las culòtas
hicar ligas = ligar
hicar lo chivau en un prat _ mossur curè
hicar lo dit enter la crosta e lo bòi
hicar lo hiu en assas = dabar/dapar
hicar lo huèc
hicar lo huèc: qu'a hicat lu huèc au lhèit
hicar lo nas dins un libe
hicar lo pedolh au bròc
hicar lo tèms
hicar los anèts = anerar
hicar los bieus darrèr l'aishèra
hicar los esclòps
hicar o cap a la fernèsta
hicar pebe, hicar espèci, hicar sau
hicar per dessus
hicar per dessus bòrt
hicar per tèrra
hicar son nas pertot
hicar sus l'esquia, hicar de pilas en baish
hicar tot a barrei / èsser tot a barrei
hicar tot a huèc
hicar tot au diable
hicar tot davant darrèr/de davant darrèr
hicar tot de devath a dessus
hicar tot de travèrs
hicar tot en devath
hicar tèms; qu'a hicat tèms _ eh!
hicar ua borrada
hicar ua espiugada
hicar un [ve]shicatoèra
hicar-se a l'acela: hiquè't a l'acela
hicar-se a l'empara
hicar-se a l'endòs: hiquè't a l'endòs
hicar-se cul en sus, cul e cul
hicar-se_hiquè't a l'acela
hicar/higar
hicar_
hicar_hica
hicar_hica
hicar_hica: hica donc la peira dins lo cop
hicar_hica: hica donc la pèira dins lo còth
hicar_hica: hiquè't aquò
hicar_hica: que hica la graisha dins la topia
hicar_hica: que's hica lo manto // hicatz-ves lo manto / hiquè't lo manto
hicar_hican
hicar_hican: que hican un apric sus l'esquia deus bièus
hicar_hicaria
hicar_hicaría /i/ :
hicar_hicatz
hicar_hiquetz-ves
hicar_hiquis
hicar_hiquitz
hicar_hiquèvan: que hiquèvan los quartèrs de craba au salin
hicar_la soa vita: qu'i hicaría la mia vita !
hicatz-ves aquet par de lunetas
hicatz-ves aquet par de lunetas!
hicà's devant los uèlhs
hicà's a cobèrt
hicà's a cropilhons
hicà's a devarar: que's hica a devarar a l'arrecula
hicà's a l'empara: hica-te a l'empara/ hiquè't a l'empara: hicatz-ves a l'empara; que's hica a l'empara
hicà's a l'endòs, hicà's a l'acès/a l'acèla; hiquè't a l'endòs / hicatz-ves a l'endòs
hicà's a l'endòs: que's van hica's a l'endòs / hicatz-ves a l'endòs! / hiquè't a l'endòs!
hicà's a miejas / a palas / a palinas / aus dentons / aus cantons / arrasar / mudar / cambiar /
hicà's a palas
hicà's au bèt
hicà's au bèt = har bèt tèms = har bèt
hicà's au bèt_lo tèms
hicà's au coalh de la galupa: hiquè't au coalh de la galupa
hicà's au darrèr de, se dar de
hicà's de pès
hicà's en camin
hicà's en pindòlas
hicà's la camisa, hicà's los pelhòts/las pelhas
hicà's la còrda au còt
hicà's las camas au còt
hicà's las esclopetas, crompà's esclopétas, portar esclopétas, méte-s esclopetas
hicà's las garramachas
hicà's lo dit dins u tiroère: ne's hicarèn pas lo dit dins un tiroère!
hicà's lo manto
hicà's los trabucs a las camas
hicà's: que's hican sus ua tòssa
hicà's_hica_te a l'empara
hicà's_hiqui
hicà's_hiquèi: que hiquèi sus ua topia
hicà'u las hièras =
hicà-s a l'acès, hicà's a l'aplèc VS hiquè't a l'aplèc / hiquè't a l'acès
hicá's a camarletas
hidar_hidis: t'i hidis pas trop !
hidà's
hidà's d'aquet/d'un pata-pelut
hidà's/mes.hidà's
hidà's: no pas hidà's mes qu'en un punh de putz
hidà's_ hidi : i hidi pas
hidà's_hidis: ne't hidis pas en d'aquet pata-pelut deu diable /
hidà's_hiditz: ne p_i hiditz pas! = ne'vs i hiditz pas!
hielar_hieladora
hielar_hielaira
hielar_hielèrs=hielaires
hielèr
hierar/es.hierar
hierar_anerar
higa marselha
higa patracau; higa marselha
higa posoèra
higas
higas patacau
higas patracau
hilar coma ua hitilhèra / coma u hada / coma u broisha
hilar/hielar_hielas
hilar: las garias; passar_la haria: las aucas: empastar: l'aucot; prestir_las guitas; cauhar lo horn: l'aso
hilh
hilh de bèstia/ hilh de puta, hilh deu diable!
hilh de la mair!
hilh de piques deu diable / hilh de puta deu diable!
hilh deu diable de
hilh deu diable/hilh deu diantre/hilh deu gran!
hilh deu gran
hilh deu trenta!
hilh/hilhs
hilha deu diantre de barrica qu'es tota aboisada!
hilha/hilhastra
hilhas
hilholèr/hirolèr
hilhòu_hilholèr
hinglar la pèt deu ventre
hinglà's
hissar_hissa: que'u hissa
hissar_hisson/hissada
hita/ahiton/ahit/ahic
hitge_enhitjar
hiu/es.hiuar
hiu_hivut
hochar
hochar/hodiar/hodigar
hochar/hòcha
hochut
hodin/hodigada
hodir = méter en natura
hodir la garrestora, hotjar la garrestora, har garrestot, har l'estot
hodir/ hòder
hodir/hòder_hòson
holastre_holastràs
holejar_holeja: s'abriu e holeja
honar_honada: cabelhar_cabelhada; cabossar_cabossada : a tot vièr que i a ua honada e ua cabelhada
honcha
honhagar_honhagaire
hons/honsa/honsalh/honsòu
hons_honsalh/honsòu
hons_hòssa/honcha
honsa
horador
horador
horar_eishorrar
horat/sabat
horc de davant/horc de darrèr
horca a quate puas
horca de tornejar lo hemèr
horca_en.horcar/enhorcà's
horca_horcata/horcada
horcata
horcata/horcada
horguilhar_horguilha/horguilhan
horilha/horilhar/horugar /horgilhar /
horilhar_horilhan
horn/en.hornar/des.hornar/des.en.hornar
horn_hornejar/har las en.hornèiras
horn_hornèra/hornada: que hora la pasta a la hornèra:
hoselhar_hoselhada
hosilhar
hosilhar_hosilha
hossa_hossador
hossador = benedit
hosseja_hosseir/hosseja
hossèr/hosseir/hossèra/hosseira/hosseron
hothar/hochar la tèrra
hotjar
hotjar la garrestora
hotjar_hotja
hrairs de tita
hreit / cobrís-te
hret
hret / apriguè't
hret/ hreda
hret/hreda
hret; apriga-te
hret; caburà's_cabura-te
hret_ahredir: lo tèms que s'es ahredit; la sopa que s'ei ahredida
hret_en.hredolar
hrobir las còstas
hrobir los cautèrs
hrobir_hrobida
hroment
hroment / cornet / hulha
hroment coi
hroment, ès
hroment, ès, embrumat
hroment: ès
hroment; ès:
hroment; ès: lo hroment es arrodilhat
hruit_hruitèr
hucar_huca
hucha = horcat
huchar
huchar_huchet, huchòla, huche/hucha
huche
huche/huchet/hushòu_hushòla
huchet_hucheta
huelha es.huelhar
hular
hular/hulà's
hular_hula
hular_hula: har a la hula
hular_hulaire/hulaira
hum_en.humar
hum_humar: humarlèra
humar_humèva: lo ledoc que humèva // la troja que humèva
humèir_humejar
hura
hura = ardet
hura deu pòrc
huret_huretar
huretar_huret
hurrulha
huruth/hurulha
husa
hust_hustatge
hust_hustut
hustut
huèc [que] s'ei alucat aus pins
huèc d'infèrn
huèc/ahuecat/ahuegat
huèc/humar: lo huèc n'es pas jmès tant pregond que n'en sorti hum
huèc; ser, au ser
huèc_ahuegar
hà mau a_e't hèssi pas mau = que't hèssi pas mau
hà'n pèrde nat
hà's
hà's a d'en arrèr
hà's a las culòtas
hà's entà
hà's la forcada
hà's lavar lo cap
hà's lo nid_se hen lo nid
hà's maishant sanc
hà's maishant sanc: ne s'es pas jamès heit ua onça de maishant sanc
hà's maishant sanc: ne's hei pas briga de maishant sanc
hà's pregar: ne' t hèssis pas pregar atau!
hà's ua boncha
hà's ua crusca
hà's ua embrocada
hà's ua entòrsa, dà's ua entòrsa
hà's ua esperlucada, hà's ua espernicada
hà's ua estorsuda, ua estorsada, hà's ua estòrsa, hà's ua estorsadura
hà's ua estrabolhada
hà's ua estrabucada
hà's ua garraucha:
hà's ua grapinhada
hà's ua machada
hà's ua machadura
hà's ua tumada
hà's un blau: que m'a heit un blau; que t'a hèit un blau; que'vs a hèit un blau
hà's un chac
hà's un servici de l'un a l'aut
hà's un ventre d'arríder
hà's un ventre de { tripas, greishets, ...}
hà's { picaire, dalhaire, caperan, curè, hapchaire, costurèra, garçon bochèr, pistre, mètge, soldat, propietari, farmacien, sordat, mèste d'escòla, propietari ...}:
hà's_hei-te ad-en-arrèr!
hè'm lo drap! / que't pagarei!
hèira d'emponha
hèmna de condicion
hèmna, òmi, chibau, gojat, garçon, carnissèr, aulhèr
hèmna_hemnassa; hemnassa_hemnassejar: hèmna_hemnina/hemnòta
hèmna_hemnota
hèmna_hemnèr
hèms d'escauha
hèms_hemèr
hèms_hèmsa
hèner_hèn: que hèn las socas damb la destrau e lo cunh
hènh
hèr caumàs
hèr eslambras
hèr troa: que troa / que hèi troa
hèr_herrar POX_herrar_hèrra/herrada
hèra de cerisas
hèssi
hèssi mau
hèssis: hèssis pas lo pinson atau ! gojat / pendent lo desperjar!
hèssis: hèssis pas pegaus atau
hètz doçament! _ e har vista!
hètz véder
hètz véder los peus!
hètz-me ua bèra rosta de nau pichèrs de vin
hètz-ne
hètz-ves entau larèr, enta casa!
hèu
hèutz
hèutz/hauguèira
héner lo cap
héner talhucs d'arralha
héner un peu per lo mièi
héner_auren henut/henuda: que l'aurèn henuda damb l'ungle
héner_henalhar_henalha/henalh
héner_heneré
héner_henilhar/henilha
hòder
hòrt de/dehèt de
hòssa/hòcha
hòu !/eh !
hòu!
hòu! eh!
hòu!/eh!
hòu_holàs, holadàs, holastre, holastràs
hóner_hon : la graisha que hón : qu'es honuda
hóner_hón
hóu! galupèr
hújer coma hòus
hújer_a hutas
hújer_hujon
i a N jorns que
i a dètz polas
i a dètz uèus
i a dètz uèus per nau polas
i a jorns [que] l'an pas vist
i a nau peras
i a pas arren a còser que la sanc deu tripon
i a pas arren d'estonant
i a pas arrès qui gausassi de s'i apressar
i a pas dangièr qu'i aji plaça enta har pomas!
i a pas de qué arrider
i a pas guaire qu'et qui ac sabi / adara
i a pas guaire que jo qui ac sabi
i a pas jamès
i a pas jamès plavut coma adara
i a pas la mitra causa au casau!
i a pas moien de'u diser arren !
i a pas sonque la prumèra botelha de caras
i a pas sonque lo miutèr
i a pausa [] l'am pas vist
i a pausa qu'a rasat aquet bièu / aquèra vaca: / aquera marrena/ i a pausa qu'a heit la prumèra comunion!
i a pausa que
i a pausa que t'ai pas vist / i a ua bèra pausa que t'ai pas vist / que l'am pas vist / que'vs am pas vists
i a uèit polas per un viguèir
i anar coma un par d'espincetas sus un pòrc
i anar de confiança
i anar per quate camins
i aver
i aver agostada
i aver agostada/i aver milhocada
i aver aiga-nèu devat lo pont
i aver anherins aus trums
i aver auratges_aji: qu'i aji auratges
i aver auseths
i aver bastrangla
i aver blat esbarbat
i aver blat de cabelhat_lo blat: Pascas n'a pas jamès passat que n'i aji blat de cabelhat
i aver boridura
i aver bèra pausa que
i aver bèt blat
i aver caranta jorns d'ivèrn en darrèr
i aver caranta jorns de ploja en retard
i aver conhets enta gahar anguilas
i aver cueitura
i aver cujas poiridas / bonas a minjar
i aver glan: se venta a carnaval, qu'auràn glan.
i aver granha au solèr
i aver hei
i aver hiela
i aver hitilhèras /broishas / broishs
i aver hreita de, har hreita = mancar
i aver hreita de: qu'i hreita de trebalh
i aver maduretat
i aver mes de tèms que de vita
i aver milhocada
i aver moien de
i aver mossurs =
i aver palha au palhèr
i aver pausa [que]_p
i aver pausa que
i aver pausa/bèra pausa que
i aver ploja au matin
i aver tonerre/prigle_heurèr
i aver trochs/trocs
i aver ua tira deA a B
i aver un tèms enta tot
i aver un tèms per tot
i aver un clic
i aver un lop de cuentas trembable!
i aver un tèms per tot
i aver/èsser tèrra blanca
i aver: e n'i a
i aver: que n'i a pertot / ací coma aquí/ au vilatge coma a la bila / acen coma acerà
i aver_aji: hicatz_me solament ont n' i aji
i aver_i aji
i avè pas arren a minjar
i har coma la crotz devant la mòrt: aquò qu'i hè coma la crotz davant la mòrt! davant lo mòrt
i har coma tres calhaus en ua cuja
i poish pas anà'i
ia
iaular
ic sabem
ic/ac/ec/oc: qu'ic sèi / bè! / jo
ic:
ic: fau poder ic hèser
ic: n'ic crei pas / ic creis – tu ?
ic: que volói ic har mes ne podói pas
imaginar
imaginar_magini : nat - magini - n'ac gausarà sustièner!
indon de sent Joan
interrogatif/attaque
invitar_invitador
islar_islera, isleson
james ne'vs ai aimats / jo
james ves/vos en haretz pas ua idea
jamès / au gran jamès n'en avem vist un atau!
jamès cople qui s'aparia ne met Pascas avant Nadau
jamès de la vita
jamès de la vita
jamès de la vita n'ai vis tau dissapte / diluns / dimarç / dimècres / dijaus / divès!
jamès de la vita: mes / aquò / : jamès de la vita
jamès nat luèr n'a plenhat lo grèr
jamès ne te'u ramassarai que ne'm pagis ma pena
jamès ne'u gausan díser un mot de desplasent
janglà's: se jangla: aquet aso que's jangla dins la hanga
janolha
jarga
jau
jauga_jaugar
jauga_jaugar/jaugòt: que van cercar jauga deguens lo jaugòt
jausta: jaustassa
jaustassa, carcanhòu
jeir
jetar a punhs
jetar au nas de : que l'i ai jitat au nas; que'ns ac an jitat au nas: que'vs ac an jitat au nas
jetar coralia; aver coralia
jetar la mair/jiter las mairs
jetar lo lart aus cans
jetar los òs aus cans
jetar sus lo huèc
jetar_jetèt
jingo_jingolar
jitar lo lart aus cans
jitar son argent a can e a gat: ne cau pas jitar lo son argent a can e a gat:
jitar un cop d'uèlh a
jitar_jiton
jitoar = no pas aver nat jiton
jità's coma la misèra sus los praubes
jità's_jitaria: pr'ad et / que'm gitaria dins lo huèc
jo
jo / las
jo m'en vau entà cassorra
jo n'ai pas james podut
jo n'ai pas james reglat aquet bestiar
jo ne volh pas potatge: jo ne volh pas morir; que beurei
jo ne'us aidi pas dehet / ne'vs aidi pas
jo qu'ac harèi
jo qu'en volh har la despensa
jo que
jo que soi Guilhòt
jo que'n minjaria bien un bocin / d'aquet galifart
jo que't dic a tu // jo que t'ac ai dit a tu // jo que t'ac disi a tu/ et que t'ac a dit a tu // et que m'ac digó a jo // qu'ai un mot a't díser // mes qui t'ac a dit ? // qui'vs ac a dit / aquí? // que'ns ac an dit // qu'ai un mot a'vs díser // qu'a un mot a'ns díser // que t'ac ai dit // que'vs ac ai dit // que'ns ac an dit
jo que't dic/disi a tu: jo que'vs ac disii / a vos atis/ jo que'u disi
jo que't disi qu'ac harà
jo que't parii qu'aquet vaishet qu'es empeglat!
jo que't/que'vs parii qu'i aurà quauque empachòc!
jo que'u bolh frit // n'i a d'auts que'u volon sus la grasilha // d'auts que'u volon en fricassa
jo que'vs ac disi / a vos
joenejar
joenejar = èsser/pareisher joena
joeta
joeta/joata
jogar a barra-uèlh = clunhar
jogar a de bonas
jogar a de praubas
jogar a la carcòla, jogar au carquilhòt
jogar a la pòca = har a las canicas
jogar a las canicas, jogar a las galhèras
jogar a las galhas, jogar/har a las canicas / har a las bohuras
jogar a las galhèras
jogar a las quilhas de nau
jogar a las quilhas, har a las quilhas au quilhèr
jogar au traquet: que jogan au traquet
jogar aus acossats
jogar de las dents
jogar de las dents: que hasèn au qui mes jogaré de las dents
jogar la trossa
jogar ua trocha
jogar un torn a
jogar un torn, jogar lo torn
jogar un/son ròtle
jogar/hara las galhas/ har a las galhèras == har a las canicas
jogar/jòc_jogaire/jogador
jogar: jogui pas més
jogar_jogador
jogar_jogaire/jogador
jogar_jogaré
jogar_jòga
jogar_l'abelha
jogà's la trossa
jogà's lo berret
jorn
jorn de ploja /vent o ploja
jorn per jorn: que hei dus ans / jorn per jorn / qu'es vadut
jorn/puntejar
jorn/puntejar; jer/jeir
jorn_ jornau/jornada_jornalèr
jornada/jornalèr
jornada/jornau
jornau_jornalèr
jot = guiro
jot/jotarro
jota
joèn/joenart
jumèlas = escalhs de la cara
junar/pintar
junc_juncar_junquèra
junc_junquèra/juncar
juncada
junher/ajuetar
junher_junhon
junquèra
junta "
jurar coma un carretèr
jusqu'au dret de l'òmi
justa/tot justa
juste: justa que hei tusta // ET
jutjar_jutge / levar la man/levar la coda / har asinnar devant lo jutge enta jutjar


jà!
jà!: que t'ac sauvaràs – jà! // que'ns ac sauvaram – jà! // que'vs ac sauvaratz / - jà! // etz que s'ac sauvaràn _ jà!
jàser_jas
jèir
jèir matin
jèir/ajèir
jèr
jèr desser
jèr matin / jèr ser
jèr matin, a sern a ser nèit, jèr vèspe, aquet vèspe, lo divés, lo dissapte, lo dimenge
jèr matin, jèr desser
jèr matin, jèr ser, au ser, aquest desser
jèr matin, jèr ser, davant-jèr
jèr nuèit, a la punta deu jorn
jèr ser, jèr matin, jèr vèspe
jèr vèspe
jèr vèspe, jèr nèit
jèr, avant-jèr, jèr vèspe
jèr/jeir
jèr/jèir
jèr; plavosqueja
jèra
jèra_gèrt
jòja / joiós
jòt
júnher los vetèts : s'emberiagar
júnher_desjúnher
júnher_junta
l
l'ac ai pas ausat diser // dis-l'èc
l'ac ai pas ausat díser
l'agassa que ditz au gahus
l'agor
l'agulha deu bròs m'a costat mes d'un sorichòt
l'ahar n'en demorarà pas aquí
l'aiga qu'abaisha
l'aiga qu'es pregonda
l'aisherèr
l'aishola
l'antredeman
l'apedassar que hei durar
l'argent qu'es per estar condat
l'arpast
l'arrama de la patata
l'arroseir a bròcs
l'arroseir a pinchons
l'arrosèir qu'a beucs
l'arrosèr es plen de bròcs
l'arrosèr qu'a beucs
l'arrosèr qu'a bròcs
l'arrosèr qu'a chacs
l'arrosèr qu'a chacs
l'arrosèr qu'a ponchons/pinchons
l'aso
l'aso fichi se_
l'aso fichi si
l'aso qu'èra ajacat dins la hanga
l'atz hèita charèca / la mestura
l'aurèr deu diable
l'aut_la-hòra/alà/delà/là-bas
l'esclòp que n'i sia lo pè
l'escoson que s'i èra hicada
l'esquiau deu porc
l'estèra que's sembla au hus
l'ivèrn qu'es coma la biaça: se n'es pas en un cap, qu'es a l'aut
l'èrba sabra
la
la balha bèra
la boca
la bolina que tièn l'ais
la cama se'm poiri
la cana deu trolh , la cana de tirar vin; la cana deu trolh
la candela que'vs es morta
la carn que's ven tròp car
la chalòssa = barrica de cent litres // la mieja = barrica de cent cincanta litres // lo tierçon = barrica de cent litres = hectolitre
la chança
la clòcha deus morts
la culòta/las culòtas
la dauna de l'ostau
la debanaira que debana ua escauta
la dobladura
la garia de Jantina
la garia qu'es descoída
la gema qu'a baishat
la gema que vau tres vint liuras la barrica / oan
la graisha ne't pesa pas
la graisha ne'u pesa pas briga
la grèla que'ns a eschorrat tot lo hroment sus l'airada
la hont
la hont que vèn de baish
la hornèra de l'arpega qu'es enta tiéner lo dessus
la hruita
la jusent de la lua
la lagua qu'èra arralhada
la lar deu horn; la lar deu huèc
la leit que 'es guastada
la lenga que'm prut; la lenga que'u prut; aquets / qu'an la lenga que'us prut; qu'atz la lenga qui/que'vs prut
la loa
la loa / ad ets
la loa / ad ets/ad eras
la loa /e/
la loa/ ad ets
la mair deu còrn
la maison deu pair
la mar qu'ès hòrta
la mareja que s'es averenhada
la meussa de l'òs
la mia germana
la mia hilha
la mia hèmna; lo menh hilh: qu'atz aqui la mia hèmna
la mia hòssa
la mia mair
la mia/la toa / la soa/ la loa_ad eths/ad eras / a nos-atis / a vos atis / la nòsta; la vòsta
la mula ne pòt pas pujar la costa
la neu de heurèr / la garia/ la chula que se la porta au pè
la neu tomba
la nosta goja
la nosta hada / lo son hus
la nuit n'es pas jorn / per plan que hèssi luèira _ pardi!
la nuèit de Nadau
la nòsta craba monha
la nòsta dauna
la nòsta troja
la nòsta troja/lo nòste pòrc
la nòsta vielha n'a pas sonqu'un devantau
la nósta/ a nos
la parlotèra
la part deu mèste
la part deu mèste
la pasta qu'es mau lhevada
la patata que s'esclapoteish
la paur que guaita la vinha
la plaça de la corsa
la ploja qui hei! - eh!
la prauba Natalia / que la hasèn batalhar tot çò que volèn!
la prauba d'èra
la pupa qu'es lo jutge deu gran
la pus deu cul, la tripa deu cul, tripa de darrèr
la pèira s'aploma – bè!
la pòrta
la quèsta deus morts
la renha; maishèra, gauta, ganelha, cama, esquia, anca ...}
la ròsta, béver la ròsta, minjar la ròsta, portar la ròsta a la nòvia
la semana santa
la semmana darrèra
la sensena: qu'es ço que i a au bèc deu milhòc
la soa
la soa / ad ets
la soa : qu'es ad ets
la soa camisa
la soa canha
la soa casa; sus la soa man
la soa chabòrra de hèmna
la soa foasta
la soa hèmna
la soa hèmna qu'es un pica-dits
la soa mair /lo son pair
la soa mair/la toa mair, lo son pair, lo nòste pair, lo boste pair, la nòsta mair
la soa merca
la soa milhada
la soa nevoda
la soa pelha
la soa tanta
la soa vita
la soa vèsta
la soa/lo son
la sopa qu'ei blasida
la sua
la talòssa
la talòssa SFSG
la taula qu'es caburada de pan / de vin / de carns
la tausia qu'es lo glan deu tausin
la tenelha de l'arai(r)
la toa hauç
la toa hauç: aguda donc la toa hau[ç]
la toa mair
la toa mair ne t'ac aura pas defendut !
la toa pèira
la toa/la soa
la tèrra
la tèrra qu'es chondra = qu'es chuma
la tèrra que'n ei tota abeurada
la ténelha qu'ei la quatau cara; la cinquiema cara qu'es l'auret brusc
la vaca que s'es desmalhada
la vosta troja/ que la cau pelar
la vòsta
la vòsta troja / a vos
la vòsta fiançada
la vòsta garia
la vòsta gata
la vòsta hèmna/hènna
la vòsta troja
la vòsta troja / que la cau tuar
la vòsta vaca qu'a vederat
la: ont se la har/ont se la méter
la_las
la_las
labardolha
lac_lagòt/lagua
lachon
lafrar_lafrada
laganha/lagarra
laganha_laganhós; moquira_m
laganha_laganhós; moquira_moquirós
lagas(t), lagarra
lagast_deslagastar
lagua/laguiva
lairar: lo can qu'a lairat tot de nuèit
lairar_lairan
lairon!
lairon! qu'ei hardit coma un lairon!
lamanh
lambrec_lambrequejar
lambrejar_lambreja
lambrejar_que lambreja
lambrequejar_lambrequeja
lambrusca_lambrusquèr
lan surja
lanlà! / arromigar!
lapin_lapinèira
lar_eslaricar
lar_eslaricar_eslarica
largar/sautar
largar_largui
lart_enlardar
las
las Catalinas que l'an escansanit
las abelhas
las aigas que son baishas
las aucas / que las vau tirar los unglons
las bajaulas
las causas qu'vs en ditas/qu'e'ns an ditas/que t'an ditas son pas briga vertadèras
las causas son: i a causas que son : atau e atau
las clocas en.hitilhadas coívan sèrps, escorpions, grapauts e soritz escaujas
las culòtas
las culòtas, las esclopetas
las duas hèmnas s'an crompat duas polas
las garias que son arnelhas
las habas un dimècres: pramor que sortirèn bòrnhis
las hitilhèras hen còser lo pan
las leits deu ventre
las lenhas ne's tocan pas amassa
las mans qu'en tomban: las mans que l'en tomban
las nostas garias
las nostas hieladoras
las nostas polas
las nostas polas qu'an hèit l'uèu
las nòstas / las vòstas / las toas
las nòstas garias
las nòstas garias an heit l'uèu
las nòstas garias qu'an hèit uèus
las nòstas polas
las nòstas polas qu'an heit lo uèu
las nòstas polas qu'an hèit lo uèu
las nòstas vacas
las nóstas garias
las nóstas garias qu'an hèt uèus
las nóstas polas
las nóstas poras qu'an heit l'uèu
las nóstas póchas
las nóstas { garias, póchas }
las olhas / que me las vau cercar pr'aci capvat!
las olhas u'en volon
las pomas que son maduras
las puas = las dents de la horca
las suas culòtas
las toas cuentas/las mias cuentas
las tutanas èsser mes petit que
las vrespas
las vrespas que nhacan
las vòstas aucas
las/les
lascart
lason
lassit
laurar_ laborar
lavar/lavader_lavadora
lavar/lavadora/lavader/lavadura
lavar_lavader
lavar_lavadoras
lavar_lavadura/lavaduras
leca-padèra
leca/seca
leca_graisha
lecar: leca-topin
lecar_leca_topin/leca-topia/leca_padèra
lecar_lecà's: los asos que's lecan entre ets
leda gojatrassa
leda jausta!
ledòc
ledòc
leisa
leishiu/lishon_lishonèr
leit_enleitar
leiton = companatge deu porcet
len
len / tirar lèn a boschas / tirar lèn a bohada
lenca
lencoïc de còcho
lenga
lenga de sèrp
lenga/lenca_eslengat/eslencoat // hasti_hastiau/en.hastiar
lenha_lenhèr/lenhèra
les tèrmis
lesena
leugèr / ew/ow/aw/iw/
leuje_leuja
leujèr
levar l'espatla; levar a la clanca
levar_lèva
levà's/coucà's
lhevar crid
lhevar la man
lhevar las gormas / levar los gormons
lhevar lo hèms
lhevà's lo pè
lhevà's_lhevaratz
lholhotre: aquet lholhotre deu diable!
lhòi
lhòi/lhòlho / libòi / lòtis
lhòi/lhòlo
lhòi/nhoi
li a pas volut balhar la soa hilha
li lin qu'es corriu
liassèras SFPLUR
liburt
liburt de gojat!
liburt/libòi_libertir-se
liburt: quenh-un liburt de gojatràs
libòi
libòi
libòi de còcho
libòi de gojat
libòi/liburt
lichart
lichart/lichèrra
lichèra
lifre
lifre_lifret/lifreta
liga/ligassa_ligar
ligar lo lop_que liguèva lo lop
ligassa/hassi
ligà'u lo pòt
lima_eishort/lima-eishorda
limiquèr_limiquèra
limorra
limporra
lin_lièr
lin_lièr/lièra
lindra
lipa_lipassa
liròi
lisho/leishiu_lishonèr
liura
liura franca
liuras, pistòlas
lièra = semença deu lin
lo
lo Batiste qu'avè lo vedèt tot juste venedèr
lo Bocau qu'es bon boquiu
lo Jantin / tot enterlausit
lo Liu
lo Pierrolic deu peglèr
lo baishadèr qu'ès un bot enta baishar la vit
lo bernat que't pèsa
lo blat es rolhat / qu'ès rolhat
lo bon diu que balha hret suivant la pelha
lo bon diu que'vs acompanhi
lo bram de le mar
lo camin qu'èra estret
lo canet de teisher: que cau ua bròca enta tiéner lo canet de teisher
lo cap d'un costat / la coda de l'aute
lo cap me vira
lo cap que'm vira
lo cap que'm vira / que't vira/qu'eu vira/ que'ns vira / que'vs vira
lo cap que'm vira / que'u vira
lo cap que'u hei coma aquò / atau!
lo caucanh deu pè
lo ceu qu'es encrumat
lo chivau a l'escudaria
lo cièl es cobèrt
lo cièl es encrumat
lo coarrumi que se lo minja
lo coarrèr que't hei cruspèras/que'm hei cruspères, que'ns hei cruspèras, que'vs hei cruspèras, que'us hei cruspèras
lo codau deu vedèt
lo cèu es caperat
lo cèu es cobèrt
lo cèu es embrumat
lo cèu es encrumat
lo cèu qu'es cobrit
lo cèu qu'es cobèrt
lo cèu qu'es cobèrt; que cau
lo cèu qu'es embrumat
lo còr que'm tenilha; que'm tenelha; qu'atz lo còr qui'vs tenelha
lo còr que'u boreish
lo d'aquò
lo dar que hè pèrder lo véner
lo darrèr dimècres deu mes
lo darrèr dimècres deu mes, delà-jè
lo darrèr jorn deu mes
lo darrèr jorn deu mes / li divès, lo dissapte
lo darrèr jorn deu mes, dijaus, au vèspe; au sèr
lo darrèr jorn du mes / en heurèr e març
lo davant: tròs de pan
lo desperjar = lo despriar = desprejar = lo vrespejar
lo diable qu'en petèva! que hasè tremblar
lo diable se't h'ali!
lo diable se'u hali
lo diantro se'u hali!
lo dimenge còt-lonc
lo divès de truca-malhuca
lo divès deu semalèr qu'es lo mes bèt o lo mès lèd
lo divés, lo dimenge
lo galup que se't viri de pès en haut
lo ganchin - au bèc de la gaussilha - ne sèrp pas sonqu'enta barrar los passadèrs
lo glanèr = lo sac deu pòrc
lo gojat deus sèt còrns!
lo gran truc!
lo hali qu'a agarrat las olhas
lo hali que se'u hali!
lo hastiau can qu'atz aquí
lo hrair
lo hroment es arrodilhat
lo hroment es arrodilhós
lo hroment qu'es embrumat
lo hèu se'u minja
lo jorn [que] s'es lhevat
lo jorn d'espenilha-bordas : lo jorn de la desporguèra
lo jorn d'oan/lo jorn d'avant
lo lapin a la lapinèira
lo leca-padena
lo maine [] a estat semenat = samiat
lo mas de Madelena
lo mas de Madelena
lo masquet / que'u tiran deu mascotèr
lo mata-pedolh
lo mau que s'ei averenhat
lo mau viu
lo men / los mens / los menhs/los d'acen, los d'aciu
lo men arraton/lo son arraton
lo men conde qu'es finit/acabat
lo men contravesin
lo men hrai[r]
lo men segotir
lo menh chivau
lo menh comerçon/comerçòt/comèrci
lo menh hilh
lo menh hrair / la mia sòr / la mia mair/ lo menh pair
lo menh oncla/la menha tatan/la menha sian
lo menh partit, lo ton partit, lo son partit, lo vos[] partit, lu nos[] partit
lo menh toton
lo menh tribalh/lo vòs[te]
lo menh/la mia/la menha
lo menh/lo mon/ lo ton / lo son / lo nòs[te] / lo vòs[te]
lo menh_la menha
lo menone
lo mes deu gran truc
lo mes lonc qu'i soi anada a pè qu'ei Larbey
lo milhoc qu'èra ajacat coma tot
lo milhoc que s'abaisha
lo milhòc qu'es fenit de caular
lo milhòc qu'ei tot ajacat!
lo milhòc que possa caishaus
lo mièi per arrèi
lo monde : qu'an heit quauques sòus
lo monde que dison qu'es lo brumalhèr qui a heit aquet domau
lo monde que hasèvan atau
lo morron de la cama
lo morèr blanc = morèu blanc
lo moès
lo mustre deu vin SMSG
lo mèste que'u hè bodigar e arpegar tant que pòt!
lo nas m'a s'annat
lo nas que'm sanna; lo nas que'u sanna = que sanna deu nas; lo nas que'vs sanna
lo nos[]/ a nos
lo nos[te] ahar
lo nos[tre] crabèr
lo nòs[] hasan
lo nòs[] pòrc / que'u cau tuar
lo nòs[te] carboadic
lo nòs[te] mèste
lo nòs[te] pair que'ns va trucar
lo nòs[te] pòrc
lo nòs[te] pòrc / a nos
lo nòs[te] pòrc/lo vòste
lo nòs[te] vesin
lo nòs[te]/lo nòste
lo nòs[te]vèrri
lo nòste pan
lo nòste pòrc
lo nòste pòrc
lo nòste pòrc / que'u cau sannar, escautar/pelar/aubrir/ héner/picar/salar e har fonder
lo nós[] hasan
lo nós[] pòrc / a nos
lo nós[te]
lo nóste
lo nóste hasan
lo nóste pòrc
lo nóste pòrc / lo vòste
lo nóste pòrc, la vòsta troja
lo nóste pòrc/la vòsta troja
lo pair ne'ns daishèva pas passar arren / quan èram còchos - sas!
lo palhassa = lo matalassaire deus maridatges
lo penhica-esquia = jòc de las monacas, joc de la mondina
lo penhica-esquia = lo jòc de la mondina : lo jòc de as monacas
lo picapot que m'a halat tot
lo pin qu'es priglat
lo poc = bala de hroment DIST_bren
lo presuron
lo primalhèc qu'ès lo hiu trop prim / shens aver l'espessor
lo pòrt de Laudoar
lo pòrt de de_querò
lo pòrt de gaha-vent / pòrt de parent
lo quart de lo que jo ai
lo quate en chifre
lo qui s'en va au lhèit damb la set / que's lhèva damb santat
lo qui a tèrra qu'a guèrra
lo qui demora a caca no's molha pas
lo qui dròm au mes d'agost / que dròm au son gost!
lo qui n'a pas cap / qu'aji camas!
lo qui n'aima pas las espletas; qu'i a ua diferença enter l'aston e lo colac
lo qui n'aima pas son-qu'a eth medish
lo qui ne pren pas quant pòt / ne pren pas quant vòu // jo qu'ap préni quan posqui! tè!
lo qui ne'u portà pas arren / acet que'u portà un par de piòcs
lo qui s'anega espia pas quenha ua aiga beut
lo qui s'anega s'arrapa a totas las arramas
lo qui sèrp pas enta d'arren / que'u hican dehòra!
lo qui trabalha pas porin que trabalha rossin
lo qui's cocha damb la canalha: que's lhèva melassós
lo rosèr a bròcs
lo rosèr qu'a bròcs
lo s'avia savut qu'a la coda corta / pr'amor ne'u podon pas gahar
lo sac deu pòrc = lo glanèr
lo sarrabet qu'es un hielat enta pescar dus omis
lo saumiquet / hastiau
lo seglar
lo sendenhèr deu hus
lo seu que'u tua
lo son argent/lo ton argent
lo son can
lo son glan
lo son hilh: au son hilh
lo son hisson de hèmna qu'èra morta la velha!
lo son hrair
lo son ligòt
lo son maridatge que l'a mau aparentat
lo son mestir
lo son mèste
lo son nen
lo son nid
lo son pair que'u tirà de l'escòla
lo son pan
lo son/lo lor = ad et/a ets/ad eras
lo tabac que's guasta / dempuish que
lo talhant qu'es un petit marmauchot qui's trossa dins lo mitan de la brosta
lo talhèc = arrasim tardiu
lo talòs
lo tems que s'es tornat arremar
lo ton
lo ton ahar
lo ton bonet
lo ton capèt/lo capèt ton: jo que'm soi botat lo capèt // tu / bota lo capèt ton!
lo ton cosin / e t'a invitada a la coca deu ton nebot
lo torn deu bròs qu'es enta sarrar / enta estrénher la carca deu bròs
lo trancha-lart
lo traversier de la cleda
lo trubès = la bata enta har la bugada
lo tutet de las garias
lo tutet de las garias que son les plumas qui arrevàdon
lo tèms es caperat
lo tèms ne'ns acompanha pas
lo tèms qu'es embrumit
lo tèms qu'es gohirut
lo tèms qu'es gohut
lo tèms qu'es gohós
lo tèms qu'es lord
lo tèms qu'es lort
lo tèms qu'es prós
lo tèms que's lhèva
lo tòi; lo mentòi; un cohatòi; mòi
lo vent deu bocau
lo vent que s'ac a tot emportat
lo vent que vèn de bisa/deu costat de bisa
lo vin
lo vin n'abonda pas augan; ès pas briga abondós!
lo vin n'en vou pas més: cau abrocar ua auta barrica
lo vin que'us hèi hreita
lo vòs[te] milhòc
lo vòste diu
lo yot de gauch qu'èra rojòt
lo/ac
lo/ac: que cau podé'u har
lo/la: aquera vaca que la cau miar// aquet vedèt, que'u cau miar au mercat
lo: que va tornà'u har/balhar/hicar
lo] nòs[] pòrc
lobèra/alobatar
logar_deslogar/deslogà's { lo braç, lu pè, l'espalla, l'anca, lo malh, lo curron }
logique: carrabassalha
lonc/longaino/lonquejar
lonc/longor
lonc_loncor
lonqueino
lop_lobat
lopat_alopatar
lord_lordaut: lordejar
lordèra de gahus: aquèra lordèra de gahus
lordèra: lordèra de gahus!
los amics / espes semiats / e clar sortits!
los avantatges que son a la hèmna
los binèrs hen pas fortuna augan
los brullis que chistan
los cans se la partatjan
los capons / que'us cau anar virar
los cassos / que'us esbondan
los corns / que'us ai au cap / pardi! pas au marrecul!
los cura_bossas
los de Castts que'us aperavan los matiuots
los de Pojana , bugadèrs de Poiana
los de davant, los d'auts còps, los de Lorquen
los dotze prumèrs jorne de l'an que muishan ço que seran los dotze mes
los gats / que se'us amonaquèva DIST_amonhacar: los gats / et / que se'us amonaquèva
los gojats que'vs i balharan quaucas fretadas
los grans volurs
los hromatges / que'us hei bons,- eh! jo!
los mainatges ne'u hèn pas poishiu!
los peus que'u tomban
los peus sepits
los pleishs qu'an aurelhas e los barats que védon
los pè-negues
los qui arribin los darrèrs
los qui venin los darrèrs n'auràn pas mes arrèn
los qui vieneran los darrèrs : non aver arren
los qui vindran los darrèrs
los segadors / quan èran en ua seguèra / que netejèvan lo hroment
los tons ahars
los tons escarnis
los tres ans
los tèms que son maishants
los vedèts de las pigas
los vesins / que'us emmèrdi
los vielhs qu'an lo son arrebrombèr
los volurts / que'us hican deguens
los vòstes guits / los vòs[tes]
lu
lu qui creit qu'abriu sia estiu/ qu'es pèc e capitiu/ mes n'i a pas guaire!
lua dimengèra; lua plujèra
lua vielha
lua/aluat/luèc
lua_luèc/luèca/luejar
lua_luèira
luar_peguejar
lugan deus boèrs
lugan deus boèrs, lugan deu matin
lugan/luganh_enlugarnar
lugan_lugrejar
lunh, mès lunh
lusir_luseish
lutar_luta
lèbe/dalhèva; lebroton/baston: har lo baston
lèd cocho
lèd còisho
lèd grofian de golifaut
lèd/morèr
lèit/lhèit
lèrca
lèuge_esleujar
lèuja marchanda
lòc/loguer/logatan
m'a clavat la porta
m'a esbolhat los dits deus pès
m'a espotit los espesics
m'a pensat har víner hòu!
m'ac pagarà – bè!
m'ai balhat un truc au cobde
m'ai balhat un truc au corpit
m'ai fichut un truc a l'esquia, au corpiton
m'ai trabucat l'esquia
m'ai trabucat l'òs deu cobde
m'an balhat carc de dus sòus chacun
m'as pas saubat arren per los cans ?
m'as tu jamès vist un quilho atau
m'aven gahat qui ne cacèvi pas
m'en sovieni/m'en sovini
m'en vau dromir: m'en vau enta calhibòrna
m'en vau enta Castèts
m'en vau; que'n troba unh-aute
m'i a vadut dotze choquets
m_i caloi anar/ m_i vau caler anar
ma hida! o ba!
ma tanta: qu'ei ua bugada de ma tanta: quant sia seca / serà blanca!
ma-hide
mac
macalhon
macalhon
macaque/macaca
macar/machar , machadura , macha-hanga , macha-troncas
macar_mac
macar_maca
macatora
macatora
macha-hanga
macha-troncas
macha/mach
macha_troncas
machada
machadura/machòc_machocòt
machar
machar
machar de trucs
machar la tistèra
machar math/machocòt
machar sus l'enclumi
machar/esmachar
machar_macha
machar_machadura
machar_machòc/machocòt
machula
machula/machola
machula: aquera machula de hemnassa
machule!
machà's au marrecul
machà's lo marrecul
machóla/machula
maco
maco
maco_amacoar/macòrre
maco_macorrèr
magesca_desmagescar
magre coma ua aranha
magre_magret
magre_magrichòt/magrestin
magre_magrucha
magrucha
mahabola
mahabole
maheron
mahutre
mahutre!
mahutre/mahèr
mahè
mai la hen / mai la ganhan
mai_maiada
mainat : vira l'aucat!
mainat/mainada/mainatge
mainatge_mainat/mainada/amainadar
maine
mair = arreganhada// hilha = nega
mair bona/pair bon
mair: barbuda :: hilhs : negues
mair_mairia; pair_pairin
mairam
mairia
mairia, miejons, oncon
mairia; miejons
mairona
maishant gatge
maishant mau
maishant pas
maishanta lenga
maishera de pòrc
majèsc/majesca_esmagescar
mal deu glanèr
mal-traginar
mal_emmalir: emmalit/emmalida
mala bèstia, ventre de cruishada
malaia
malaia l'ajin pas fusilhat mes lèu! // malaia podossi crebar! // n'am pas james crompat nat malaia ni s'abia sabut!
malastruc_malastrugança
malaut_malautia
malautia_malautiá
malestruc
malestruc
malestruc de còcho
malestruc de malurt/quenh-un malestruc de malurt
malestruc deu diable
malestruc_malestruganças
malestruc_matestrugar malestrugèr/malestruguèra malestrugança
malh
malh_desmalhar-se
malh_desmalhà's
malhòc
malhòc_malhocar
malur de jo!
malure/malurt
mamisèla descuèita
mana
mancar
mancar de
mancar lo respect , parlar per respect
mancar lo tren
mancar pr'un peu
mancar: lo son pair ne l'a pas mancat
mancar: n'a pas mancat de partits
mancar: n'i manquèva pas que tu
mancar: ne s'en manca pas guaire
mancar: ne'm manca pas arren / sonque pedolhs a gratar
mancar: ne'u manca pas que la paraula
mancar_am mancar: que'ns am mancat aquet capon: qu'es un rilho / que'vs atz mancat
mancar_manca
manche/mancholàs // escobilh_escobilhàs
manche_manchin/manjar
manchin
mandagòt
mandar
mandar_desmandar l'envit
mandassan
mandassan
mandassan = mandicaire
mandassan, corriu
mandassan, emplastre
mandassan, mandassàs/mandassanàs, salopàs
mandassan, pelhotre, pendart
mandassan, penalh
mandassan, pendart
mandassan; cochard_cocharràs
mandolh
mandolhs _ mondolhs = montons/mondons = matòcs
mandran de gat; mandrenh de gat, mandrin de gat, mandassan de gat; gormandàs de gat
mandran, mandassan, gojatràs
mandran: mandran de gojatràs
mandràn
mandòssa
mandòssa
maneitas
manhan
manhan/manhangue
manhan_manhanguèr
maniglar_desmaniglar
manjar : jamès nat richa n'a minjat bon colac // jamès nat praube n'a manjat bona lampresa
manje_desmanjar
manocar_manòcs:
mansorre
mansorre/mansorra
mant un còp
mantun còp
mantun/mantua
mantun_mantua
mantèt_enmantelar
mar_amarar/amarant
marchar_marcha dret
mareja
marfago
marfago
margançòla
margulhau
maria hòla
maridadèra
maridar_maridadèr/maridadèra
maridar_maridadèr/maridèra/maridadèra: qu'es maridat de Duhòrt; // ua gojata maridadèra
maridar_maridi
maridar_maudiser // morir/èsser vantat
marinon/marinòta
marinons
mariotin
marit/capit
marja
marla_marlèra/marlon
marlar_marla/marlèra/marlon: aquèra tèrra magra / que l'an hèta marlat e caussiar
marlèra
marmalha
marmalha/marmalhèra
marmalha_marmalhèr/marmalhèra
marmalha_marmalhèra
marmaucha
marmaucha poirida
marmaucha_marmauchòt
marmauchas/marmlha/marmalhèra/marmuca
marracaire
marrana
marrasan/marressan/marsan/marranssan
marraula
marraula_marraular_marraulaire
marrecul
marrecul_esmarrecular-se
marrecul_marrecular
marrecuu
marro_marrolet
marsilhada
marteror_marterolenc/martolèr
martèt_marterar/marterejar
martòtas
març_marsejar
març_marsilhar
masanhar
mascanhar
mascanhar_mascanhaire/mascanharias
mascanhar_mascanhàs
mascanhàs
mascar_mascadura/masquet
mascar_masquet
mascòt_mascotèr
maserar
maserar = dondar
maserar_maserat_maserada
maseta
mata/matolòt
matada
matalons = esquirons
matar_matadèr
matauguèr
matauguèr
matelòta / canhòta // saut/haut
matin/molin
matin_matièr
matiuèc
matiuèr
matoc
matofle
matolar
matolòt/maton
maton/matolòt
matrassinaire
matèco
matòc
matóc
mau arreglar
mau caduc
mau d'arrosèrs
mau mòler
mau parlar
mau que
mau que't dau
mau-après
mau-cuèit
mau-còr
mau-treina
mau-treinar
mau-trèt[]e
mau-vadut
mau_adret
mau_vau
mau_vau // cachats/arrat
maura
maura
maura/meura
mauret
mautar
mautar
mautar lo humèr
mautavirar
me / saber / en / sermon/enténer
me l'an defendut / qu'i anirai totun!
me l'as estujada
me'n anirai enta vòste deman
meda = palhèr = burguèr
meda_amedar: amedar lo hen
meinada_meinadèr
meinatge
meitadèr
meitat_meitadèr
mendràs
mendràs_mendrassina
menh/lo men: lo menh cap que vira
menhane
menhanha
menona
mens
mensonja_mensonjèr
mentir e arrementir
mentir/messonge/mensonja
menturràs / menturròt
menèu
mercar las castanhas damb lo cotèt
mercar lo caut/mercar la calor
mercar_a mercat
mercar_merca
mercar_mèrca
merloats_hilats
meron_meronat
merquilhat_merquilhada
mes
mes
mes ! / que lo diable ves a donc gahats ! / tropa de vagants!
mes ! / gran aholat qui ès ! / cara-te donc!
mes ! malestruc deu diable ! ont t'es donc espanchat atau
mes bon profit
mes com lo diable a podut trobar aquò / et
mes coma lo diable es vinut estoflar aiqui!
mes coma soi/sui donc desentenut
mes enfin qui donc v[es] ac a dit / qui'vs ac a dit / aquò ?
mes gran que la gent
mes i 'aji pas nada henda sustot
mes l'entènon pas ad aisa
mes lo can: nharrar
mes o mens / haut o baish
mes qu'auretz bèt cercar pendent cents ans / ne trobaretz pas lo berdilh que portèbe penut au son hus!
mes qu'es donc tota aquera gaudonha / aqui!
mes que jamès
mes que lo diantre es açò!
mes que'u virin lo hasan
mes qui donc vòus que vulhi de tu ! praube Jan-lusent!
mes se lo sabèn pas picar
mes.hidar/mes.hidèu
mesche_ameschar
mesclar/pèrder
meserit
mesfidà's
mesfidèc/mes.hidèu/mens.hidós
mesfisà's_mesfisèc
mestauga
mestiuvar
mestièr/mestierau
mestura blossa / arren [] la possa
mestura mesturèr
mestura/mesturon: còca_cocat_cocaton
mesura de crabèr
mesura pishanta
mesurar l'esquia a còp de barra
mesurar los esquilhòts
mesèl/mesèt_enmeserar
metau
mete's a l'apric/ a l'acès/ a l'aplèc
meter en natura
metetz
metèm que n'aji pas dit arren!
mi
miada
mialha
miar
miar au bosquet de la guasta
miar au tahuc, miar a la tomba
miar capvath l'ahorest
miar la dansa
miar las olhas au bartòt d'Artós
miar las vacas au defens, au deves, a la devesa
miar lo hèms au cam
miar los bieus a la hèira
miar per lo cap deu nas
miar per lo capuish deu nas
miar un present
miar/menhar_menha
miar_a miat/ a menhat: lo vedèt / lo seguis / que l'a miat a la hèira damb la vaca / damb la soa mair
miar_mia
miar_miaré
miar_miis : miis pas las vacas en defens
micha/michèr/michòc/michòu
michas_michèrs
michòc
michòu
miei pam de cam vau mèlher que non pas vint latas de tèrra
miei_esmieiar
mieja mesura
mieja; en quenh lòc; au mièi
miejons
milhada
milhocada
milhòc bareit, milhòc estoble
milhòc capuish
milhòc carantenh
milhòc estoble : l'estoble
milhòc holadàs
milhòc rós
milèr/mialha: ua mialha
mina-fronsit
mina_chimorrit
mina_minós
minja bon_dius
minja-praubes
minjar
minjar : que dison de l'ivèrn / nat arrat ne se l'a minjat!
minjar a gilet desbotoat
minjar a la taula deu cocut / béver a la taula deu cocut / èsser quite damb cinc sòus
minjar a paderadas
minjar civada /amassar civada
minjar coma quatòrze
minjar coma un arrecochic
minjar coma un ausèt = minjoquejar
minjar coma un lop, coma quate
minjar corbas a pelar / que'n i a tres au par
minjar craba = èsser a las crabas
minjar còrbas
minjar damb la mort aus pòts
minjar gat / minjar lèbe
minjar gras/graisha / minjar magre
minjar la palha_lo qui trabalha
minjar la carn/daishar los òs
minjar lo bocin adobat
minjar lo diable tot poirit: que'n as minjat lo diable tot poirit!
minjar lo diable/cagar diu
minjar lo hroment_ los auts
minjar mèrda
minjar quant n'a / atrapar quant pot
minjar sarrança e marrança
minjar sents/cagar diables: que minja sents e que caga diables!
minjar/atrapar
minjar: n'am pas encuèra minjat lo torrin a la padèra
minjar: que s'an minjats los dus costons adarron
minjar_aminjar
minjar_an minjat: s'ac an minjat tot
minjar_minja
minjar_minja
minjar_minjader
minjar_minjader/minjadèra
minjar_minjan
minjar_minjaram
minjar_minjaria
minjar_minjaría
minjar_minjerè
minjar_minjèvan
minjar_praube: lampresa
minjar_riche : colac
minjar_t'as minjat totas las poras, las tripas, las saucissas, l'òs d'esquiau
minjat per los noès / gamat per los noès
minjatz-ne tant que vólhitz
minjà's lo mau
minjà's los mots
miquèu/pinsalèu
misèra d'aucats
mitra causa
miu/miut_ miusalhèr
miusalhèr
miut_esmiudar
miutèr
mièi
mièi, sus lo mièi, per los estrèms
mièis = miejons
mocar_moca_cujon
mocar_mocader/moquira
mochacho/mochaco
mochicar_ e't mochica
mochicar_mochic
mochordin/mochordina
mocranha/morganha
mola/molet
mola/mòla
mola_molin/molièr
molenda
moler_molerà: lo qui volhi móler molerà
moler_molier
molher
molhà's
molhà's: que vas te molhar DIST_que't vas_molhar
molhèra_molhós
molièrs =volures // molins=coquins
molièrs=volurs
moment
mon diu!
mon dius
mon dius!
mon oncle
mon/men
mona_esmonar
monaca_amonacar
monaca_amonacar: amonacat/amonacada
monard/monarda
monard/monardòt
monard_monardòt, cacalhòt: aquets monardòts! aquets cacalhòts deu diable!
monardòts de còchos
monardòts de còshos e de coshardas
monart/monardòt
mondolh
mondolhs/mandolhs
mondorre/monardòt
monduc/monduque
monduco
monhas
monhas/monhacs
monhicar
monhogut
monhòc_monhogut
monilh_monilhat/monilhèr
monsorra
montar en chèra
montar en prètz
montar la costa a miei jorn
montar la fèrma
montar lo cap a
montar_devarar: montèra/devarèra
montar_lo pan
montar_monta
montolh
moquira_moquirós
moracar
moranga
moranga/moracar
mordaishas/morgaishas
morfondir/marfordir
morganha
moricaut
morir coma un piòc
morir d'arríder = crebar d'arríder
morir d'escopement/d'escopiment
morir d'un cop de sanc
morir d'un sai
morir de hami
morir de ríder, patir de ríder, hèr arríder, per ríder, har arridòlas, gahar l'arridèr , ríder coma un caishau,
morir de vielhèr
morir juèn/trop juèn
morir juèn: que hei qu'es mort tot juèn
morir sus lo còp:
morir/guarir
morir/èsser a la mort
morir: joens/vielhs
morir_morí
mormèc
morpho monard/monardòt
morpiat
morpiat deu diable
morpionòt deu diable
morre_morron/esmorroar
morrenglas
morrir d'arríder
morron de pòrc
morron_esmorroar
morrègue
mort lo can _ morta l'arrauja
mos_mosset
mosca baila, mosca bèra
mosca barrada
mosca canhiscla
mosca canhèra
mosca que terneish
mosca trenicosa
mosca vermiosa
mosca: moscar/mosquer
mosca_mochicar
moscòrba
mosir_moseish
mosquit agulha
mosquits/moscalha/mosquitalha/ laganhós/porchinèla
mossarilha
mosserilha/mosseron
mossic/mosset
mossur shens arrenta
mossur_mossuralha
mossur_mossuròt
mossur_mossuròt: los d'Arengossa /que'us aperèvan los mossurs / los mossuròts
mossuròt
most_esmostar
most_mostejar
most_mostós
mostron
moth
moth/mofle
moth/motha
moth/moès
moth_mochèr/mothèr
moth_motherics
moth_mothàs
moth_mothèr
moth_moèr/moèira
moèire_amoeirir_s'amoeireish: lo tèms que s'amoeireish
moèr/moèira
moès = moth
moès/noès
mucha
mucha-me/muchè'm
muchar = aver las amuchas
muchar la lenga / tirar la lenga
muchar/amuchar_amucha : amucha-me/ amuchè'm aquò
muchar_mucha-mé/muchè'm
muchar_muchatz
muchar_tirar la mucha deu bòsc
mudahas
mudar las dens, mudar los dentons
mudar lo hemèr, remudar lo hemèr = hodir/hòder lo hemèr
mudar/cambiar
mudar: jo! mudar! jamès ne mudaria sonque sia deu cafè a l'aubèrja / e de l'aubèrja au cafè!
mudar_mudèvas: que m'an dit que mudèvas a la sent-Martin
muisha-me lo donc
muishar lo bèc
muishar los caishaus
muishar los pòts
mula
mula/mulat/mulaton/mulachon
mula_mular // anguièla_anguielar // taupa_taupoar
mula_mulatrèr
mushar_mushan
mustra
mut_esmutir
mèc_mequejar
mèrda_merdassèr/merdasson
mès los sous! tè !
mès! bè's pas pèc / de har atau
mès!/mes enfin! n'as pas finit encuèra
mèste de cuja
mètge
méte's _metetz-vos a l'abric/a l'acès/a l'aplèc
méte's a l'acela
méte's a l'acès
méte's a l'empara
méte's l'aiga a la pèt = molhà's
méte's las garramachas
méter
méter Pascas avant Nadau
méter a l'empara
méter a regas
méter au horn
méter au nivèu
méter au pan sec
méter dehóra, tirar dehòra
méter en natura
méter en natura = treitinar
méter en neuriça
méter en penent
méter lo cobèrt: anatz méter lo cobèrt
méter los hèrs a cauhar
méter mes: se n'an pas pro / que s'en i metin mes
méter ua conha = méter ua calhiva
méter/fóter en l'èrt
méter_met
méter_met
méter_met t'ac a regas !
méter_meti
méter_metuda
mòla
mòla_molier_molin
mòler
mòler_molièr/molin
mòrt/tòrt
mòver_mòu
mólher/
mólher/molhar
n'a duas
n'a pas lo hiu a la lenga
n'ac am pas podut har d'ec
n'ac disis pas!
n'ac ei pas podut/volut har d'ec
n'ac hiquis/hiquitz pas trop espés
n'ac hèssis pas / o lavetz que t'escusi
n'ac hèssitz pas – o que'vs escusi!
n'ac poish/volh pas har d'ec
n'ac puish pas har d'ec tot sol
n'ac puish pas har d'èc / n'ac volh/sabi pas har d'èc
n'ac pòdon/vòlon pas har d'èc
n'ac volh pas daishar poirir dins las tripas
n'ac vòu pas har d'èc
n'ai as ausat l'ac diser // dise-l'èc / tu!
n'ai pas ausat de l'ac díser / dis-'l'ac
n'ai pas ausat de l'i ac díser / dis-l'i'ac/dis-lh'ac
n'ai pas ausat díser l'èc / dis-l'èc / tu!
n'ai pas ausat l'ac diser : ditz-l'èc / tu
n'ai pas ausat l'ac díser
n'ai pas ausat l'ac díser // dis-li ac /
n'ai pas ausat l'ac díser : ditz-l'èc / tu
n'ai pas ausat l'ec díser // dis-l'ec
n'ai pas ausat li ac diser: dis-l'èc / tu !
n'ai pas autat díser l'èc // ditz_l'èc
n'ai pas autat díser l'èc // ditz_l'èc – tu!
n'ai pas james vist ua tant bèra hèmna
n'ai pas jamès vist un cap-virat atau
n'ai pas l'avantatge de'vs coneisher
n'ai pas mes d'argent
n'ai pas pelhòts: soi pas pro fièra
n'ai pas quant tròp de qué'm hartar
n'ai pas tirat nada rason d'arren
n'ai tres de dus mesis
n'ai tres parelhs
n'ai tres: pren-en un
n'ajis pas paur
n'ajitz pas paur!
n'am pas belhèu hèit
n'am pas james fenit – donc
n'am pas jamés criat au renart
n'anitz pas trop luènh
n'arribarai pas a noste / sonque tres òras après la nuèit barrada
n'as mes que jo / n'atz mes que jo
n'atz pas vita a véner = s'avetz vita enta véner
n'auran pas danger d'en har d'autas
n'auràs pas arren de mes
n'auràs pas sonque los viròcs
n'aven pas de qué s'acasir la chíca!
n'aver lo còr malaut
n'aver lo còr net
n'aver per dessus lo cap
n'aver ua còrda; n'aver ua perpinièra
n'avia pas paur
n'ei pas l'avantatge de'vs coneisher
n'en vedi shèis
n'en ai tres
n'en fineish donc pas jamès
n'en hei pas que d'aquèras
n'en hen pas qui sap de quant!
n'en parlitz pas!
n'en poder pas mes
n'en vedi sheis/n'en vedi sheis
n'en vedi shèis / en vedi shèis
n'en veiram mas donc jamès la fin / d'aquet maishant mau
n'en volh un
n'en véder pas que brumas: que l'an tant trucat que n'en vedè[] pas que brumas
n'es pas d'aiga clara que los pòrcs engraishan
n'es pas et lo mes pèc
n'es pas mes pèc qu'unh aut!
n'es pas per ací
n'es pas pro pèc per córrer / mes qu'en es tróp per demorar sus un lòc
n'es pas pros quan s'i met!
n'es pas qu'un tòcho
n'es pas que'us volhi véner / que'us volia
n'es pas que'us volhi véner adara: que soi obligat de'us anar véner
n'es pas sancèra / aquèra carn
n'es pas sonque dimarç
n'es pas tot jorn hèsta
n'es pas trop lèu que l'ajis acontentat/ que'us ajis acontentat
n'es pas tròp bravolàs / aquet còcho
n'es pas òp / virat atau / lo pan
n'i a dus/ duas
n'i a dus/duas
n'i a dus/duas de dus mes
n'i a dètz
n'i a pas avut au monde quua bona mairastre / mes lo lop se l'a minjada
n'i a pas dangièr
n'i a pas dangièr que'm venossi tant de resa / d'ua bèra pausa
n'i a pas nat coma jo enta crestar trojas
n'i a pas ni omi ni hèmna qui l'i posqui assistar
n'i a pas qu'aquesta lèrca ont las grèlas an tocat
n'i a sèt : en vedi shèis
n'i a trètze
n'i a uèit
n'i a uèit : en vesi shèis
n'i avossi mai / d'aqueras aucas que podossin hielar / prestir/empastar / har coser/ hica au horn!
n'i demora pas son que brigalhas
n'i har pas mes de besonh qu'un bohon en un casau
n'i hei pas bon està'i
n'i hei pas bon hà-d'ec
n'i hèi pas bon està'i
n'i pas que tu! / hòu! hinhent/ qu'ajis heit lo còp!
n'i podèn pas passar / un gent / a pè
n'i podèn pas passà'i / a pè
n'i pòt pas cabir que la meitat de las causas / en aquera cauja
n'i veit pas arren
n'i volh pas anà'i
n'yt
n'èra pas coneishedèr
n'èster per los sons frès
nadar coma un carmalh
nadar_nada
nadar_nadedèras
nadau/mau
nadau/vau
nadau_chivau // prat_panat
nai
nanha_moquira
nanhau/nhanhan
nani! / ne podetz pas viéner damb nos-atis – no!
nas de horador / lèd horador
nas_agut
nas_esnasar
nas_nasic; nasic_esnasicar
nat n'es vinut: sonque jo
natura
nau
nau , uèu
nau / vint e nau
nauc_nauquet = botjet DIST_tina
nauquet, botjet
ne
ne .. pas briga: n'es pas briga maishanta - la bretona
ne ... pas gota
ne cau pas passar de hami! – pr'aquò no!
ne cau pas passar misèra! – pr'aquò no!
ne cau pas cridar au volur[e]
ne crési pas que las causas sin atau!
ne daishitz pas tròp còser la viande / [] ne s'esbrigalhi pas
ne demanda mas mèlher que d'ac har tot sol
ne demora pas sonque la gruada dins lo cubat
ne díser arren qu'es lo mes cort
ne gojata ne caperan ne sap pas ont v minjr lo pan
ne gostis pas
ne harà pas tant ad aisa coma hei adara
ne hei pas arren
ne hei pas que ploramicar / aquet ploramicaire - e tots tèms ploramicar / ploramiquejar!
ne hei pas que toca'u au codau
ne hei pas que trucar
ne hèi pas l'aminjar dur / que'u hei corrent
ne l'ac ai pas ausat díser // dis-l'èc / tu
ne m'en a pas volut tirar arren
ne m'en parlis pas
ne m'en parlis pas mes!
ne m'en parlitz pas
ne m'en poish pas de mes
ne nes balhan pas arren a béver
ne pas aver arren sonque la pèt e los òs
ne pas aver la palica ronhosa
ne pas aver mes de fòrça au punhet qu'u n gat a la coda
ne pas aver qu'ua paraula
ne pas aver que har de: n'ai pas que har d'et
ne pas aver que la pèt e los òs
ne pas aver quela petruchòta, n'aver pas arren que la petrucha
ne pas botjar mes qu'un pòrc quant s'arralha/s'arraja
ne pas cridar
ne pas i aver un esgripi au hons
ne pas poder préner balanç
ne pas saber que har
ne pas véder mes luenh que lo son nas
ne pas èsser desalentat
ne pas èsser la pena de parlar de/d'en parlar
ne pas èsser ua maishanta bèstia
ne podon pas mes pujar
ne poish pas lavar / de hret qu'i hèi
ne puish pas mes pujar
ne s'escapi pas!
ne sabi pas qué/quan
ne sai pas coma har/ ne sabem pas s'ac podem har/ni tant pauc coma ac podem har
ne sai pas quant
ne sap pas briga escapçar los mots
ne sap pas li negir ni escriver
ne son pas sanis / aquets cassos
ne t'ac cali pas tornar diser!
ne t'ac cali pas tornar díser
ne t'estonis pas se n'i torni pas
ne t'i hidis pas
ne te'u balhi pas
ne te'u balhi pas; ne'vs ac balhi pas
ne torna pas dinc'au matin
ne vins pas damb nos ?
ne volh pas que la pèt
ne volh pas tirar sus lo fin
ne vouria pas estar a la toa plaça
ne vouría pas qu'arrès e't vedin!
ne védon pas
ne vòli un
ne'm balha pas que uèit sacs de milhòc
ne'm costa pas arren de'vs ac díser/d'ac díser
ne'm costa pas car
ne'm crei / ne't crei / ne'u crei / ne'vs crei
ne'm crei / ne't crei / ne'u crei / ne'vs crei
ne'm crei pas / ne't crei pas / ne'u crei pas / ne'vs crei pas
ne'm crei pas / ne't crei pas/ ne'u crei pas/ne'ns crei pas / ne'vs crei pas
ne'm crei pas / ne't crei pas/ ne'vs crei pas / ne'u crei pas
ne'm crei pas / ne'u crei pas / ne'vs crei pas
ne'm crei pas/ ne't crei pas / ne'u crei pas/ ne'vs crei pas
ne'm daisheratz pas pèt sus los òs
ne'm daisheren pas arren enta minjar
ne'm disó pas n adiu ni adiu siatz / ne'us disó, ne'vs disó
ne'm haratz pas paur
ne'm haratz pas paur / nani
ne'm hasardi pas a anà'i
ne'm hen pas mau
ne'm hè pas paur! / ne'u hè pas paur / ne'vs hè pas paur / ne'ns hè pas paur
ne'm hès pas paur!
ne'm hèssis pas mau
ne'm hèssis pas paur atau
ne'm hèssitz pas poishiu
ne'm manca pas tròp
ne'm mesfidèbi pas que
ne'm podia pas salhir / ne'vs podiatz pas salhir
ne'm pòt pas aberjar = raperar coma s'apèran
ne'm revira pas pic
ne'm sera pas degrèu det' seguir
ne'm seria pas jamès imaginat aquò!
ne'm va pas
ne'm vaga pas guaitar
ne'm veiratz pas mei
ne'm vinis pas cascantejar
ne'm vòu pas enténer : no m'entèn pas briga
ne'ns a pas balhat lo flèp / que'ns a balhat còsta cobèrta
ne'ns carrà pas tant shudar e tirar l'arpega
ne'p i hidis pas! biduc e aiga dromenta/ ne t'i hidis pas ! / ne'vs i hiditz pas sustot!
ne's demanda pas
ne's deut pas har coser
ne's vòu pas carar
ne't cau pas vestir de négue; que't coneishi au bronir
ne't coneishi pas
ne't daishis pas esquissar la vèsta
ne't daishis pas har
ne't daishis pas har// ne'vs daishitz pas har
ne't daishis pss encrecantar lo hret dessus
ne't deishis pas har / ne'vs deishitz pas har
ne't disi pas arren
ne't haria pas lhevar entà't crompar
ne't hartarà pas d'esprit
ne't hessi pas arren / a tu!
ne't hèssis pas pregar atau
ne't passarai arren / ne'u passarai arren: ne'vs passarai arren
ne't pressis pas! ne'vs prèssitz pas!
ne't vantis pas ! / ne'vs vantitz pas! / ne's vanta pas / ne's vantan pas
ne't vantis pas!
ne't veni pas blat en sac _ eh!
ne'u balharam pas mes arren
ne'u balharia pas per cent liuras // que'u veneria!
ne'u balhi pas sheis ans a viver!
ne'u cau pas balhà'u lo ton consentiment
ne'u cau pas balmhà'u lo ton consentiment
ne'u cau pas fretar la barba
ne'u coneishi pas
ne'u coneishi pas / qu'eu denti :
ne'u coneishi pas nat penhic
ne'u costa pas sonque argent e paraulas / au marchant
ne'u hei pas mau d'etar prestida / la mestura
ne'u manca pas arren / sonque pedolhs e galas a gratar!
ne'u manca pas sonque lo bodic enta estar propre!
ne'u nhaspla pas lo bocin
ne'u podem pas guardar enta júnher
ne'u podèn pas virà'u!
ne'u puish pas mes sentir!
ne'u pòdem pas mià'u/ n'ac pòdem pas har d'ec
ne'u pòdon pas préner
ne'u trobèvi pas
ne'u tua pas
ne'u tòquis pas! // que't defendi de'u tocar!
ne'u volem pas daishar despariat
ne'u volon pas daishar passar
ne'u volè[] pas esposà'u
ne'us aidi pas /ne'vs aidi pas / ne'ns aidan pas
ne'us aidi pas briga: nevs aidi pas briga
ne'us an pas volut jamès créder!
ne'us balhèvan mas milhoc au riston sonque tres còps per jorn
ne'us dan pas debi
ne'us hèn pas poishiu
ne'us poden pas créder
ne'vs ai pas james aimats / a vos-atis
ne'vs balha pas que pets
ne'vs credi(va) pas tant trufandèrs
ne'vs daishitz pas esquissar la vèsta
ne'vs daishitz pas esquissar la vèsta!
ne'vs daishitz pas har
ne'vs demandi pas arren en tornas
ne'vs en tornatz pas encuèra ?
ne'vs i hidis pas! / ne't i hidis pas!
ne'vs lhevaratz pas
ne'vs lhevaratz pas shens lo menh aubedit
ne'vs tornarei pas jamès véder / ne'u tornarai jamès véder /
ne'vs trompatz pas james / donc / vos-atis
ne'vs veni pas hroment en sac / a vos-autis - eh!
ne... pas briga
ne... pas briga: m'estona pas briga se
ne... pas guaire: et / ne sap pas guaire arren
ne... que: n'a pas het qu'anar e víner
ne...pas
ne_vs hèsi pas lo men compliment
nebot/neboda; pairin/mairia
neg[r]e
nega
nega; mèlhor
negar_a negat
negue/nega
nes
netejar/netei
netejar_netejèvan
neu_nevar/desnevar
neu_nevar_nevada
neurir_neureish
neurir_neuris/neurigar
nevar
nevar a pelòhas
nevar, plàver, har hret
nevar/har neu
nevar: n'a pas briga nevat ací
nevar_neva
nevar_neva
nevar_nèva
nevar_que neva
nhaca'u: jèr que volè nhacà'u a tot de rèsta!
nhacar
nhacar
nhacar la cama
nhacar los cans: las crabas
nhacar: las higas
nhacar: sarrangleta nhaca pas
nhacar_a nhacat: ua sèrp que m'a nhacat au pè / au garròt /
nhacar_nhac
nhacar_nhacada: lo can que l'a heit ua beròia nhacada
nhacar_nhacan
nhacar_nhacolejar/nhacotejar
nhacar_nhaqui
nhacarin
nhafrar_nhafrada
nhanha
nhanha-moquira
nhanha_moquira
nhanhan
nharrar
nharrar / e pausar las patas / e sautar!
nharrar_nharra/nharron: qu'ei tostèm aqui a nharrar / qu'a bona nharra!
nhaspar
nhaspar haut: que sap nhaspar haut!
nhaspar_nhaspada
nhasplar_nhaspla
nhasplar_nhasplaria
nhaular_nhaula
nhaular_nhaulaire/nhauladèr
nhaular_nhaulaire/nhauladèr
nhaular_nhaulicar
nhaulicar
nhic!
nhico
nhiga
nhiga-nhaga
nhiga-nhiga
nhiga: carn de nhiga/nhigar
nhiga_nhaga
nhiga_nhigaire
nhigadolha
nhigar las aurelhas
nhigaut
nhigòt_nhigotar
nhirga/jirga/jarga
nhirgar
nhirgar_nhirga
nhiròc
nhita-nharonha_nhita-nharonhar
nhita_nharonhar
nhiular
nhorrar_nhorra
nhòsca_nhoscar: nhoscada
ni mes ni menhs
ni mes ni mens
nid de nhita-nharonhas
nid/desnidar
nid: malure/bonure/volure
nidar
nigadolha
no i aver pas per un clòt de caishau
no i aver pas dangièr que
no i aver arren a har/a díser
no i aver pas encha
no lo vòu diser
no pas s'en poder de mes
no pas aver arren a díser
no pas aver arren a har: n'a pas arren a har ; no pas aver arren a díser: n'ai pas arren a díser
no pas aver arren a har_n'ai pas arren a har
no pas aver belèu hèit
no pas aver bonda ni broquet
no pas aver d'argent
no pas aver danger de
no pas aver gost enta d'arren
no pas aver henh
no pas aver idea
no pas aver la ganurra cussoada
no pas aver las aurelhas francas
no pas aver lo hiu a la lenga
no pas aver lo son cap: n'a pas mes lo son cap
no pas aver lo son mustre
no pas aver mes d'argent qu'un crapaut plumas
no pas aver mes que las garganças
no pas aver nat parelh/son parelh = èsser sense parelh
no pas aver nat peu sus lo cap
no pas aver nat sou en pòcha
no pas aver ne crotz ne malha
no pas aver ne podra ne plom
no pas aver ni cap ni coda
no pas aver pòchas
no pas aver qu'aquò a har: n'an pas qu'aquo a har enta viver
no pas aver qu'aquò a la boca
no pas aver que har de
no pas aver que har de: n'ai pas que har d'aqueras paurs
no pas aver que har de: n'ai pas que har d'aquet tratat / aqui!
no pas aver son que cruishada/mestura: n'avè pas son que cruishada e un cresèc de messtura enta minjar
no pas aver son que un berret
no pas aver un ardit vagant
no pas aver un escopit de pedolh
no pas briga: carrèus i a / au casau : / n'i vou pas har briga / lo cese
no pas caler har cas de: ne cau pas har nat cas d'aquò / aquí!
no pas créder que
no pas crénher ni diu ni diable: sonque lo prigle la soa hèmna
no pas dar un escopit
no pas dar un escopit / no pas valer un escopit
no pas dar un escopit de
no pas dar un escopit: ne t'en daria pas un escopit
no pas díser ni blanc ni négue
no pas enténer malicia
no pas enténer ni rima ni rason
no pas estar esbrosada _ la vinha
no pas estar nada bona hont
no pas har bon de
no pas har bon har_n'i hei pas bon har
no pas har gats: los cans ne hèn pas gats
no pas heurar_heurè
no pas i aver agostada
no pas i aver danger que
no pas i aver enta'u clòt de caishau
no pas i aver hitilhèras ni broishs ni broishas
no pas i aver milhocada
no pas i aver mèrlos o merloats
no pas i aver pascas o pascoats
no pas i aver que X enta har lo còp
no pas i véder que deu blu
no pas i èsser mes = èsser perdut
no pas marchar coma cau
no pas parlar mes qu'un mut
no pas poder compatir
no pas poder har de mens
no pas poder patir
no pas saber arren d'arren:
no pas saber cantar
no pas saber coma
no pas saber de quenh hiu har còrdas
no pas saber ont tirar
no pas saber que díser
no pas saber que díser
no pas saber que har de: ne sap pas que har d'aquet lib[r]e!
no pas saber qui pica : sabon pas lo qui pica
no pas servir dun clau
no pas tirar los esclòps enta díser messonjas/ enta estar messongèr
no pas valer dus ardits
no pas valer dus ardits: vau pas dus ardits!
no pas valer la pèth deu diable
no pas valer lo diable, no pas valer la pèth deu diable
no pas valer los quate hèrs d'un chivau
no pas valer un escopit de can
no pas veder que brumas
no pas voler arren sonque la pèt
no pas véder que brumas
no pas èsser brolhosa_l'aiga
no pas èsser fenit de plenhar
no pas èsser garnit de gruns
no pas èsser la mort d'un praube
no pas èsser lo diable
no pas èsser lunh_lo cotèt de sannar
no pas èsser maishant
no pas èsser maishanta
no pas èsser màjer qu'arren: n'es pas màjer qu'arren!
no pas èsser per díser: que soi mes praube qu'et
no poder garda'u enta jùnher
no sap pas arren d'arren
no trabalhar
no vos manjarà pas
no! pas quant lo diable e'm preneré per la barra deu còt!
no... pas briga
no/ pas_vrai
no: briga
nod/desnodar
nom d'un [diu]!
nom d'un diu!
nom de diu! nom d'un diu
non pas aver
non pas aver danger de
non pas aver lo son parion
non pas aver que la pèt = la petruca = la petrucha
non pas saber que díser
non: que vins ? – no!
nos/nes
nos/nes
nos/nes =
nos/nes/
nos/nes/ns
nos/nes/ns/ne/s/
nos/nes/ns/nz
nos/nes/ns/s/
nos/nes/ns; que'ns pana / qu'vs pana / que'u pana
nos/nes/nze
nos/nes: que'ns a dat
nos/nes: que'ns an tot panat: que'us an tot panat, qu'vs an tot panat
nos/nes_nz/s
nosta[s] pola[s]
nostei pola[]: /ej/i/
nosti pola[] = nostas polas
noès
nèga
nèit, sol-coc/ser-coc; jeir; qu'ès; uèit; mes; heurèr; divés; dimenge
nèrvi/nerviós
négue/nega
nòsta dauna de candelèra
nòsta pola
nòsta pola que canta
nòsta pora canta, s'estuja, s'espiuga/ s'espuga; cloqueja/hè lo cloc, canta galés(c)
nòsta póla canta lo galet
nòstas pola[s]
nòstas pola[s] an pondut
nòstas polas
nòstas polas [] an heit l'uèu
nòstas polas [] an hèit lo uèu
nòstas polas an pondut
nòstas polas qu'an heit l'uèu
nòste pòrc
nòste vesia
nòste/vòste
nòstei pola[] [] an pondu[t]
oblidar_desoblidar
obrecan
oelha_oelhèr
oelhas_junar
oh! ad aisa / bè!
oh! deu gran hilh de puta! / hilh de trenta!
oh! la praubòta! quant i a qu'ei mórta!
oh! mès
oh! tu! gran trafalhan deu diable!
omanèc
omiarro
omiarro, omiòt, omiàs/omiascòt
omiàs
ompra/omprejar/ompriu
ompra_omprejar/ompriu/omprèra
omprilh_omprilhèr // monilh_monilhèr
oncon
oncon
onor_desondrar
ont
ont i a hasans / las garias ne cantan pas
ont i a trocs / que podon har esteras
ont que
ont vòlon anar
orcada_porcatèr
ordinèr
ordir_ordidèr
ordir_ordinèr
os morts: la la hòssa // los vius : a la nòça
p1 =
p1 enviar_enviatz = bien ≠ p2 anar_anatz = mèlher
p2 =
p2 = no pas mancar de sacs
p3 =
p_ jà! : qu'i anirei / jà!
p_bè!: que son pècs – bè!
pa[] pEt s_uz 'Os >
pacajar/pacatjar_pacatge/paisher
pachacha
pachaco
pachaco / pochius
pachaco/pachòc/pachanquet
pachèr/pachòc
pachòc
pachòc_apachocar
pachòc_pachocar
paderat/paderada
paderòla
padoenc/padoir/paderòla/espadròla
padoir_padoenc
padèra/paderada
pagar
pagar argent sec
pagar de mina
pagar de retorn
pagar dobla punhèra
pagar en paraulas, pagar en moneda ringlanta
pagar l'alhada
pagar la capula
pagar la cotisa a la consòrça
pagar la dispensa: n'atz pas encuèra pagat la dispensa
pagar la maiada , pagar lo soquet
pagar la pena
pagar la reba, èsser a dus cinquets, pagar los dus cinquets, pagar la perpresa
pagar las ahumas
pagar lo pinton/pagar la tassa, pagar la chopina
pagar los deutes/vàder riche
pagar sons deutes
pagar truc sus l'ongle
pagar ua tassa, pagar un cavilhon
pagar ua tassa/ua botelha/chopina
pagar un hau
pagar un haurichon
pagar un servici en natura _ los hasendèrs
pagar// s'en anar; qu'av pagarà/ o que s'anirà
pagar_paga
pagar_pagador/pagaire
pagar_que't pagarèi
pair bon
pair/mair
pair/pairàs
pairin
pairin/polin/matin
pairòu/pairolèr
paisantralha, peisanàs/peisantràs; pelagatièrs, pelhotres/pelièrs, pelhans
paisantràs
paisher la carboèra
paisher las aucas / lo bestiar
paisher_paish
paisher_paish
paisher_paisheder
paisher_paishon
paisherar
paishèra
paishèra/paisherar
paishèra_paisherar
palahèr
palanca/palanga_espalancar/espalangar: los òmis que van espalangar los aubres
palanca_d'òmi
palanca_espalancar
palavirar_palaviran
palha_palhèr
palha_palhèr/palhèra
palhèra = embas deu capsèr
palica
palo
paloma casèra, paloma de bòsc, paloma bosquèra
paloma/poma/amassar_pomas
paloma_palomat/palomada
palomats/sac/sacs_parar los sacs
palomet leitèr
palomets leitèrs
palomets leitèrs /
palomets lèitèrs
palon_paloar; trencar_pala-trenca; canton_escantoar
palòt
palòt/palle/panle
pamparra
pan de païsan
pan/pandòi
pan/panetèir/panèir
pan/sian/pan de sian // canhòta/vacòta/arroderòta
panar lo chivau_lo benedit
panar tot (lo gat)
panar/préner
panar: lo gat que m'a panat tot
panar_a panat
panar_an panat:
panar_lo gat
panar_pana
panar_pani
panatori de boca
panchan/panchant
paneir_paneiraire
pans/pantèus
pansa_espansar
pantaisha
pantaishan
pantaishar
panteco
pantre
pantre
pantre/panteco
pantre_pantèco
pantuhar_pantuhèva
pantèco
panèts
papar_an papat
papin
papotejar_papoteja
papèr_trassa
par jèr, delà jèr
par jèr, jèr matin, a ser, lo darrèr jorn deu mes
para-gauta
parar lo còp
parar los sacs
parar_para
parar_parada
paraula = pèrder/aver perdut la paraula
paraula/palaura
parda
pardas
pardi! pardina
pareish [] n'es pas bon conde
pareisher que
pareisher_pareish
pareisher_pareishi: cau que pareishi au mièi deu blat
parelh, vielh
parelh/hilh
parelh_parelhs
parent_parentar/desparentar:
pariar que
pariar que_parii
pariar_pariam que_p: pariam qu'arrivi prumèr
pariar_que
parladis/parladura
parlar
parlar
parlar a un eishort
parlar a un gojat_la gojata
parlar au còr
parlar blós lo son lengatge
parlar coma un libe
parlar coma un libi
parlar de causas e d'autas
parlar deu tèms passat
parlar haut
parlar mau
parlar negue
parlar per aunor_en parlant per annor
parlar per parlar, créder sus paraula, parlar a paraulas cobèrtas, aver bona paraula , èsser un omi de paraula
parlar per respèct
parlar sense díser arren
parlar tot tochau
parlar/desparlar, parlar mau, mau-parlar, parlar coma un libi, parlar la boca aubèrta
parlar: ne m'en parlitz pas més
parlar_emparlit
parlar_parladura
parlar_parlaira
parlar_parlasses: que carrè que parlasses a quauque eishort
parlar_parlim
parlar_parlim: n'en parlim pas mes
parlar_parlim: ne'm parlim pas mes!
parlar_parlis
parlar_parlis pas
parlar_parlis:
parlar_parlis: sustot n'em parlis pas mes
parlar_parlitz
parlar_parlitz
parlar_parlitz: ne m'en parlitz pas més!
parlim pas d'acet
parpachòlo
parpachòlo
parrabastar_parrabastada
parrabastèr
parrabastèr/parrabastèra
parrincla
parringla/parringlat
parroquet
partatjar au cinquet = èsser au cinquet / èsser a dus cinquets / hicar a dus cinquets
partatjar coma los cans las tripas
partatjar_partatjan
particule_exclamative
partir
partir Jantocòi/Jantocòia
partir a galòps
partir blanc
partir blos_blossa
partir bèstia/s'en tornar bèstia
partir en esclats
partir entau cam / enta'u brasèr
partir lo prumèr/lo darrèr
partir shens demandar son conde
partir: mes ne partiratz pas jamès / donc !
partèr/partèra
parvirat
parçoèr
parçoèr/parièr/parion
pas jamés: ai pas jamés vist un avant-hèit atau!
pas nat penhic
pas un peu de
pas un peu de sau
pasca/pasquerada
pascas plojosas
passa'm pr_u ventre
passa-pic
passa_picas
passar a pè
passar au horn / har passar au horn
passar au plen
passar au sedas
passar au sedas/passar au sedas fin
passar coma ua ompra
passar davant/passar darrèr
passar de mòda
passar dessus:
passar devath lo nas
passar hami, passar hret / passar misèra:
passar l'arrascla
passar l'arraseron, passar l'arrasèra
passar l'arrasèra
passar la haria_passadèra
passar la herrada
passar la nuèit
passar la nuèit: ne passarà pas la nuèit
passar la racha
passar la raisha/racha
passar lo contract
passar lo herrissèr
passar lo sarc = primar = sarclar
passar lo tèms a pleitejar
passar lo viròu
passar mesura_ lo tròp
passar per assiu: que passèvi per aquiu
passar per la travèssa/per lo travès
passar per lo borg
passar per lo camin de darrèr
passar per lo maishant trauc = passar per la canavèra
passar per lo prumèr cop/
passar per lo ventre
passar riche
passar son camin; har camin, har lo son camin, har son camin: hei lo ton camin e daisha-me: / vos – hètz lo vòste! nos-atis que haram lo nòste!
passar ventes de hret
passar: pas
passar_en passant per aciu
passar_passa
passar_passa-haria
passar_passa: passa un vòl de chòts
passar_passa: passa donc per lo vièr! que haràs mes dehet!
passar_passadeira
passar_passatz
passar_passatz: passatz pr'aciu: pr'aquiu
passar_passi
passar_passin
passatz per acen! acen i a pas hòrt de segle
passè'm per lo ventre
pasta_arpastar
pastenc/pastenh _ pastencòt
pastenc_paisher
pastencòts
pastura
pastura_arpastar
pata-pelut
patac/har au patac_patacaire
patacaus deu diable
patafiolar
patalin / pata-pelut
pataquèra
patatràs!
pataumat
paterna_espaternar
pathanquet , pathèr, pathaco, pathoquet
patir d'arríder
patir_patiràs
patraca
patraco: an panat un patraco
pau chanquèr
paupin
paur_espaurir
paur_espaurir/espaurir-se
pausa-l'i tot doç
pausa-l'i-tot-doç
pausar las tèrmis
pausar: avia pausadas: que las avia pausadas / las tèrmis /
pausar_paus'èc: aquò / paus[]-èc enta cap-vath!
pausar_pausa: pausè't plan
pausar_pausada
pausà's_pausi: que'm pausi lo pè sus un tausin
pausè't plan la botelha
paviat
païs/despaïsar
pecar
pecat de panar, panatòri de boca, tornatòri d'esquia
pecat_pecador
pedit/pesic
pedits/pesics_espesinclar-se
pedolh/pedolhan
pedolh_espedolhà's
pedolh_espedolhà's_s'espesolha
pedolh_espesolhar_s'espesolhan
pedolhan
pedolhs_espedolhar
pega_empeglar
pega_pegar_pega
pegar
pegejar_los pècs
pegulha"pute, prostituée"
pegulha_pegulhèr
pegulhèrs
pegàs deu diable! / gran pegalhàs deu diable!
pegàs/pegalhàs/pegalhon
pegòt deu diable/pegalhàs deu diable/pegalhàs de malurt!
pegòt/pegochòt
peira d'ahilar/peira d'ahialar
peirar de la hada
peiras milhassèiras, pèiras hromentèiras
peiresilh; carnavalh
peiresilh_peiresilhada/persilhada
peirolèr/peirolèra
peiròu/peiròlas/pairolèr
peish viu
peishon/peishonèr/peishonèra
pelagatièr
pelar corbas
pelar la coda d'un can
pelar la haubina
pelar la sopa = tirar la garbura
pelar las aucas, los guits, tirar lo pelusèr, tirar lo plumion
pelar palha
pelar_pelaré
pelar_pelaría
pelar_pelòca
pelegatge
pelha, /pelhòc; pelhòc/pelhòt; pelhotre/pelhotràs, pelhan, pelegatièr
pelha/despelhar
pelhan
pelhan deu diable
pelhièr/pelhieràs
pelhotre
pelhotre/pelhotres
pelhotre_pelhan, pelièr/pelieràs, pelhòc
pelhotre_pelhan, / pelièr/pelieràs pelhòc/ pelhas/pelhotre
pelhàn; matofle; monart
pelhòc
pelier
pelieràs
pelieràs/pelierassa
pelièr
pelièr pelhotre, pelhan, pelieràs, pelhòc, pèlha
pelièr/pelierèr
pelièr/pelièra
pelièra / sandrolha
pelièrs/pelièra
peluca-ardits
peluca-pialhos
pelucar los garps
pelucar/plucar/perucar, pluca-pruas, pluca-, pluca-ardit, pluca-pialhas
pelucar: peluca-pruas
pelucar_despelucar // desperucar_desperuquèras
pelucar_peluca
pelucar_peluca-pialhos/peluca_ardits
pelucà's_ se pelucan
pelucà's_ se pelucan la pluma
peluhòu
peluhòu/vòu
pelut // patalin/pata_pelut
pelut/peluc
pelòca
pelòcas_peloquèr
penalh
penalh ! / gusàs ! / ibronha ! / cap de pòrc ! / lairon !
penalha
pendent la nuèit
penent
penhicar/chacar
penhicar/har un penhic
penhicar:
penhicar_penhic
penhicar_penhic/penhicada
penilha
pensar que
pensar/har
pensar_pensiu
pensar_pensèvi
pensar_que
pensatz donc
penti_despentiar
penòcha
pepin
pepiu
per a créder aquò
per a d'et/per jo/per tu
per ac créder
per acen/per aquen
per aci cap vath
per ací capvath; d'ua part e d'ua auta
per ad et
per ad et/ per ad era / per jo
per aquet monart/per aquet matofle
per aquets camins/ per aquets caminòts de travèssa
per aquit de consciencia
per arrams / per arramas
per arren/ d'arren
per arribar a víver; enviar ad amassar
per aviar: l'aulhèr que vien a la bòrda per aviar
per cap d'an, per biscarra
per cap de: per cap de la mia hossa
per chic que'm tuèva
per contra / aci contra
per darrèr
per dessus tot
per devat la pòrta
per devath la tèrra
per diu
per dètz garias
per estar condat
per et/per tu/per jo/ per nos-auts / pere vos-auts
per fet de: i a pas arren de mèlher / per fet d'asos
per fòrça
per gahar los pèishs que cau estussar lo clòt
per har jàser la proba
per haut e per baish
per ic balhar / per ic véder / per ic har
per ic créder
per jo / pet tu/per a d'et
per l'aute an
per l'estrem de
per la mòrna
per la toa gormandisa
per lo bròs
per lo cap deu nas
per lo casau
per lo cascantèr
per lo còt
per lo desembrumar l'esprit
per lo horat
per lo horat; per lo borg
per lo huèc
per lo mange
per lo men petiton
per lo mièi
per lo mèste
per lo nas
per lo nhiròc: gahar per lo nhiròc: quet' gahi/que'u gahi per lo nhiròc
per lo néné
per lo pair
per lo paishut
per lo païs
per lo petit gormandet
per lo qui la cerca /per lo qui l'atrapa
per lo son atge
per lo trauc
per lo tuar
per lo vièr
per lo vos[te]/lo ton servici
per los auts
per los camins de la lana
per los cams / per los cassos/ per los garrestots
per los cans, enta'us cans, enta'us pòrcs
per los cans, enta'us cans
per los caçadors/caçaires
per los estrems
per los henalhs
per los molièrs +nore; inférence: que vévon vin!
per los mórts
per los pòrcs
per los pòrcs
per los qui son devath
per los uèlhs
per manièra de parlar
per mila liuras
per naut, per baish; per dessus/per devath: per ací; per acerà, per enlà, per ací capvath, per aquen
per ne pas nes plànher
per ne pas se plànher
per ne's planher pas
per non pas l'enténer
per plan
per plan que
per plan que hèssi calor
per ploja deu matin / cau pas arrestar de har camin
per rapòrt a: ne m'es pas arren per raport a jo
per sant Jòrge
per sent Guiraut
per sent Martin
per tant bèt que sia
per tant chic que vulhis: qu'ac harèi
per tirà'u lo lhèit deu heuguèr
per tots sants
per tu / ne harei pas arren
per un còp
per un sou / sheis pars
per vos/ves servir ! mossur!
per, uèu
per_ tant
pera_perèr
perder argent
perder/har pèrder lo béver e lo minjar
perder: aver perdut_ qu'as perdut
perdigalhons/hagotons
perdon: que'vs e demandi perdon
perdonar_perdòni: diu me perdoni!
periclar_pericla
periglar_perigla
periglar_periglà
perir de hami
perissa_esperissar
perleca, nharra, tiralòcha
perlic_perdigalh
perlitz/vits
perlèca
permer que lo balanç de la clòcha deus morts sia balhat
permèr que
permèr_permeriu
perperejar_perpereja
perpilhs_perpitar
perpréner_perpresa
perringa
perringla/perrincla
perro
perrèc_esperrecar
perrèc_esperrecar_ s'esperrèca
perrèc_perreca/perrequèr
perròs
perròs
perseguir_persegueish: lo malurt que'u persegueish
perseguir_perseguida
pershec_persheguèr
pershecs/pershics de vinha
pershèc/pershic/persheguèr/pershiguèr
persona / creder
persèc mascle
persèc/perseguèr; cerilha_cerilhèr VS crès/crèsc
perucar
pervu_que
peràs de casso
peròc = gaspa = troish
pesar
pesar las paraulas
pesar: la graisha ne'u pesa pas
pesar: ne pesa pas cincanta liuras tot molhat
pescar a l'adesc/adescar = gahar lo peish a l'adesc
pescar a l'anguila, pescar a la tròga
pescar a l'errehuch
pescar a la hucha
pescar a la linha, au hilat, pescar a l'anguila, pescar a la tròga, pescar a la garròla, pescar au harèu
pescar a la trajina
pescar a la treina
pescar a las adròmas
pescar a peugue
pescar au baròu
pescar au harèu
pescar au tremilh/au tresmilh = tresmilhar/rromilhar
pescar au truc: VA pescar a la trajina
pescar au viu = pescar a la vivèra
pescar/caçar/jog
pescar_pescaire
pesquèr
pessigar_pessigan
pet a pet
pet de can
pet de can = pehotre
pet/petar
petar
petar_peta
petar_petadèira
petar_petèc
petit/petiton/petitet; petiton/petitona/petitonha; pethiu/pethiua
petnar/pisnar/pinlar
petnar/pitnar
petnar/pitnar/pinlar
petra/petranh
petèc
petèc/petega
peu
peu, negue
peu, négue
peu-blanc /peu-blanca
peu-mudar
peu/negue
peu; negue
peu_mudar
piadar/piatar
pica artigalèra
pica-choina
pica-chòina
pica_dits
pica_gripa/ pica-mica
picalh
picapot paisherenc
picar
picar a
picar heuguèira
picar hèms, picar lo bruc, virar lo hèms
picar las abelhas
picar las pardas
picar lo hemèr, pagar ua jornada, pagar mieijornada, picar lo hemèr
picar lo hemèr/picar lo hèms
picar lo henh
picar lo hèms
picar lo hèms = remudar lo hèms
picar lo hèms; har los mandolhs = har los mondolhs = har los matòcs/ har los mandòcs
picar los hèrs
picar un bèc
picar: pica: que pica coma i veit
picar_pic
picar_pica
picar_pica-dits
picar_pica:
picar_pica: pica donc lo henh
picar_pica: pica donc lo ton henh adara
picar_picader
picar_picader N_INSTRUM
picar_picaire
picar_pican
picar_picata
picata
picata=sarpa
picats
picheringla
picà's lo nas = s'emberiagar
picòta/picotós
picòta/picòta emporprada
pielas
pientar damb lo pienti de cinc guèrps
pientar: ai pientat
pientar_pientada
pientar_èsser despientat
pienti de cinc guèrps
pienti/pientar_despientar_èsser despientat
pifraires
pigalhat/picastat
pigata
pigata_apigatar lo hen
pigre, charre
piguejar_pigueja
pihar
pila/piulada
pilòts de hèms
pin bastart, pin de plaça, pin mitjèr
pin de prumèra bròca
pin_piadar
pin_piadar/pinhadar
pindolar
pindolar_pindolet; rimbolet_rimbolar
pindolar_pindòla
pindolar_pindòla sus lo casso
pindolar_pindòla: lo porc que pindòla / au camau
pindolet_pindolejar // ribolet_ribolejar
pinga_pingòt
pinhar haut_lo caulit
pinheta/pinheron / quenh vòus que sia lo ton ?
pinhofle
pinsalhèu
pinsan/pinsalhèu
pinta/pintar
pinta_pinton/pintoar_pintoaire
pintar
pintar coma un ceracaire
pintar coma un sedassaire, pintar coma un eishort, pintar coma un tiracaire, pintar coma un ceracaire
pintar_pintaire
pintar_pintaire/pintadòt
pintar_pintat
pintar_pintat/se pintar
pintar_pintis: pintis pas coma atau!
pintoaire
pintoar_pintoaire
pinçon/pinçonar
pipaut
pipaut
pipaut/pipauta
pipiancha = potringla " remède de bonne femme"
pipiu
pipiu de Laluque
piquepot sensèr / picapot
pire/pirolet: n'ai pas que har d'aquet pirolet _ jo!
pishar_pisha
pisnar_pinnar_pisnèvan: que pisnèvan coma bèts crabòts
pitarra, pichèr
pitarra_pitarrèr
pitnar: que cau poder!
pitnar_pitna
pitsautar
pitòc
piular/piaular
plan/deman
plan/hasan
plan/pinsan
plancha a pan! / desquilha-mestura!
plancha-lonc
plancha-lonc; vente-prim, plancha a pan
plantar en pè d'auca
plantar los còrns au cul
plantar ua haba
plap
plap/plapar/plapat_plapada
platussòts/platissòts
plau: vas te molhar
plaver a borrolhs: que plau a borrolhs
plaver a cautèras
plaver davant la mèsa
plaver lo jorn de Sant-Martin
plaver per lo maridatge
plaver_ a plavut
plaver_a plavut
plaver_plavoc
plaver_que plau; que vas molhà't
plaver_va plàver
plaviquejar_plaviqueja
plavot
plavot jèr
plavusquejar_ que plavusqueja
plavusquejar_plavusqueja
plavusquejar_plavusqueja
plavut jèr
plegar/plec/plegadis/plegadissa
plegar/plegadis
plegar_plega
plegar_pleguin:
pleish, plaish
pleish/pleishaga/pleishèra
pleitejar = événement accopmpli
pleitejar_pleitei
pleià's la gauta
pleià-s la pansa
pleià-se lo gabèr / pleià's la guiba
plen/plea/pleia
plen/plenh/plei
plenhar
plenhar lo grèr
plenhar lo grèr: ne plenha pas jamès lo grèr
plenhar lo trolh
plenhar lo vente de palha/de henh
plenhà's lo bentre, crebar de hami
plenhà's lo ventre
plenhà's: james nat gormant ne's plenha
pleà's lo gavèr
pleà's lo gavèr/la guiba: lo darèr que s'en plea lo gavèr
pleà's lo ventre
ploja
ploja
ploja/eishalum PROX shalum_shalumar /eishalumar
ploja/plojiu/plujòta
ploja_hanga/hangar
ploja_plojicar_plojicatge
ploja_èsser emplojit
ploramica_ploramicar/ploremiquejar
plorar
plorar: ne hei pas que dromir e plorar / dempuish quate òras
plorar_plora
plorar_ploritz : ne ploritz pas atau! prauba hèmna!
ploresquejar_ploresqueja
ploresquejar_proliquejar
ploriquejar_ploriqueja
pluma
pluma_emplumar
pluma_plumar_plumassèr; pluma_plumion
plumassèr/plumèr
plumèr
pluson/peluson
plànher_plànhi
plànher_plànhi pas mes
plàser/desplaser
plàser: a jo / ne'm platz pas / aquèra rebolha
plàser_complàser_plasent/complasença
plàser_plasi/plasa: que plàsi o ne plasa pas
plàser_platz
plàser_èsser plasut
plàver
plàver
plàver a darròcs
plàver a desliga de ceu
plàver a regas
plàver a sarròts
plàver a tuton de pegar
plàver coma qui la gita
plàver coma qui malha
plàver coma ua vaca quant pisha
plàver de cordon
plàver e har sol
plàver lo jorn de santa Margarita
plàver per Carnaval
plàver per Nadau
plàver per sant-Medard
plàver, har hret, har calor, ha ploja, har bèt tèms, har maishant tèms
plàver, har hret, neva
plàver, har hret, nevar
plàver, har hret, nevar, har calor, gelar
plàver, har hret, nevar: que va plàver
plàver/anar plàver
plàver/ploja
plàver/ploja: har ploja/pluja
plàver: que va plàver
plàver: a plavut
plàver: a plavut jèr
plàver: que plau: que't vas molhar
plàver: que va plàver
plàver_ a plavut
plàver_a plavut
plàver_a plavut jèr
plàver_a pluit
plàver_plau
plàver_plau
plàver_plavis
plàver_plavossi: serè biscant que plavossi
plàver_plavot
plàver_plavó
plàver_plavóc
plàver_plavót
plàver_plàvi
plàver_que va plàver
plè/plèissa
pocha/pochar
pochar
pochar = popar
pochar_póchan
pocharràs
pochiu!
pochius
pochòlo
podar lo cap
podar_poda
pode'[]c: que cau podé'[]c har/balhar/portar/hicar
podem pas mes
poder
poder
poder anar véder
poder ac créder/poder ac heser, poder ic har: podèvi ac hèser / jo!
poder acontentar: aquèra nhanhau / podon pas jamès l'acontentat
poder ar pèrder
poder arribar
poder assistar
poder assistar_posqui
poder audir los ausèts branquilhar
poder aver
poder bohar: los chivaus podon pas mes bohar
poder chinchar
poder correr
poder crompar
poder còrrer_pòtz: que pòtz tostèms córrer!
poder córrer
poder demandar
poder demorar
poder diser
poder díser
poder estar contant tant que
poder estar: podon pas estar pertot
poder estrénher
poder gahar èrba
poder har
poder har esteras +style de maxime populaire
poder har moletas shense croishir/cracar uèus
poder har un aigat
poder har/voler har/dever har: que podoc hà'u / aquet trabalh/ que volot hà'u
poder i har
poder lavar
poder negar: n'ac pòdetz pas negar
poder paisher : cau que sia ras / ont ne pòt pas paisher
poder parlar/poder díser mot
poder passar a pè
poder pensar: ne podia pas pensar d'ont vienè aquet hum!
poder préner balanç
poder préner damb ua man tot çò que t'an balhat damb las duas
poder préner la sarcla
poder préner: la vinha pot pas préner
poder pèrder tot ço de son
poder recular
poder resistar
poder s'aidar de las camas
poder saber
poder se har
poder se lançar
poder se lançar: pòdi pas me lançar enta córrer
poder se lecar: ne's pot pas solament lecar / aquet lhòlho
poder se lhevar: no's pot pas lhevar
poder se méter a la plaça de: ne'm puish pas méter a la soa plaça
poder servir
poder siular_ pòdetz shiular
poder tiéner en plaça
poder totz tèms córrer
poder viver
poder viéner
poder/caler
poder/dever demorar en plaça
poder/voler
poder/voler/saber_har/tornar/virar/portar/hicar
poder: i poish pas arren
poder: n'i puish pas arren!
poder: pòdetz pas imaginar ço que'n ès
poder: que cau podé[]'c har DIST que cau podé'u har
poder: que m'auren poduda destòrser
poder_ pòdem // voler_vòlem : que hèm coma pòdem / ne hèm pas coma vòlem tots tèms!
poder_arranjar: la cubata ne's pòt pas arranjar
poder_avia podut
poder_crompar
poder_podevi córrer
poder_podi[]
poder_podia
poder_podo : que podot ic har
poder_podossi
poder_podossin
poder_podèva
poder_podói
poder_poiria
poder_poirè: aquò que poirè arribar
poder_poirèn
poder_poirès: que't poirès temberiagar!
poder_poish
poder_poish: poish mas mes córrer
poder_poish: poish pas mes tirà_me las
poder_poscot: poscot lo hèser
poder_poscot: que poscot lo hèser
poder_posqui
poder_posqui/pusqui: que m'ac tirarèi coma posqui
poder_posquim
poder_posquim: que hèm coma posquim!
poder_posquin
poder_pusqui
poder_pusquin
poder_pusquin /i
poder_pusquin: que cau que las olhas que pusquin junar coma l'aulhèr pointar!
poder_pòdetz
poder_pòdetz: podetz a créder
poder_pòdetz: pòdetz créder!
poder_pòdetz: que la pòdetz tuar adara
poder_pòdi
poder_pòdi: ne me la pòdi pas tirar de dessus
poder_pòdon
poder_pòtz
poder_pòtz: que pòtz anar véder s'i soi/ tu ! / a la cosina! / a la crampa
podetz condar que òc!
podot ic hicar
podut/volut hà'u
podé'c har
podé'u har
poirir/poirigar
poirir_poiriguèr
poirir_èsser poirit
poish/puish
poja se n'es pas boha-brac
pojar los cantons = èsser aus cantons
pojar sus lo tuc
pojar/pujar
pojar: que ne poji pas tant
pojar_poja
pojar_poji
pojar_poji! : ne s'estanqui pas! mes que poji dinc'a jo / quant posqui
pojar_poji: enta [que] ne poji pas mes haut
pol
pola
pola/pola[s]
pola/pora
pola/pora_porèr
polacre
polacre/posnhaco
polacre/posnhòc/posnhac
polas
polas_
polhar
polhar_polhada: que t'an broi carcat de polhadas!
polòia
poma hariassa
poma prendiva / poma franca prendiva
poma prendiva; poma franca prendiva
pompilh
poncha_ponchejar; ponchar_ponchadèr/ponchadèra
ponchacar_ponchac
ponchejar/ponchadèr/ponchadèra
ponder/pondre_an pondut
pondre/póner_an ponut
pondre_an pondut
pop
pop/popet
popa_despopar
popar: popa-vin
popar_popa
poralhumi
porc/porquèr; porquèr/porcatèr
porcàs
porcèts de popa
porgar_porguilha
poria/poriar/poriada
poria_poriat_poriatat
poric/desporicar
porin/porièra
porquin/sagin
porquitons/birgadons
porta
porta-me la cluca/porta-me la tistèra pleia
porta-me lo jug / portè'm lo jug
portalet/portalon = pòrge
portant
portar a la tomba
portar bretèlas/los guits
portar chança
portar conselh
portar cosina
portar l'agulhada
portar l'agulhada (los boèrs)
portar la camisa de capit
portar la cinta/portar lo cinta-cintau
portar la pica baih/haut
portar lo dòu
portar lo dòu de/èsser de dòu/har dòu
portar lo son falimardon
portar lo tac
portar lo vin
portar los ampèrs, portar las garramachas
portar malur/t/e/
portar secalha
portar_escompòrta
portar_porta
portar_portadeira
portar_portaria
portar_portaràs
portar_portaràs secalha: que'm portaràs secalha deu bòsc
portar_portatz-las ic !
portar_portatz-lo l'esclòp!
portar_portatz-los èc !
portar_portin : qu'ac haràn quan las aus portin clecas!
portar_portèva
portar_pòrta: vent[r]e que porta camas
portar_pòrtan
portar_que se l'ac porta: que'ns ac porta a nos-atis; que'vs ac porta a vos-atis: que'us ac porta ad ets
portatz _les-ac!
portatz ves en i ; porta-t'en i
portena
portena / estar
portà's lo hatic sus se
portà's lo jog sus lo còt
portà's lo richèr dessus: ne's portèvan pas lo richèir dessus / aquets pelhotres!
portá's au manètge
portèr = airiau
poschac
posnhac deu diable ! /gran posnhac deu diable ! / putarràs de posnhac deu diable!
posnhacar: que l'as posnhacada
posnhacar_posnhac/posnhaco
posnhacar_posnhacada
posnhacar_posnhaco
posnhaco
posnhar
posnhòc
poson_emposoar/posoèr/posoèra
posoèra, hitilhèra, sorcièra/putsèra
posoèra/poson/emposoar
possar
possar a l'arròda
possar caishaus
possar_possi: enta que possi pas tant dehet
possar_possiu
postau
postau/postalèra
pot-ligar = har la pòt-liga
poth/pocha
poth/pócha
potholàs
poyartin_lin // haus_claus// pòs[t]_òs
pr'amor [que]
pr'amor de
pr'amor de la hanha sus lo camin
pr'amor de/pr'amor que_p: pramon (que) la gent n'aian pas lo gras
pr'amor de: que m'as acassinat pramor d'aquò coma un hòu!
pr'amor lo son can que l'a tostèm lavat la vaishèra
pr'amor los gahècs que te'u panarèn
pr'amor que
pr'amor: qu'a restat de s'en i anar : pr'amor!
pr'aquiu: passar per aquiu // passar per l'aute camin
pr'aquí capvath
pram'or se'u saberà miar
pramor / - védetz! – qu'i a canalha
pramor [que]_
pramor lo gran qu'es sus la sapa
pramor qu'an chacs!
pramor que
pramor-que
pramor_que
pratica: qu'es ua bona pratique
prauba gent
praube Jan_lusent
praube animaut!
praube coma los camins
praube de jo, lo praube d'et, prauba dèra, praubes de nos-autis!
praube de tu!
praube/uròs
praube_praubèr
praube_praubèr/praubèra
praubicòt
pregar darrèr au horn: n'a pas pregat darrèr au horn
pregar diu: pregan diu
pregar pr'ad et/ pr'ad era, pr'ad ets
pregar_pregui: que'vs en pregui
pregari deu peluca_pruas
pregont
pregontor
pren guaita que
pren; tres; en
pren_ne un
prendiu
prendiva
prener paur: qu'a pres paur
prener_preiràs: que'm preiràs au vira-plèc deu camin
prenh/prenha
preparar l'aminjar
pressa
pressa
prestar
prestar/empruntar
prestar: prestar lo huèc
prestar_donar
prestar_prestador
prestar_prèsta: lo qui'u prèsta/ que'u dona
prestar_usar
prestir_prestider
priglar
priglar_prigla
priglar_prigla: que prigla
prigle_empriglar
prigle_priglèra/priglada
prim/primalhèc
prima de la lua // la jusent de la lua
prima de la lua: sustot pas a la prima de la lua
primar = sarclar damb lo sarc/ escantoar lo milh
primar la milhada
primar lo milh
primar primon
primar, escantoar
primar_primon
primon
primon
primoun
primèr/prumer/permèr
profitar de
promessa
prométer_as prometut: que vieni cuèlher çò que m'as prometut
prométer_frontar
prométer_prometén
prumèra/canabèra
préner
préner
préner a gauch/préner a dreta
préner a l'arratèr
préner a l'arrevira_codic: b[] an donc pres quauqu'un a l'arrevira-codic ?
préner a la pètja
préner a la pètja, gahar a la pètja
préner a partida
préner a saias
préner a son conde: qu'ac préni sus lo menh conde
préner au pètge
préner aviada
préner balanç
préner coneishença de
préner conselh / portar conselh
préner corsa
préner despensa, préner un chic de despensa
préner deu bon costat
préner dobla punhèra
préner en bona/mala part: qu'ac ai prés en bona part
préner guaita que
préner guèita, aver guèit / aver lo guèit a man
préner l'avant, préner los avants, aver l'avant
préner l'avança
préner l'avança, estar en avança: qu'a pres l'avança
préner l'aviada
préner l'enveja de: que m'a pres l'enveja d'i tornar / que'ns a pres l'enveja / que'vs a pres l'enveja d'i tornar
préner la corruda/préner corsa
préner la galopada
préner la hilha suivant la mair
préner la lèbe au jaç
préner la meteria au cinquet
préner la plaça de: n'as qu'a préner la soa plaça
préner la repausada
préner la sarcla/lo sarc/lo sarclet
préner la soa part de
préner las causas coma arrrivan
préner las causas deu bon costat; préner las gens coma son
préner las dents, montar las dents, pojar las dents
préner lo balanç / aver balans/ èsser en balanç
préner lo balanç, anar a balanç, aver balanç, plàver a balan/plàver de balan
préner lo baston, préner la biassa
préner lo bon/maishant camin/lo camin vielh/lo camin nau
préner lo camin: qu'a pres lo mes lonc camin
préner lo davant
préner lo dessus, aver lo dessus, téner/tíner lo dessus
préner lo dessus, aver lo devath
préner lo drap suivant la lisièra
préner lo fielós
préner lo galòp
préner lo lhèit, s'en anar au lhèit
préner lo sarc
préner lo trot de la mula
préner lo tròt
préner lo tèms
préner lo tèms coma arriba; préner l'argent au cors
préner los darrèrs; èsser a las darrèras, parlar dinc'aus darrèrs
préner mau
préner mau, aver lo mau tòrt, gahar lo mau tòrt
préner mau, gahar mau
préner mau: qu'a pres mau
préner paciencia; pèrder paciencia; aver paciencia
préner part a
préner partit de
préner per devath: pren-lo per devath
préner per lo còth
préner per un pèc, préner per un aso
préner son/lo son partit de, préner lo partit de
préner tot en mau
préner un plèc, préner un maishant plè
préner un remèdi: en préner aquet remèri
préner un remèri
préner un sai en carcar_carcant lo bròs
préner ven[t]re, har vent[r]e; qu'a pres vent[r]e/qu'a heit vent[r]e
préner çò de bon / daishar çò de mèlher
préner/gahar per lo còt, per la perissa, per los peus
préner/poder préner: aquèra vaca ne pot pas préner; qu'es ua mana/ua taurèra
préner/render
préner: ne pren pas jamès
préner: ne prèn pas jamés
préner_garda que_p: pren garda e't hèssi pas mau!
préner_penerei/preirèi
préner_pren
préner_pren-en un
préner_pren: pren d'en un
préner_pren: pren-ne un
préner_pren: pren_ne-un
préner_pren_ne un
préner_pren_t'en
préner_pren_te la pica
préner_prenitz
préner_prenitz : mes sustot / ne prenitz pas aquet pachaco / au mens!
préner_prenèva
préner_prén
préner_se : se prenon
pua
pua/puart
puart
pudentèr
pudir
pudir
pudir a
pudir a herumi
pudir a la mòrt
pudir a la mòrt:
pudir a la praubèra/a praubèr
pudir a/pudent: bernat pudent
pudir a: pudir a cramat
pudir a: que put a l'escudaria / aquera crampa!
pudir a: que put au ranci / que put a l'arranci
pudir a_put a
pudir a_put: que put a la vinòrra
pudir au mosit_que put au mosit
pudir coma un taish: que put coma un taish
pudir coma un vielh colac
pudir: que put a la padèra
pudir_
pudir_a: put/pudeish a
pudir_las paraulas
pudir_put
pudir_put a
pudir_put: la graisha que put
pudir_put: que put a l'arrenart
pudir_put: que put au chic
pudir_putz a
puhart
puish as crompar-la / aquèra monaca
puish pas tirà'm las galòchas
puish que
puish-que_p
pujar las dents, montar las dents
punh bargadèr
punhèra
punta_espuntar
punta_puntejar
puntar = tirar
puntejar_punteja
puntejar_punteja; entrada; neit, qu'es; a ser; jeir
puntejar_puntejan: que vei que n'i a mantuns que puntejan
pus deu cul
pusanèr/putanèr
pusquis viner autant gran : - ço'u dit lo son pairin
put a
put/cocut
puta
puta de hèmna
puta de hèmna!
puta vielha ! hilh deu trenta ! hilh de la mai[]! , hilh de ma mair codeta! / hilh de l'aut! / hilh de picas! / gran hilh de puta!
puta_putan/putanèr: aquet putanèr de morpiat
putan_putanèr
putanèr
putarrassa de sharamangana
putas de gais deu diantro! gahus deu diantro! garis deu diantro!
putseja
putz/putsar
putz/putzar_putzèr
puutz_espugar/espiugar
pè sec
pè-bassa/pè-baisha
pè-horar
pè-juntar = sautar a pè-junts
pè-plat
pè/perrishàs
pè_pepelicar/pèpeliquejar
pèc
pèc belhòi
pèc e lè(d)
pèc, mansorre
pèc/peguè/peguèra
pèc/pequelèr
pèc/pèga !
pèc_empeguir
pèc_peguessas
pèc_peguèr/peguèssa/pegòt/pegòlho/pegolhàs
pèc_pegàs
pèc_pegòt/pegòta
pèira lonca
pèira molièra
pèira senhadèra
pèira/peirar
pèira/peirut
pèiras de prigle/ pèiras de tóne
pèrda_pèrda: har ua pèrda
pèrder
pèrder au jòc; pagar sus lo lòc
pèrder coneishença
pèrder coratge
pèrder de vista, coneisher de vista
pèrder la brida e la sèra
pèrder la jornada
pèrder la partida
pèrder la tralha/gahar la tralha
pèrder la trepejada
pèrder lo camin
pèrder lo cap
pèrder lo didau
pèrder lo sac e l'aso: que t'as perdut lo sac e l'aso damb aquèra putarrassa de salabandrana
pèrder lo sens
pèrder lo sens, pèrder l'argent
pèrder lo talon // descaucanhà's = pèrder lo caucanh
pèrder lo traç
pèrder paciencia
pèrder sons drets
pèrder/ganhar
pèrder:
pèrder_perditz: perditz pas paciencia
pèrder_perdràn
pèrder_perdó: per un punt / Martin que perdó son aso!
pèrder_pèrdis: ne pèrdis pas l'agulhèr!
pèrder_pèrt: arren ne pèrt
pèrja/perjinèr
pèt que chosla, aver la pèt bochorlada, har bochòrlas
pèth/petricaire
pèth_espeluhat
pèça longa, pèça lonca
pèças
pélho
péner/peneder/penon/penalha
péner_despéner
péner_peneder
péner_penèva
pòden pas dise'u arren!
pòdetz
pòdetz condà'i!
pòdon pas mes víver damb tu/eth/èra/vos-atis
pòrc a la popa
pòrc a la sot
pòrc gronhèr
pòrc/porcatèr/porquèr/porcaire
pòrc_porcet; pòrc/porquèr/porcatèr/porcaire
pòrge: los òmis que's mèton au porge per enténer la missa
pòrt de la mata deu bèc
pòrt de pas ren
pòrt de ten_ic
pòt anà'n ! – bè!
pòt pas mès recular
pòt pas tiner en plaça / aquet diantre de desvariat!
pòt-ligar
pòt/poticar poton_potejar potic_poticar/potiquejar
pòt_espotenar_espotenat /espotenada
pòt_espotir
pòt_potèra
pòt_virar_pòt_virat
pòtz ac créder
pòtz condar que òc!
pócha
pócha_pocharrás
pócho / pochòle / pocholàs / pocholassàs
póp/róp
qenh-un/quenha
qu' i vairà bròcs e bastas sus los camins
qu'a duas mila liuras e lo torn du baston
qu'a heit arren tot nau!
qu'a heit bèt còp d'escanar l'auca
qu'a heit dinc'a que n'a avut pro
qu'a het
qu'a jorns sson pas arrajats / aquets calhaus!
qu'a la fòrma d'ua sèrp = qu'es en fòrma de sèrp
qu'a ligat lo sac per li mièi
qu'a lo cap que'u vira; qu'ai lo cap que'm vira: qu'as lo cap qu't vira; qu'ats lo cap que'vs vira
qu'a lo dret per ad et
qu'a lo topet de'm viner escarnir/de'ns viner escarnir/de'u viner escarnir a soa casa!
qu'a los uelhs que'u hen candelas
qu'a mau ! que l'en a hèt /bè! / mau / qu'es trembable
qu'a perdut la clau
qu'a plavut / que plavót
qu'a plavut jèr
qu'a plavut/que plavot
qu'a podut ic har
qu'a podut/sabut/volut hà'u / aquet trabalh
qu'a podut/volut hà'u / aquet trabalh
qu'a poscut lo har
qu'a sajat de'm destrúser/ de'ns destrúser / de'vs destrúser/ de'us destrúser
qu'a tot arregautat
qu'a tot daishat au son hilh
qu'a ua esquilha dins lo dit
qu'a ua jornada au cap de cent-trenta
qu'a un beuc dins lo dit
qu'a un beuc dins/deguens lo dit
qu'a un bròc au dit
qu'a un bròc dins lo dit
qu'a un espiauc au dit
qu'abladaram lo camin
qu'ac a hèit
qu'ac a podut ha'u
qu'ac ai entenut diser per los vielhs mant un còp
qu'ac ai pres per tu
qu'ac atz aquí: e donc, qu'ac as aquò!
qu'ac cau poder har
qu'ac cau poder har d'ec
qu'ac cau poder har, qu'ac cau voler har, qu'ac cau poder créder, cac cau poder véder, qu'ac cau poder virar/tornar enténer
qu'ac cau poder har/créder
qu'ac cau poder har/qu'ac cau poder har d'èc / qu'ac/qu'ic cau/cau poder tornar
qu'ac cau poder_har
qu'ac daishi atau
qu'ac dison – bè!
qu'ac haram coma de permèr
qu'ac harèi
qu'ac hèi belhèu/ aquò / entà m'armigalhar
qu'ac hèssi
qu'ac podissin hà'c
qu'ac sabem
qu'ac sinsan
qu'ac va caler har deman: qu'ac cau har: qu'ac caleré har: qu'ac auré calut har
qu'ac va tornar
qu'ac va tornar har
qu'ac va tornar har
qu'ac va/pòt/vòu/sap tornar har
qu'ac va/vam/vatz tornar de har// pòt /pòdem/pòdetz/pòden tornar de har
qu'ac va/vam/vatz tornar har/qu'ac pot/pòdem/pòdetz tornar har
qu'ac va/vam/vatz/pot/podem/podetz tornar har
qu'ac vulh atau
qu'ac vòu/ vòlem/vòletz/vòlon tornar har d'ec
qu'ac/qu'ic va/vam/vatz/pòt/pòdetz/vòu/voletz tornar har
qu'ac/que'u podèvi har
qu'ai ausat de l'ac díser
qu'ai ausat l'ac diser
qu'ai besonh de't parlar
qu'ai bien venut - e tu ?
qu'ai credut [] virè pas dinc'ací damb nos-atis!
qu'ai cresut que vengueré pas dinca ací
qu'ai crompar duas polas
qu'ai crompat duas garias
qu'ai crompat duas garias; ua garia
qu'ai crompat sheis arbres
qu'ai deia l'ivèrn ne tornarà pas
qu'ai dus mots a'vs díser
qu'ai dus sòus a'vs har
qu'ai enveja de't har cochicas/ de'u har cochicas / de'vs har cochicas
qu'ai enviat lo menh òmi a la hèira
qu'ai hami / que minjaria capits de lin!
qu'ai hèit de'vs ac diser
qu'ai la cama que m'a secat: qu'es secada
qu'ai la menha hilha qu'ei malauta
qu'ai lo cap que se'm vira
qu'ai lo cap que'm tenelha; qu'a lo cap que'u tenelha
qu'ai lo cap que'm vira
qu'ai lo cap que'm vira / qu'a lo cap que'u vira
qu'ai lo còr que'm perpita
qu'ai lo còr que'm sanna/ que'm hei sannar lo còr
qu'ai lo menh hilh malaut
qu'ai miat las olhas au bareit
qu'ai paur que los caulets qu'ajin cuelhut!
qu'ai pensat morir sus lo còp
qu'ai tres còchos sus los braç: los braç que m'en tomban
qu'ai trobat
qu'ai trobat un nid de cachi-cachons
qu'ai ua dent que'm segot
qu'ai ua dent se'm secot
qu'ai ua pena au darrèr deu cap
qu'ai vomit
qu'aimi la chamineja que sia bien griscada
qu'aimi tant aquet tribalh qu' m'i seiria dessus!
qu'am besonh de'vs a véder // la novia que-vs hei demandar // ente'u hicar la corona sus lo cap // ne'u hèi pas mau // ne'u hèi pas paur // tienetz-ves lo cap dret // que-vs e vam cobrir lo cap de flors
qu'am juste fenit: entratz donc
qu'am la dauna avisada/ que hei la bugada
qu'am lo bros acorat
qu'am lo rasim bronhadèr
qu'am penut lo pòrc per lo camanhon / per lo camau / per lo camanhòt / per lo camaujon
qu'am salat lo pòrc
qu'am set cent liuras de mens, e portant que cau har damb aquò!
qu'am sopat
qu'am tot justa heit / - e tu ? as hèit ? - non / pas encuèra
qu'an carc de tres mainatges chacun
qu'an fenit de cuèlher
qu'an heit lo uèu
qu'an heit los uèus
qu'an hèit los uèus
qu'an hèt d'èra tot çò qu'an volut
qu'an pres tres pèças de pin a gemar/enta gemar
qu'aniratz, qu'ei gahat, que son tornatz, que plau, que cau anar, que n'i a a sarròts
qu'arreborèva coma un espaumat
qu'arrivaratz mes viste en passant per aciu
qu'arromègas aquí ? – hòu !
qu'as a har?
qu'as las hruitas coma querieradas per la gravièla/ qu'as totyts los fruts querierats/grelats!
qu'as perdut tot lo blat
qu'as set: gahè't au pochet! gahè't au broquet
qu'atrapan las pusnaishas damb òli de gema
qu'atz ua lapinèra / a vòste
qu'aurèn meritat que'us crachèssen sus los pòts
qu'avia ua pelha nava
qu'avisi la soa cara
qu'e'u cau ligà'u / que la cau ligar
qu'e'vs ac balhi : enta'u pair / enta la mair, enta'u hrair/ enta vos-atis/ enta l'oncla
qu'ei cauqua arren! totun!
qu'ei faus qu'ajaca!
qu'ei lo son portret tot viu
qu'ei maishant que hei tremblar! – eh!
qu'ei quauca causa a'vs diser
qu'ei quauque arren de véder
qu'ei òp desgrilhat
qu'en ai pro / - bè! / coma atau / de pèira
qu'en beuria sèt au loc de cinc
qu'en es d'et coma de nos autis
qu'en serà ço que diu vulhi!
qu'en volh bien un chic / jo / tè!
qu'en volh un
qu'enh-un cacalhòt
qu'entèn mau lo son mestièr
qu'es
qu'es
qu'es vinut damb nos-atis
qu'es / persèc/perseguèr
qu'es ; la pastura; enta; cercar ; peish
qu'es a vos-autis de'vs en aucupar
qu'es arregaujidós
qu'es arreguichat coma un can magre ! aquet arromèro! tostèms qu'arremondilha !
qu'es arroncilhut coma las tripas deu pòrc
qu'es atau
qu'es autant bon coma nada lèbe
qu'es avare coma un carelh
qu'es coma au prumèr jorn
qu'es coma emporicat au pè d'aquera montanha
qu'es coma lo beu: quan es hart que bèu
qu'es de plorar / de véder aquò!
qu'es donc aquet charre! aquera cuca! que'ns a minjat tot lo mihòc!
qu'es donc aquet gatamalhèr aciu
qu'es donc açò / que diantro!
qu'es donc açò!
qu'es dret coma ua còrda ala pòcha
qu'es eslat coma un crapaut
qu'es estat semiat
qu'es hòrt coma un bièu
qu'es la coda qui'us possa coma ua sèrp!
qu'es la lan que n'a pas estada tonuda
qu'es la menha cunhada
qu'es la soa
qu'es la soa = qu'es ad ets
qu'es la toa partida // n'es pas la toa partida
qu'es lo bas tèms
qu'es lo menh cunhat
qu'es lo menh gendre qu'ac a hèit
qu'es lo menh oncle deu costat deu pair
qu'es lo pan mesclat de haria de segle e de hroment
qu'es lo son pair tot menat
qu'es lèd qu'atuca
qu'es mes terrible que lo defunt Terrible!
qu'es miut coma ua mosca
qu'es mort
qu'es nega
qu'es per lo men pair; per la mia mair
qu'es prossa! / [] t'arribarà malurt!
qu'es pèc a ligar / aquet lholhotre
qu'es pèc a ligar aquet pelhotre / aquet lholhotre!
qu'es quauca arren de pròpre
qu'es redon
qu'es roat - per estar joèn
qu'es sabre
qu'es sabre/sab[r]e
qu'es tant magra que diren un chenihèc / - aquet chèc!
qu'es tant vilèn que sarra los pialhos
qu'es tot esbaluhada
qu'es tot esperrecada
qu'es tot vinha / aquò! – diable
qu'es traucada
qu'es trementa/tremenda / aquera hèmna! aquèra mainada
qu'es trop pothàs
qu'es ua bona annada
qu'es ua broia mecanica
qu'es ua èrba que pica
qu'es un avalador / aquet gojat
qu'es un omi solide! – bè!
qu'es un pedolh arrevestit
qu'es vadut prumèr
qu'es vienut deman
qu'es vèrda coma sai pas qué
qu'es, aquest, deguens, mieja, punteja, desser
qu'es: persec
qu'es; aquet: eslasit/eslasida
qu'eu cau daisha'u gohir
qu'eu cósta a pareisher, uèi, au sol
qu'eu hèi bodigar e arpegar
qu'eu liga la cama damb ua liga / que te'u ligui lo dit damp ua gran ligassa; que'vs liga lo dit
qu'eus veiratz passar
qu'i [h]ei caut / anuit!
qu'i a N jorns
qu'i a avut jorns qu'es vingut
qu'i a endrets on ne hèn pas los hruits
qu'i a hòrt de fumèlas aciu // qu'i a hòrt de gabarras
qu'i a tant de viòts dins los pins que
qu'i a; lo qui
qu'i aji auratges
qu'i anirai enta andòra/endòra/enlòra
qu'i anirei jo medish
qu'i anirà eth medish
qu'i vènon/vènen plan
qu'ic dira: que troberàs ua auta mosca: qu'ic diràs: quincarina! quincaron!
qu'ic sabem
qu'ic va tornar har
qu'isla la soa pèt
qu'ua esgarramachada!
qu'un atge as ? – hòu! polisson
qu'un chabòrre d'òmi!
qu'un clèpo
qu'un es aquet escrèpi qui torniola
qu'un te va l'olhada
qu'un va la bòta ? – dinc'au hons de la culòta
qu'un/qu'una
qu'un/quenh/quinh
qu'una calor ! uèi!
qu'una causa que sia / qu'i anirei de uèi en quinze
qu'una lesena / aquèra hèmna!
qu'unas que sian las causas
qu'unh as dit?
qu'vs aten, a vos
qu'èra a espiar
qu'èra a espiar / tot abaishat
qu'èra ajacat sus la soa jarga/jirga/nhirga
qu'èra de Pomarez; va passar un sorcièr
qu'èra deu négue
qu'èra et! – bè / lu gus
qu'èra hort eishentiu
qu'èra limiquaira coma ua ertèira
qu'èra maishant [] ne'u podèn pas virà'u
qu'èra riu coma un ròpo
qu'èra ua pampa tota esperrecada!
qu'ès
qu'ès, uèit , mieja/mèja, , nèut, ser/desser, jèir
qu'ès; jèir
qu'ès; jèir; sorelh; uèit; deguens
qu'ètz d'asos / tant qui ètz!
quan
quan abriu e holeja
quan armigalhan ua bèstia
quan lo cocut e va cantar
quan sia seca
quan[t]
quant
quant a t'ei pas vist
quant ac an daishat / tot que s'es perdut
quant ai entenut lo tonèrre
quant as lhevat de cars de hroment
quant de còps
quant de lart e cau
quant e plau per lo maridatge
quant ei arreganhat / l'òmi / hei pas bon l'apressar - sabetz!
quant es lèd
quant es vadut entecat!
quant etz donc, aquí, vos autis
quant florisson en abriu / n'i a per los morts e per los vius
quant hei de barricas de gema
quant hen deus asos / i a tots tèms quauqu'un qui paga lo bren
quant i a qu'ei morta!
quant la dauna es a la bugada e hei au horn / qu'a lo diable a l'entorn
quant la grua va bastanar / pren lo témbo enta semiar!
quant la grua va castanhar : préner lo sac e anar semiar!
quant lo boèr ven de laurar / pausa son agulhada
quant lo gaha lo pegolhèr / jamés parelh arrechinaire!
quant lo gat e nhaula / gara a la taula
quant lo pet es passat
quant n'as crompat
quant n'as gahats?
quant n'as tirat / deus bièus
quant n'i a au cròt, d'aquets pingòts
quant n'i a pas agostata / n'i a pas milhocada
quant plau
quant sabó lèjer
quant sian au punt de reglar
quant sim au bèc de la cósta / alavbetz que beuram un còp / que haram lèn / - ça dit lo boèr
quant trop:
quant tuin lo porc
quant un òmi arremondilha
quant èra eth que que i avè tant de monda a la hèira?
quant!
quant.
quant/mes/menhs qu
quart/quartèr/eishac
quarta
quarta = quart
quate/un
quate: un quate en chifre
quate_quatau: qu'es lo quatau de la coada; qu'ai jitat los tres prumèrs au pleish
quau aiga vòu: qui s'anaga n'espia pas quau aiga beu
quau barrei ! per aquèra escabòta de lan
quauqu'un
quauque còp, de còp en còp
quauques tèms avant
que
que
que sia atau
que botjava pas mes
que brama coma un bièu
que caló dessseparar-las
que carria que vinossitz amassa damb nos
que carrè un petit matolòt de hems en aquet pè de vinha
que carré esta pèc per ic créder
que carré que galopèssi
que carré que vienossitz
que cau
que cau anà'i
que cau arrestar d'èc ; n'ac volh pas har d'èc
que cau assajar d'ec
que cau assajar d'èc
que cau bien arrosà'u
que cau donc har!
que cau har
que cau har ua barralha de bre[d]
que cau horar la tèrra enta plantar picapot
que cau pode'c har
que cau poder d'ac har
que cau poder d'ec har
que cau poder ic har
que cau poder lo har
que cau poder/saber/voler ac har
que cau poder/voler ac har
que cau poder/voler/saber d'ac har
que cau podé'c har
que cau podé'u har
que cau podé'u har = que cau poder lo har
que cau que
que cau que boreishi _ permèr
que cau que hèssi un ahus enta arranjar tot aquo
que cau que las olhas e pusquin junar autant que l'aulhèr pinta
que cau que tots que's pleguin
que cau que'm tiri aquò de davant
que cau saber enguiberar los guits ent'aus engraishar
que cau saber véner lo bestiar
que cau segar permèr que bàter
que cau v'en acontentar
que corrè
que creban en vàder
que credoi que
que crei que jamès n'am tant trolhat la hanha
que crei que'us balhi per un b[e]ròi prètz
que creishè que chic – anèm
que cresoi que ne viré pas dinc'aciu
que demora a cap-lana
que demora au jutge
que dirèn lo rei que'us guardèva las crabas
que disen que_
que farré que corrossi
que feneishon d'amassar la recòrda
que gaha l'aiga
que glapoteja tots tèms!
que guaita la loira quan passa
que gusmèra ua assa
que harai damb lo ton
que haràs coneishança
que harè lo diable tuar
que hason un jàç
que hasèn a la qui anossi pas
que hei aquò enta m'armigalhar
que hei bon
que hei caumàs
que hei caumàs, que hèi gòha
que hei caut
que hei eslombrics
que hei fred
que hei fret
que hei gòha
que hei très pots/pets per lo jutge
que hei ua broia bohada de pluja
que hei un mes gran bramet qu'un buèu
que hen au qui mes pendart ! aquets pelhotres!
que hè fret
que hèi eslombrècs
que hèi maishant har
que hèi neu, que hei hret
que hèi un molin que dirèn un baròu
que hèn com pòdon / ne hen pas com vòlon!
que hès aqui – hòu ! apitat sus aquera cadèira ? >
que i a uèit jorns que
que i a (n) jorns que_p
que i a ploja
que i a sangarrugas/sangraüsas
que i a talòs/talòssas dins lo hemèr
que joga bien lo son rolle! aquet gran r'ipo deu diable!
que l'a estambornit d'un còp de punh sus lo darrèr deu cap
que l'a gahat a la ganelha
que l'a gahat per lo còt / per la ganurra
que l'a podut har
que l'ac pregui! vai-i
que l'ai apercevut que minjèva
que l'ai atrapat sus lo cap
que l'ai avanit
que l'ai engatjat a i anar / que'ns an engatjat a i anar / que'vs engatgi a i anar
que l'ai trobat aganit
que l'ai trobat sus lo solar / au solèr
que l'ai vist a et/era; que'us ai vists, ad ets; qu'vs ai vist; que'ns an vist, a nos atis
que l'ajin vist
que l'an fenida d'engraishar au milhoc
que l'an panat tots los abilhaments
que l'auretz vist _ bè! / aquet chancaire
que l'auria poduda crompar _ tè : jo / ad aquera jausta
que l'en volh, jo, ad et // que t'en volh , a tu // que'ns en vòu , a nos // que'vs en vòu, a vos
que l'i escarrarèn sus l'esquia / aquèra grepa
que la cau ligà-la damb ua ligassa // que'u cau ligà'u
que la dirèn amonacada / la brosta
que la vam minjà-la
que las ai destroncadas / a las mainadas
que las avia pausadas coma cau / - las tèrmis
que las cau véner
que las i vas portar / a la toa mair
que les i vau portar totas ; que'ns ac va portar tots: que'vs ac a portat
que les-i/que las i
que lo
que lo diable es açò! / lo bon diu qu'ac sap – bè !
que lo diable que se'us empòrti / damb tota la soa gasalha!
que lo diable v[es] a donc gahats! / que lo lo diable se'us a gahats: aquels vagants!
que lo diable vòus que
que lo tua
que lo virin
que los apèran los chancaires d'Escorça
que los crompan // que'us tocan = que los tocan
que los i balhan // que'ns ac balhan // que'ns ac an balhat/ a nos-atis: // que'vs ac a balhat / a vos-atis// que'us ac a balhat ad ets/ad eras
que los talejèva
que los_i porta/ que les_i/ que las_i porta
que m'a sogat quauques sous // sogatz-me quauques sous // soga'm ua poma
que m'a achupit / que'ns a achupit / que'vs an achupits / que'us an achupits
que m'a costat tres lois d'òr
que m'a hèit chagòtas // que'm hei chagòtas
que m'ac arrecasta tot
que m'ac pagaràs; que'ns ac pagaràs; que'vs ac pagaràs
que m'an vadut
que m'anèja / aquèra brega / aquet brego
que m'arralhi/que m'arraji
que m'empresi de't véder/de'u veder/de'vs véder
que m'en a heit passar l'enjeja; qu'vs en an heit passar l'enveja; que'ns en an heit passar l'enveja; que t'en a heit passar l'enveja
que m'en soi hèt per trenta sòus
que m'en vau enta cap-vath
que m'en vau enta là-hòra
que m'esganurri
que m'i escòrni / jo / en entrant ad aquera pòrta
que me los portaràs dins la clusca
que me los portaràs en la clusca
que me'u balha /que'ns ac balha/que'vs ac ballha / que'vs agusa la hauç
que me'us crompan
que minja coma quate / aquet clapa-tot de gojat
que n'ajin pleitejat
que n'anèvi tant dehet que podia
que n'as/am/atz mes que non pas jo/et/
que n'i a chic / d'aquèras / que son claras
que n'i a dus de dus mes
que n'i a dus de dus mes: qu'en volh un!
que n'i a dus per jorn
que n'i a dus, tres, quate, cinc, sheis, uèit, nau, dètz, vint, trenta, cent
que n'i a dus/duas
que n'i a dètz: dètz polas
que n'i a mes de hèt que de no pas a har
que n'i a que córron - qui sap quant!
que n'i a rede
que n'i a shèis
que n'i a sèt: qu'en védi shèis
que n'i a uèit
que n'i a uèit / qu'en vedi sheis
que n'i a – bè! e quant jamès!
que n'i atz / -jà !
que n'i auria per lo péner
que ne botjèva pas mes
que neva
que no pas tuà'u
que peleré la coda d'un can
que pindòla au camau
que plau / que va te molhar
que plau: vas te molhar
que podoc ha'u / aquet trabalh
que poirèn méter n'i
que pregan diu per lo mau-avisat
que pren
que preni lu fusilh / que tiri / que manqui!
que put a la mòrt
que put au praube
que put qu'emposoa
que put! quenha aulor!
que pòdetz har encuèra quauque maishant vinat damb quèra gaspa
que pòtz condar damb jo – bè!
que s'a botat lo devantau
que s'a copat lo malh
que s'a deslogat lo malh = que s'es desancada
que s'a esperishat la soa camisa
que s'a esperrecat las culòtas
que s'a esperrecat lo pantalon
que s'a esquissat la culòta = qu'a esquissat sa culòta
que s'a esquissat las culòtas
que s'a esquissat las culòtas / la culòta
que s'a hicat la/sa camisa
que s'a hicat las truquesas
que s'a metut la soa camisa
que s'a trolhat las ampelas, que s'a trolhat los trabucs; que s'a esquissat las culòtas
que s'ac minja tot
que s'aguda las unglas
que s'an minjat tot
que s'an minjat un aso
que s'arrecapta la soa coda en las culòtas
que s'avè hèit aquí un rés
que s'ei heit / la Nanon, lo còcho ?
que s'en anot maridar a Gamarda damb la Jorjeta
que s'en cau hort que
que s'en es anat / que'ns en anam / que'vs en anatz
que s'en es anat coma es vingut
que s'en es anat per la rauja = pr'amor de la rauja
que s'en va dinc'au bèc
que s'en va mijorn
que s'en va tart
que s'es arrecaptada
que s'es destraubiat l'espalla
que s'es negat sus lo corrent de l'estanh
que s'esgraucha l'esquia
que s'i es daishada garar / la prendiva!
que s'i pusquim tornar damb salut e santat!
que s'èra estujat darrèr un tusc/ua tusca de brana/de casso
que sapa
que saumejas !
que sauta / aquet gat : qu'ès un bonurt!
que se li porta / que se l'i porta: que'ns ac porta; que'vs ac porta: que'vs ac an portat; que'ns ac an balhat
que se lo minja
que se lo porteré
que se los ocupèva tots
que se m'en càdon
que se me'u balha
que se me'u porta / que se te'u porta/ que se t'ac porta / quen's ac porta / que'vs ac porta
que se'u carreja au hons deu bòsc
que se'us arroganha
que se'us aven panats; que'm coparàs lo coston
que se'us cura lo sanc
que se'us ocupèva tots
que se'us trobàn un pam trop loncs
que se'us tròban = que se los tròban un pam tròp loncs
que sent _ que put
que sent lo bèt tèms
que senti que
que sii milionèra
que soi a pensar que òc
que soi anada anassar shegusas au bòsc per lo casau
que soi anat a l'espitau a Bordèu-333
que soi au mon dever
que soi brèt e que breteji
que soi content de'vs tornar véder
que soi d'ací / jo
que soi estadit : la bèstia n'en pòt pas mes!
que soi la soa mairia
que soi prumèr que tu/ jo!
que soi tornat; que m'a trucat
que soi tot esbaudit de'u véser atau
que son arrebadans / aquets arbres
que son boschonadas
que son coma los vèrmis qui=que l'ardet hèi en dus
que son darrèr lo contrefòrt
que son nau
que susi a gròssas gotas
que t'ac demandi/que'vs ac demandi; que'ns ac demandi
que t'ac va har plan
que t'anirai véder / que'vs aniram véder / que'ns aniran véder / que'us aniram véder
que t'arresponi que
que t'assolidi!
que t'en empachi
que t'i hei / aquet pire! / aquet pirolet! hòu !
que t'i hèi / mes n'i pòt pas har damb jo
que te'm volh minjar tot!
que te'u balhi enta'u pair/ que'vs lo balhi enta'u pair
que te'u foti un tanat / jo / tè! / ad aquet tamplen / que ditz tostèms " ju, e jo "
que te'u gahan per la chamarra e [] te'u fichon ua bona barrasclada
que te'u pagarà
que te'u veni / que te'u crompi/ ne te'u crompi pas
que te'us crompi tots; que me'us crompi; que se'us crompa; que'vs ac crompi; que'ns accrompa; que'vs ac crompi }
que te'us puish balhar
que tira conquet e mièi
que tira de
que tira deu son pair
que tirèvan lo car de la nóvia
que tossissi
que totas las trojas de Tetiu que'm passin per la pèt deu ventre / damb un barrot e tot!
que truqui tot ço qui'm ven au davant
que va anar cuelh'èc
que va arrehà'u
que va bien atau!
que va d'ac arrehar
que va ic arrehar
que va mau / la bladada / se mai no la deisha cabelhada
que va mau per lo vitami
que va plàver
que va plàver, nevar, har hret, que't vas molhà's
que va tot suau
que va/vam/vatz d'ac arreh'ar
que va/vam/vatz/van arrehà'u
que vam anar amassar las jaugas au jèrt damb aquet par je jaustas
que vam anar cercar aiga
que vam anar cuèlher sets dins lo piadar e peràs de casso dins lo bòsc, au cassorar
que vam anar-le despossedir
que vam cuelher aiga a la hont
que vam enguibar las aucas
que vam har partir la joenessa amautar au mès dehet
que vam har turas enta gahar los bohons
que vam hicar gemòt au hons de la mesura
que vam pausar au poralhèr l'[u]èu per har coar
que vam picar gèsta au gèrt
que vam poder es.huelhar aquet hr'eisho
que vam/van anar cercar la basta damb lo chardòc
que vam/van cercar gavarra au bòsc
que van cuèlher aiga a la hont
que van cuèlher aiga enta la hont
que van/vam cercar la gavarra dins lo gavarrar
que varrè mai de'u har bruslar
que vas fenir – eh! // o que t'escusi!
que vas molhà't
que vas molhà't
que vas te molhar
que vau emposoar'vs
que vau importunà'vs
que vau mèlher escotar bramar un aso que non pas tuà'u
que vau mèlher lo sol que la ploja
que vau te pientar damb lo pienti de cinc guèrps
que vauré mes-leu vos-atis anar negar cans // enta la Jorjeta anar cercar la Natalia a la gara a Orthez
que vei [] n'es pas lo pèc
que vei los tòrts coma marchan au caminar
que veiratz lo gost qu'i trobaratz
que viens tarridà'm VS que m'a tarridat/que'vs a tarridat / que'ns a tarridats / que'us a tarridats
que vins damb nos
que voletz donc qu'i hèssi!
que voletz qu'i hèssim / nos-atis!
que vous har shens los hèrris ? - shens los hèrris podon pas arpegar/bojar
que védi / jo ?
que vòletz
que vòletz har deman ?
que vòletz!
que vòu
que vòu donc díser / aquet òmi
que vòus enta dinnar
que vòus esposar aquèra hilha
que'm balha enveja de'us trucar
que'm balha vint liuras per cap d'an e per biscarra
que'm balhan shèis liuras: enta'us esposar/desposar
que'm barlanca / qu'ai ua dent que'm barlanca / aquiu
que'm brusla
que'm carqui d'aquet ahar/d'eth
que'm cau crompar un escabot de hiu
que'm cau díser quaucom/quaucomet
que'm costa car a neurir
que'm demora vint liuras
que'm demòri
que'm descarqui
que'm desgosta
que'm destroncas; que'us destronca: que'ns destronca; que'vs destronca; que't destronca
que'm desòlas
que'm fichi de tu
que'm guaitaràs lo cò / la presura
que'm guaiti lo coa-nid enta jo!
que'm harai picaire
que'm haram tirar larmas; qu'eu haran tirar larmas; que'ns haran tirar larmas; qu'vs haran tirar larmas
que'm haratz sepelir
que'm haràs cap-virar
que'm harè damnar
que'm harè desbatisar un anjo!
que'm harèi hapchaire
que'm haré crebar – bè
que'm hasè dou de'u véder atau
que'm hei biscar
que'm hei damnar/que'u hei damnar / que't hei damnar / que'ns hèi damnar / que'vs hei damnar
que'm hei paur
que'm hei pena
que'm hei trenta mila liuras de més
que'm hei tro besonh
que'm hei virar lo cap
que'm heis ua bròia carmanhòla – bè
que'm hè gòi!
que'm hè hasti / que'u botaria en capilotada
que'm hèi dòu
que'm hèis un beroi pepiu/pipiu/pipaut
que'm hèn enchargar
que'm hès un bròi croquinhòl !
que'm hès!
que'm paga, que't pagan, que'u pagui; qu'vs pagi, que'ns pagan
que'm passa devant
que'm passa lo pienti a l'arreboish
que'm perpausi d'i tornà'i
que'm perpitan
que'm pica au pè
que'm prut
que'm prut / que'u pr'ut
que'm pèsan a l'estomac
que'm rebòra / que m'arrebòra/ que me rebòra /
que'm revin
que'm sap bon de contunhar
que'm sauvaratz ua liura de costa cobèrta
que'm sauvaràs
que'm sauvaràs lo chamangòt per dimenge
que'm segoteish d'ac har
que'm sembla de'u véder
que'm serè desgriu de caler arresinnar tant lèu
que'm soi anat pèrder capvat la hèutz
que'm soi crompat un par de yots au feirat de vacas
que'm soi desarranjat
que'm soi enviscat= envescat / enjiscat
que'm soi esbarrit
que'm soi gahat ua beròia anguièla
que'm soi heit copar los peus au ras
que'm soi heit mau / que'm hei mau / que't hei mau
que'm soi heit ua garraucha au garròt
que'm soi molhat coma un piòc
que'm soi picat au ventre de la cama
que'm soi sortit
que'm soi talhat
que'm soi virat ad_en_arrèr
que'm soi vueitat ua bonha de mèu
que'm sui balhada un truc au cobde
que'm sèrp
que'm tiran dehòra / de tant demorar
que'm tornà l'arroderòta / que'm carcà lo cot de ploja
que'm triga d'ac saber: que'u triga d'ac saber; que'ns triga de; que'vs triga de
que'm trobarà
que'm trobarà sus lo camin
que'm trobei tota empipiatjada deu tornar véder
que'm trucan, que't trucan, que'u trucan, qu'ns trucan, que'vs trucan
que'm va plapar la rauba
que'm viri a casa = que torni a casa
que'm volh minjar; que t'en volh minjar tot
que'm volè guarir / que't volè guarir / que'u volè guarir / que'ns volè guarir / que'vs volè guarir
que'm volè[] guarir
que'm volèn ana_m anegar
que'm vous har paur
que'm vòu cachar / que'u vòu cachar / que'vs vòu cachar / que'ns vòu cachar
que'm vòus donc dar/balhar ? / quant m'en vòus dar/balhar ?
que'n ai avut rason
que'n ai crompar cinc : dus fumèlas a cinc liuras
que'n ai encuèra la camisa tot armolhida
que'n ai hèit mila liuras
que'n ai sheis: pren-ne tres
que'n ai tres
que'n ai tres adara
que'n ai tres pars
que'n ai tres pars de dus mes / pren un
que'n ai tres: pren-ne un
que'n ai vist ua gran harda
que'n arriva ua auta malaudia
que'n as bevut autant coma jo
que'n as mentit! arrementit!
que'n auras / jà! / t'u tabenh!
que'n i a dus de dus mes / e tres de quate: pren_ne un
que'n i a vint
que'n jo n'aji un un coma aquet
que'n soi aqui
que'n soi hart! / qu'en ai ua hartèra
que'n tiri dus mil tiuras de renta
que'ns a balhar / que'us a balhat / que'vs a balhat
que'ns a balhat
que'ns a balhat las estrenas
que'ns a balhat ua riula de pan
que'ns a chaupit / que'vs an chaupit/que'us an chaupit
que'ns a condat/que'vs a contat/ que'us a contat la soa vita
que'ns a invitats
que'ns a mandats
que'ns a tot dit / que't vau díser tot sus aquet ahar!
que'ns ac pagaran
que'ns ac volon har créder!
que'ns am portat la gauja
que'ns am venut cent-cincanta galhèras de hroment
que'ns an balhat la passada
que'ns an balhats los esquilhòts DIST_que'vs an balhat los esquilhòts
que'ns an dat la passada/ ne'ns an pas dat la passada / que'vs an balhar la passada
que'ns an enviat au diable; que'us an enviat au diable; que l'an enviat au diable; que las an enviadas au diable
que'ns an heit véder candelas en l'èrt / a nos-atis!
que'ns an minjat tots los caulets
que'ns an panat tot!
que'ns aperèva cartipèlas!
que'ns apèra
que'ns aten / a nos-atis
que'ns atendon
que'ns atrapa
que'ns avem tirat un tròs de tèrra / per se'u har anar a miejas
que'ns aven hicats a l'airiau // que'us aven hicats a l'airiau
que'ns cau crompar los teules enta caperar; que't cau crompar; que'vs cau crompa; que'u cau prompa/que'us cau crompar
que'ns cau préner conselh/que'vs cau préner consel/ que't cau préner conselh / que'u cau préner conselh
que'ns ei pro / atau
que'ns en tornam enta casa
que'ns en vam
que'ns en vam anar au lhèit adara
que'ns en volem anar
que'ns ensenhèvan
que'ns espièvan
que'ns gaudiram
que'ns hasè paur las hadas / au metge / a las hitilhèras
que'ns hèi arríder
que'ns hèn hort de mau / a nos-atis!
que'ns i calè ana'i / que'vs i calè anà'i
que'ns sem daishats trompar pr'aquet macha-troncas!
que'ns tuarè tots còp-sèc!
que'ns veiram andòra! . queus veiratz / que'vs veiram
que'ns veiram ende d'ora / - anèm!
que'ns vino har part deu maridatge
que'ns volon panar la tèrra
que'ns volè tumar
que'ns vòu tornar véder // que't vou tornar véder // que'vs vòu tornar véder // que'u vòu tornar céder
que'ns èm mancats de chic
que's gaha un pau borrugat
que's bota a galopar
que's brolhan
que's cau aprigar de nèu e de glaç
que's cau bolegar!
que's cau hicà's a l'acès
que's cau hicà's a l'endòs
que's cau lavar las mans/la cara, los pès
que's cau mesfisar
que's cau méte's a l'acès/a l'aplèc
que's descrosta pertot - son qu'a noste
que's hartèvan de tripas
que's hèi tard – eh!
que's jita sus jo coma la misèra se jita sus los praubes
que's lhevà; que's pren las travas; ; jo se't minjaria tot; e's meton a cridar au lop; lo lop se'm ditz a l'aso
que's prenon
que's sèrp de:
que's torna gahar lo shahaco
que's van tuar
que's van tuar PROX que van se tuar
que's vòu empriglar / e't soviens d'aquet ser tant empriglat
que's_gratèva lo cap
que't
que't cerquèvi
que't copi lo carric/lo cap
que't copi loc glaviars!
que't copi los glaufiars
que't crompi lo milhòc
que't còt-viraràs
que't daishi
que't darei; que'u darèi; que'vs darèi; que'ns a dat pan e haria
que't darèi, que'u darèi, que'vs darèi, que'us darèi
que't dic / que'ns 'ic / que'u dic / que'vs dic
que't disi
que't disi / que'ns ac ac dit; que'vs disi; que'u disi
que't disi qu'en vési sheis e pas nau! diu vivant!
que't fiche un nhac a la soa cama
que't fóshi ua vencilhada _ vas v'eder
que't gaharan
que't gahi
que't harà un bièu arrusche
que't harà un vin arrajadis
que't hiqui au huèc
que't hulan; que'u hulan
que't hèi ua calor!
que't pagarei
que't pagui ua botelha
que't pagui/ que'vs pagui lo hèt / que'ns an pagat lo hèt / qu'eu pagui lo het
que't pagui; qu'eu pagui mieijornada; que'us a pagat; que'ns a pagat; que'vs a pagat
que't parii/ qu'eu parri que_p / que'vs parii
que't potz arrecomandar a
que't puish diser que
que't puish díser / que'u puish díser; que'vs puish diser
que't pòrti/que'vs pòrti/ que'ns a portat / que'vs a portat/ que'us a portat ua junta de haria
que't pòt har un bon aigat deman au ser
que't pórti/que'u pórti/que'vs porta / que'ns porta ua dotzena d'uèus
que't responi / que t'ac responi / que t'arresponi
que't responi que
que't serès devut carar
que't tui
que't tuui
que't vam tirar d'aquet ostau/ que't vam sortir d'aquera maison!
que't van jogar lo torn
que't varré melher barrar la boca!
que't vas har dà'u
que't vas har segotir los higuèrs
que't vas molhar
que't vas molhar/que vas molhà't
que't vas molhar; que'vs vatz molhar; que'ns vam molhar
que't vau
que't vau aidà't!
que't vau balhar ua sarclada
que't vau cercar ua garia a la poralhèra
que't vau diser tot
que't vau ensenhar / - tè ! jo !
que't vau esnhirocar!
que't vau foter ua pientada
que't vau foter ua ramonada
que't vau mesurar l'esquia
que't vau muchar ço que'm guaiti / que'vs vau muchar / que'ns an muchat / que'us an muchar
que't vau muishar / que'u vau muishar / que'ns vau muishar / que'vs vau muchar mantua causa
que't vau tribalhar las còstas _ vas véder!
que't vau trobar la còpa ! bè! jo!
que't vaurè mes lèu de barrar la boca!
que't vouria véder / a la mia plaça / qu'vs vouria véder; que'ns vouré véder
que't vèni Meniquèu.
que't vèni portar lo cinta-cintau / lo baga-bagau / lo teirotàs
que't/que'vs vau foter ua sarsiada
que'u balha la bastonada / que't balhi ua bastonada /que'vs
que'u balha un cop d'escoba sus l'esquia
que'u balha un gran obratge
que'u balhan dètz ans
que'u balharèn lo bon diu shens confession
que'u barra la boca
que'u bumpa coma un eishort / a trucs e bum!
que'u cad dessus
que'u calè tornar har còser
que'u caló anar-s'en maridar a Buanas
que'u cau arrajar
que'u cau béver
que'u cau cambiar
que'u cau daishar morir / avant de'u horar
que'u cau dà'u sus lo mus / ad aquera vaca hulaira!
que'u cau hicar a la ferralha
que'u cau hicà'u lo mosquèr
que'u cau invitar enta seguèras
que'u cau jità'u au paisherar / vei jità'u au paisherar! / qu'eu bau jitar au paisherar
que'u cau ligà'u
que'u cau miar au marcat
que'u cau saluda'u / hou !/ ad aquet tampanhe / ad aquet mossurròt
que'u cau tirar los calis = la pèth deu vin
que'u cau tuar / escautar / pelar / esventrar / aubrir / picar / salar
que'u cau tuar sus la mait/ escaudar / pelar / gratar / héner / estripar / picar / salar / hicar a la graisha/har còser
que'u cau tuar/escaudar / pelar / héner, salar
que'u coneishi de vista; que'vs coneishi de viste; que'ns coneishon de vista
que'u coneishi plan; que'us coneishi
que'u cresèn los buèus a l'estable / e que'u manca l'estacader!
que'u crompan per Sent-Martin
que'u da sus lo nas
que'u demanda
que'u fichon per tèrra
que'u gaha, que't gahe, que'ns gaha, que'vs gaha
que'u gahi per lo banlàr/ que'vs gahi / que'ns gaha
que'u guaita / que'us guaita / que'ns gauaitz/que'vs gaita
que'u guarda
que'u guardèva las crabas
que'u haràs
que'u harèn desbatisar un anjo!
que'u hasó lhevar la man
que'u hei maishant uèlh
que'u hei mau
que'u hei mosir
que'u hei vira-vara coma vòu
que'u hei virar / que't hei virar / que'ns heu virar/ que'vs hei virar coma ac vòu
que'u hen mes gran
que'u jumpan autant lèu dessus un abraçat de palha
que'u lança un còp de punh aus pòts qui l'esbranla las dents
que'u leca la lenca
que'u me datz
que'u mespresi / que't mespresi / que'vs mesprisi/ que'ns mespresan
que'u meton espés / que'u jetan a punhs
que'u mia per lo capuish
que'u pagui ua jornada
que'u pana; ne'u costa pas car
que'u parlarèi, que't parlarei, que'vs en parlarèi, que les parlarei, que'ns a parlat
que'u podetz anar cuèlher
que'u podetz minjar/ aquet gat
que'u poiren segar
que'u portarai ua anhèra / la mes jença deu gart
que'u preni lo borret
que'u rostiram a l'asta
que'u tira los uèlhs
que'u tirà de l'escòla
que'u trobaratz / que'vs lo trobaratz
que'u trocarai per ua jausta
que'u trocaria per ua vaca au marcat de Bidacha
que'u truca damb un mange d'escoba
que'u trucan a còp de malhoc= que'u malhan= que'u malhòcan
que'u tròbi bien charre dempuish lo darrèr còp
que'u tòcan au codar / au vedèt
que'u va coma un par d'espincetas sus un pòrc
que'u va tornar har
que'u va/vam/vatz/van tornar har
que'u vagà largar lo hasan / - e har viste!
que'u vam ensepelir deman
que'u vam har béver
que'u vam har lo palhat / ad aquet praube!
que'u vam hicar los anèts / ad et
que'u vam tuar /pelar/escaudar/héner/picar
que'u van córrer au darrèr
que'u vas coneisher! – bè ! lo vimi!
que'u vau portar cosina
que'u veirei; que'vs veirei; que't veirei; que'ns veirà deman ; que'vs veirèi
que'u viraran d'estoflar
que'u viri de boca en bas
que'u volon gahà'u
que'u volé nhacà'u
que'u védetz / aquet bartaut
que'u védetz / aquet espelhondrat !
que'us a eishorrats; eschorrar los caulets, qu'es enlevà'us las huelhas e ne pas daishar que lo bequiu
que'us acodilha; que las acodilha, que'vs acodilha, que'ns acodilha
que'us ai escotats; que'vs ai escoat; que'ns an escotats
que'us ai pagats cinc liuras
que'us ai trobats en plenh cam / a travès cams ; que'vs an trobats / que'ns an trobats
que'us an acapats
que'us an balhat la meteria a fèrma
que'us an eit véder dandelas / ad ets
que'us an escarrosplats/escarronhats
que'us aperèvan los calhets / los popets
que'us apèra:
que'us apèran
que'us apèran atau pramor que'us pòrtan respect
que'us apèran los cabòs d'Amou
que'us apèran los caga-lan
que'us as tròp escanats
que'us aven hicats a l'airiau / que'ns aven hicats a l'airiau
que'us benedi
que'us cau anar minjar – bè!
que'us cau consurtar
que'us cau daishar tranquiles
que'us cau daishar tranquilles
que'us cau ensartar / aquets pruèrs
que'us cau matà'us enta'us har pregar diu
que'us cau saber soenhar
que'us cau tirar lo peluson, ad aquets guits
que'us cau tirar lo plumion / ad aquets guit
que'us crompèvan a l'uèlh / au tòx
que'us daishi córrer
que'us daishi per los auts
que'us dan sus los dits
que'us eishòcan
que'us en vòlon
que'us escotèva = que los escotèva cantar
que'us espia de travèrs
que'us espii, que'us tiri, que'us manqui
que'us hei bons / jo!
que'us hei virar coma ua coda d'olha!
que'us hei virar coma un codic d'aso / coma ua coda d'olha! / coma un cossei!
que'us hei virar: que't hei virar / que'ns hei virar / que'vs hei virar
que'us hica d'acòrt; que'ns hica d'acòrt; que'vs hica d'acòrt
que'us hèi bons - eh! jo!
que'us hèi hreita [ lo pan, lo vin, la carn, l'argent]
que'us i balhan
que'us i condá
que'us i porta
que'us i segueish de près
que'us i segueish de près / que'ns i segueishon / que'vs i segueishon
que'us nhacan a las aurelhas
que'us pasarà, que'vs passarà, que'ns passarà
que'us portarei au menh oncle / a la mia tanta = a la mia tatan
que'us pot lotjar tots / s'ac vòletz
que'us tesiquèvan
que'us tròbi a poishiu/a paishiu
que'us tròbi magrichòts/magristòts
que'us tua
que'us va caler hicar un omanèc / ad aquets paishiròcs
que'us va refresquir
que'us vaguèva de s'i gahar // qu'em vaga // que't vaga // que'ns vaga // que'u vaga / que'vs vaga
que'us veiratz arrecachejar per un ardit
que'us vòu tornar véder / que'u vòu tornar véder / que'ns vòu tornar véder / que'vs vòu tornar véder
que'vs [l]os croishiram a larrevira-braç sus l'esquia
que'vs a balhar la soa paraula quac harè
que'vs a desbrembada / que'ns a desbrembats
que'vs a guarit/que'ns a guarit
que'vs a invitats a la nòça
que'vs a maridada
que'vs ac ai dit
que'vs ac asseguri
que'vs ac balhi coma m'ac an dit
que'vs ac calculatz tot
que'vs ac disi / que'ns ac an dit
que'vs ac disi francament
que'vs ac disi la man sus la consciencia / sus la mia consciencia / en consciencia / de consciencia / per aquit de consciencia / que'm descarqui la consciencia / que'm pòdetz créder / que'vs ac juri / aver sus la consciencia
que'vs ac disi shens ves fachar
que'vs ac pòdetz hicar tot en escriut
que'vs ac sauvaratz! / - jà
que'vs ac/lo/o balhi enta l'oncle
que'vs ai portat ua còrda de sèts / que'us ai trobats a La Todelha de Gamarda
que'vs ai vistas darrèr la cantèra deus alhs
que'vs an balhat los esquilhòts
que'vs an balhat/ que s'an balhat los esquilhòts
que'vs an heit véder las candelas en l'èrt
que'vs anirai véder / que'ns anira véder / que'us anirai véder
que'vs apèra
que'vs arrecomandi d'ac har / que'ns ac an arrecomandat
que'vs arremercii
que'vs assolidi qu'es vertat
que'vs atz trobada
que'vs balhan cuentas
que'vs balhi / que't balhi / que'u balhi / que'ns balha/ que'us balhi
que'vs barrejarè tots / coma qui barreja palha!
que'vs barrejaré tots / coma qui barreja palha
que'vs cau barrar la cleda e lo cledon
que'vs cau debanar lo lin
que'vs cau enviar aquet garnimau a casa
que'vs cau escamalarjar aqueras cauças
que'vs cau tirar aquò deu près / tirè't aquò deu près !
que'vs cau ua grasilha
que'vs cau virar; virè't
que'vs cau/que'ns cau esbriusar la mestura
que'vs cerquèvi / que'ns cerquèva / que'us cerqu-vi
que'vs còt-viraratz a man dreta
que'vs còth-viraratz
que'vs daisham/ que'ns en vam
que'vs daishi; s'avetz dinnat , que'vs hèssi bèn!
que'vs demandi de començar de finir!
que'vs deverei cent liuras
que'vs disi adishatz/au revéder
que'vs disi/que vs'ac disi / que'ns ac a dit: qu'vs ac a dit; que'us ac a dit
que'vs e demandi perdon
que'vs e vam préner per la man
que'vs e vorría díser perdon / a vos-atis / que'u vorria diser perdon / ad et
que'vs en balhi
que'vs en parlarai unh aut còp
que'vs en vatz dejà!
que'vs envia lo lhèit; que'vs lo trobaratz
que'vs espii de travè[r]s
que'vs estropi[]ré
que'vs gaharei shens córrer:
que'vs guaiti a disnar
que'vs guaiti totz a dinnar; que'ns guaita / que'us guaita
que'vs harà un mesturòt arrusche
que'vs hiqui la cinta
que'vs hèsi lo compliment
que'vs hèssi amatar tots dus / aquí / sus lo cròt!
que'vs hèssi benh
que'vs hèssi benh!
que'vs miaré trop luènh
que'vs mii un present
que'vs o balhi balhant_balhant
que'vs o balhi a fèrma
que'vs o/lo balha enta'u pairin
que'vs ofri lo prumè pióc de la clocada
que'vs pagarei
que'vs servirà enta guarir las vinhas embuvadas de poson = emposoadas
que'vs sohèti bona hèsta a tots
que'vs torna encuèra armolhir, aquèra bruma
que'vs vau ensenhar
que'vs vau mitonar los brisats de mestura
que'vs volh tornar véder
que'vs vouria pregar
que'vs védi / que'ns veit / que't védi / que'u védi / que'us vesem
que'vs vòletz crompar lo bòi e lo medot!
que'vs ètz daishat trompar pr'aquet matofle du diable!
que'vs/p' ac darèi
que/de que sèrp / tot aquo
que_
que_p – bè
que_p – bè!
que_p – eh!
que_ves la darén
quenh
quenh batalh d'esquira / aquet hilh deu diantro!
quenh frut ves revin / jo que'vs ac demandi
quenh ua gula d'empenha
quenh ua peguina! aquèra hèmna! / qu'ei tostèms a peguesquejar coma los còchos!
quenh un
quenh un escashiscle !
quenh un /
quenh un adromit/ mun diu ! / aquet còcho
quenh un aluat
quenh un arrapa-tot!
quenh un arratalh! quenhe arratalha!
quenh un arrecohat!
quenh un arreguaita-chichons
quenh un arremondilha!
quenh un arromèro de marit qu'atz trobat aqui !
quenh un arsolhàs
quenh un bahurlèr! aquet diable de còcho!
quenh un bahurt ! aquet vaganaut
quenh un batalaire : totz tèms a batalhar
quenh un carcanhòu de jaustassa _ aquèra hèmna!
quenh un chac que t'as heit! hóu! / garçon
quenh un champolhaire/chimpolhaire
quenh un chapa-habas
quenh un chapa-haut! aquet gojat!
quenh un chapa-la-borra
quenh un chapaire
quenh un charre vin
quenh un chavèc! aquet monart! // quenh un chavecòt! // ne hei pas son que chavequejar!
quenh un chincha-merincha
quenh un chòpis! quenh un chopòlo
quenh un clèco! mon dius!
quenh un clèpo! / tots tèms que clapa / aquet clèpo! qu'es claput
quenh un codana
quenh un codisclet de cocho! quenh-un codisclon! quenh-un nas-agut de gojat!
quenh un copa-tot eu diable!
quenh un copa-tot!
quenh un coquin! aquet molièr!
quenh un cranc de gatarro!
quenh un desordonadàs
quenh un diable d'intercutat de còcho!
quenh un diable de gatge!
quenh un diable de gorrebat _ aquet còcho // qu'ei tostèms a gorrebàter
quenh un emplastre!
quenh un esbatiu de còcho
quenh un escarra-padèra
quenh un escarra-plat!
quenh un escoda-can!
quenh un esglari!
quenh un esglàç!
quenh un esparbolat
quenh un esquilha_mestura!
quenh un esquimaut d'espós que s'a trobat aquí
quenh un fadolh
quenh un farfalho!
quenh un farlusquet
quenh un galhòhe que'm hès aquí!
quenh un galhòrro! / quenh un bahurle
quenh un galimantran
quenh un ganutèt!
quenh un garburòt deu diable / aquet còcho!
quenh un gargotièr ! / quenh un gargolhàs ! / quenh un garmantràs !
quenh un gariat que'm hèis!
quenh un garnimaut!
quenh un garrus de còcho!
quenh un garrus/gahus! aquet garramacha
quenh un golifaut
quenh un grahus
quenh un grigolha qu'atz trobat aqui!
quenh un grihòi! que m'as enviat aquí
quenh un gueuchina ! aquet òmi
quenh un guilhamandrin
quenh un guilheràn aquet gojatràs
quenh un guèlho / aquet hasan!
quenh un guèlho / aquet òmi!
quenh un halipopet / aquet còcho!
quenh un harbau! / aquet libòi de gojat!
quenh un hardatge
quenh un hardòt de còcho qu'atz aquí!
quenh un haribarèu! aquet lhòi de còcho!
quenh un harpalhòu / aquet còcho!
quenh un harpulh de judiu
quenh un harpulh de judiu qu'atz aqui
quenh un harquenalh / aquèra hèmna // quenh un harpulh de hèmna!
quenh un hisson! // qu'ei pronta coma ua vrespa!
quenh un leca-padèra!
quenh un leca_graisha ! quenh un leca-topin!
quenh un led graufian de golifaut que t'as trobat aquí
quenh un lencoïc de còcho
quenh un lhòlho! / quenh un lòtis! quenh un libòi!
quenh un liburt de gojat!
quenh un libòi de còcho
quenh un lonquaine / aquet gojat! tostèms longaino! tostèms que longueja!
quenh un macalhon
quenh un macha-troncas/ aquet òmi!
quenh un maco
quenh un mahabóle!
quenh un mahutre / aquet mahè! ma hida
quenh un mandran de gojat ! quenh un mandassan
quenh un mandrenh ! – mon dius / aquet gojatràs
quenh un manhan
quenh un manhana ! / aquet lhòi
quenh un marracaire! aquet òmi!
quenh un marraulaire! aquet còcho
quenh un matauguèr / aquera hemna / damb aquet marrecul
quenh un matofle! aquet monart! aquet pelhàn !
quenh un menturràs
quenh un menturròt
quenh un michòu que'm hès aquí! / a tu hòu! michòu
quenh un mina_chimorrit
quenh un minja-praubes / aquet judiu deu diable
quenh un moca-cujon / aquet beriagòt!
quenh un mondica / aquet omiàs
quenh un mondorro! aquet monardòt
quenh un monsorro!
quenh un mèste de cuja
quenh un nas-gut ! aquet mochaco
quenh un nhanha-moquira
quenh un nhanhan : que hei paur
quenh un nhaulaire! qu'ei tostèm aquí a nhaular ! / a har nhau / a har nhauladas!
quenh un nigadolha
quenh un pachaco! // que va tostèms pè-chanquet!
quenh un panteco! // quenh un pantre!
quenh un parpachòlo
quenh un parrabastèr ! // gahè't aquera parrabastada! tè!
quenh un passa-pic! aquet òmi!
quenh un pata-pelut! // quenh-un patalin! // quenh un minja bon-diu!
quenh un pausa-l'i tot doç
quenh un pegon/pegòt/pegolhòt
quenh un pegorran
quenh un peguilhon
quenh un pelagatièr / aquet pelieràs deu diable!
quenh un pelho
quenh un pelhotre ! aquet judiu /quenh un pelhan!
quenh un pelièr! quenh un pelieràs!
quenh un peluca-pialhos
quenh un penalh! aquet mandassan
quenh un petèc
quenh un pica-dits ! aquèra hèmna
quenh un pinhofle! tot-un! aquet sapatèr!
quenh un pipaut / aquet còcho! / quenha ua pipauta / aquèra cocharda!
quenh un pipiu! aquet còcho!
quenh un pochòlo! / quenh un pocholàs ! / quenh un pocholassàs!
quenh un posnhòc! aquet còcho! // quenh un posnhac!
quenh un poth! quenh un potharràs
quenh un potholàs! aquet praubòt!
quenh un quilhèir ! aquet òmi
quenh un quinhòi! aquet guilhostrin!
quenh un remuda-claquèth! aquet òmi!
quenh un rocha_parets!
quenh un salopumi de bèstia!
quenh un shurclaire / aquet còisho!
quenh un sifèrne ! / aquet còcho!
quenh un tilhaut!
quenh un tilhautràs! aquet tilhautràs deu diable
quenh un tilhengue !
quenh un tolòi!
quenh un totora !
quenh un trasto ! aquera maison
quenh un trastolhaut! aquet òmi!
quenh un tronhòc/troish de bareja !
quenh un tèms!
quenh un vielh gricho qu'as esposat aqui!
quenh-un triste chito
quenh-un anchòi
quenh-un artalh de hèmna
quenh-un auriòlo
quenh-un bartòli
quenh-un bistanflute
quenh-un bogròt d'aujami
quenh-un boha-cul
quenh-un bohemiau
quenh-un brohalhan de mainatge
quenh-un brolh de palomas
quenh-un brulh de palomas
quenh-un cabi-hòu
quenh-un cacho
quenh-un caddet
quenh-un canhorrèr!
quenh-un cap de linòta
quenh-un cap de marro de judiu
quenh-un cap de pòrc
quenh-un cap-leujèr
quenh-un cap-variat
quenh-un cap_bruslat
quenh-un capdèt
quenh-un carcan de hèmna
quenh-un chabòrra d'òmi
quenh-un chapaire/chapèire
quenh-un chaporran/chapolàs
quenh-un charpa_tèrra
quenh-un charre vetèth
quenh-un charre vin
quenh-un chauchon
quenh-un chaupricòt deu diable
quenh-un chenitre deu diable
quenh-un chichiu/chinchiule
quenh-un chigre de vedèth! quenh un charre vedèth!
quenh-un chirpo de cagòt
quenh-un claca-misèra !/ claca-pedolhs !/ claca-hami
quenh-un clapa-haut
quenh-un cocart de còcho
quenh-un combat
quenh-un copa-tot deu diable
quenh-un coquin
quenh-un creba-cor / totun / de'u véder atau!
quenh-un diable de shuca-vin/ aquet jan shuca-vin
quenh-un diablàs de guilhostrin!
quenh-un esbatiu de còcho !
quenh-un escarra-bossa
quenh-un esglasi! quenh-un esglavi!
quenh-un espihorc / aquera sorcierassa
quenh-un fichut bohat
quenh-un flèu !/ aquèt òmi !
quenh-un gansilhan d'òmi!
quenh-un gatge / aquet cocharràs!
quenh-un hastiau
quenh-un hastiau rotge
quenh-un jingo / aquet tira-taula!
quenh-un lèd horador de hemna/hemnassa
quenh-un macho de gahèth
quenh-un malestruc de malurt
quenh-un mandassan
quenh-un monardòt
quenh-un nharron! aquet òmi!
quenh-un nigadolha!
quenh-un pamparra
quenh-un pelhotre
quenh-un peluca_ardits
quenh-un petorrèr!
quenh-un pudentèr
quenh-un ripo / aquet jusiu
quenh-un ropiaga
quenh-un rostumi
quenh-un ròpo! aquet pelhotre
quenh-un sabat!
quenh-un tartugle!
quenh-un trasto de maison!
quenh-un triste òmi!
quenh-un troish de hèmna/hemnassa
quenh-un truhan d'ómi
quenh-un viague
quenh-un {lòi/alòi/lhòi belhòi, liròi, lolòi, nhòi} – de còcho
quenh-un òmi faus !
quenh?
quenh_ua pegolhèra!
quenh_un archepic
quenh_un auriòlo
quenh_un bobòu
quenh_un boha_luc
quenh_un brohalhan de meinatge
quenh_un carcan d'òmi
quenh_un hastiau! aquet sarcador! aquet hastiau de gojat deu diable
quenh_un miracle
quenh_un tròs de hèmna
quenha canhorra
quenha canhòrra
quenha charramangana!
quenha clusca de cluquits
quenha clusca de monarts/de monardots/de galistrons/de harpulhs/de sarpatans
quenha coaquèra! quenha coacassèra!
quenha cocardalha! quenh un coarrolèr!
quenha cochardalha de cochardas
quenha labardolha
quenha leda jausta
quenha salabandrana
quenha sarsejada! quenha sarclada
quenha timbarlèra
quenha trafalhanta!
quenha ua barranguèra de gemèrs
quenha ua brulha de palomas
quenha ua buga
quenha ua chaveca
quenha ua chinchona! aquera hèmna!
quenha ua corderada de sets
quenha ua corderada de sets !
quenha ua desvergonhada
quenha ua esgarrauchada
quenha ua esgarraulada!
quenha ua faribòla / aquèra gojata
quenha ua gatamina / aquera puta de hèmna!
quenha ua gaunhèrra !/ quenha ua batsarra!
quenha ua gogalha
quenha ua gramaucha! quenha marmaucha!
quenha ua grispa!
quenha ua harda ! aquera hèmna barbuda
quenha ua hastiala creatura
quenha ua leda gojatrassa
quenha ua lenga
quenha ua machula! aquera prauba hemnassa!
quenha ua machula/mathula
quenha ua maishanta cabòcha
quenha ua marraula / aquera vielha macaca
quenha ua mosca e't mochica
quenha ua mula! aquet còcho ! // que serà vadut de quauque uèu de mula!
quenha ua nhiga_nhiga _ aquèra musica
quenha ua palanca d'òmi
quenha ua palica! aquèra hèmna
quenha ua pelierassa ! aquèra hèmna / e cascanta damb aquò ! e quant!
quenha ua perlèca
quenha ua posnhòca! aquèra cocharda!
quenha ua putarrassa de charramangana qu'atz aquí
quenha ua pèt de can ! / aquet pelhotre!
quenha ua sega! mon dius!
quenha ua trachamanda! aquera cascanta de hèmna!
quenha ua trafalhanta! aquèra hèmna
quenha ua troja! aquèra hèmna
quenha ua vielha macaca
quenha ua vielha macatora!
quenha ua vèspa! la
quenha vielha esquira qu'as truB'at ak'i!
quenhs uns
quenhs uns mandassans / aquets cocharràs!
quequericon: har deu son quequericon
qui
qui es donc aquet hilh de garça que'vs ac a condat / tot açò?
qui hei coma vei n'es pas ni pèc ni satge
qui los possa: qu'an la coda qui'us possa coma ua sèrp
qui mes que mens
qui n'es/qui n'es pas
qui sap quant
qui sap quant!
qui sap quant?
qui sap quant_har
qui'u prèsta/que'u dona
qui'vs a dit aquo
quilhèir
quilhèir ROX_quilhòi/quinhòu
quilhèir deu diable!
quilhèr
quilhèr / quilhèir
quilhòu/quilhèir
quin
quin clèpo
quin crèco!
quin triste aujami! quinh capi-hòu!
quin/quinh/ quina/quinha que
quin? en quenh lòc
quina batalèra / quina batsarra
quinas que sian las causas //
quinh
quinh caloràs
quinh cap de macho
quinha canalha! quinha canhalissa! quinha canalhèra
quinha esclinha!
quinha marmalhèra! / quenha ua marmalha ! / quenha ua carrabassalha de palha!
quinha mosca e't[] mochica!
quinha timbarlèra! gran carcanhòla deu diable
quinhon/quilhon
quinhòi
quintan
quintan de blat = mieja mesura
quintan_quintau
quinze_quizau
quirquirejar coma un hasan au poralhèr
quirquirejar_quirquirejava
quèrre_questa
quèrre_quèsta
qué i a per lo vòste servici
qué!
r: qu'es un creba-còr de'u veder atau
rabotur
rabotur
racalh
rachar
ralhar
rama
ramalhèra
ramancina
ramasar_ramassarai
ramassar: jamès ne te'u ramassarai
ramassar_ramàs
rampelar = har rampèu
ranci/rançut
ranquejar_arranquejava
rapar/arrapar/rapa-tot
raquèra/raguèra
rasclar_rasclèva: que rasclèva tota la rapatalha
rasonar coma un pichèr vuèit
rastèt_arrasterar
rasèr
ratjar/rachar
ratjar/rachar_rachèvan
raulèr/raulèra
rebalar
rebocar_rebòca
rebolha
reborar
reborir_reboreish/arreboreish: lo vin qu'arreboreish
rebrombar_arrebrombèr
rebum
rebumpar
rebumpar_rebum
receber coma un can dins un jòc de quilhas
recever un còp de pè de barrica
recomandar-se a santa galòpa
reconeisher: que l'ai arreconeishut / qu'ac ei arreconeishut; que'vs ai arreconeishuts; que'ns an arreconeishuts
recular
recéver ua civadada
recéver un còp de martèt sus lo cibòt
redde
rede
rede: aquet que truca rede!
redoblà's_s'arredoblà PROX e lo pau de s'arredoblar!
rega deu marrecul/rega deu pèu
rega dreta
rega tòrta
rega/arregar
regalà's_se regala
regar
regar sus l'asta DIST_asta_astra
regar/hregar
regar_rega
regar_rega: lo peish que rega
regar_regan
reglar
reglar la tenelha de l'arair
reglar lo bestiar / reglar lo tabac / reglar las pèiras, regar las vits, regar lo vitami
reglar lo conde a
reglar los condes
reglar_ai reglat
reglar_reglan
reglar_èsser reglat
reguinhar_reguinha: qu'arreguinha per la henèrcla
rei; vailet:
remar = talhar
remar_remi: enta que remi
rembruscat
remondilhar
remondilhar_arremondilha
remoschicar_arremoschica
remoschicar_remoschica
remuda-claquèth
remudar cèu e tèrra
remudar la mèrda
remudar las causas
remudar lo dit: n'a pas sonqu'a remudar lo dit
remudar-se_remudè't
remudar_remuderé
ren_eisharrenhar
render servici
render: las tèrras hredas ne rendon pas
renforcée
renforcée_har semblant: ne hèssis pas semblant d'arren!
renha = esquia = òs d'esquia
renha/arrenha
renha_eisharrenhar_eisharrenhat
rennar
rentrar_rentratz
repapiar_repapia
repicar lo hemèr
res
resa_resilhons
resilhon
respóner
respóner négue
respóner_ai responut: que l'ai arresponut mèrda / ad aquet morpiat – en parlan per respect
respóner_responó
ressega/arressega
ressejada
restar de
reven/revin
revirar pic
revirar_revira: lo meu ne'm revira pas pic a la lenga ni sus los póts
revirar_revirada/arrevirada_aver las arreviradas: qu'avia totas las arreviradas
reviéner
riboèr = lhèit de la nòça DIST_rebola DIST_ribòi
ribòi
ribóla
ribóla
richa_richèr
riflada
riflar
rimbolar
rimbolar/pendolar/amassar
ringadèra
ringar! e las pistolas : ringar! de tot estrèm / per sus la taula!
ringar_ringadèra
ringlar/ringolejar/ringolhejar/ringonejar
ringolejar_ringolejan
rip/riu/róp/rópo
ripar; har de ripa-rapa
ripo
ripo / jusiu
ripo/ròpu/ròp
ripo: aquet gran ripo deu diable!
riscar/risclar la soa pèt: ne riscla pas la soa pèt
riscar: risca pas arren
ristolhèr
riu
riu/ròpo
riuchada
riuchada
riula: riular
riula_riular
riular = aver la riula
roat/roada
rocha-parets
rochada
rochar_rochada
roda/arrodar_arrodèrs/arrodaires
rofian
rofian:
roflar_aurè roflat: que s'aurè roflat tot aquò
roganhar_nhargonhar
roment cul_agut, blat cul-agut
roment_romentinar
roncar_roncaire
ronha/ronhar_arronhós
ronhar //
ronhar_ronha
ronlar: lo monde que rotlan
ropiaga
ropiague_ropiaga
rosejar_arroseja
rossalha
rostir a l'asta
rot
rotge
rovinar-rovina_ a rovinat
rénder conde a
rénder tripas e budèts.
rénder/portar/hicar
rípo/ ròpo
ròpo
ròpo
rós/vos
s
s
s'a esperracat las culòtas; s'a hicat les truquesas, s'a hicat les esclopetas
s'a esquishat las culotas
s'a minjat tot lo caulet
s'a trolhat los trabucs / qu'a esquissat los sons trabucs
s'ac avia sabut / l'aso n'auré pas tant corrut!
s'ac has hèit
s'ac minjar dab la mòrt aus pòts
s'ac tirar de dessus
s'ac trobar au hons deu sac
s'acomodar de: acomodatz vos-en
s'agudar las unglas
s'aidar de las camas
s'amassar a crups
s'anegar_s'anegava
s'aperar
s'aperar boharts
s'aperar tripès
s'apitar_s'apita
s'apitranglar/s'espitranglar : èra apitranglat/esitranglat
s'aprochar_aproishatz-ves
s'arrajar/s'arralhar Nadau
s'arralhar/s'escargalhar
s'arrider de: que s'en arriden aus sons despens
s'arromiar/aver pesics _ los guits
s'as acabat / o non ?
s'as entenut la chavèca
s'as paur que lo gat e's brulli / que pòtz aténer / tè !
s'asséder sus un heish de bròcs
s'atropar _las femelas
s'atz entenut cantar lo mèrlo ? / la merloassa ? / los sons merloòts ?
s'atz ua lapinèra a vòste ?
s'avançar
s'avia heit tampona coma et
s'avia: lo maishant tèms que s'avia
s'avisar
s'avisar de_s'avisa: que s'avisa d'un arromic
s'avèm h'ami que minjarem tots
s'eclipsar
s'embarrassar d
s'embarrassar_embarrassis: ne t'ambarrassis pas
s'emberiagar
s'embevedar = s'enveriagar
s'empresar_empresam
s'empresar_s'empresa
s'en
s'en anar
s'en anar a trucs de baston; hicà's sus ua esqui de barrica/hicà's sus ua tòssa
s'en anar anciena, har tot a l'anciena, har coma las ancienas; har coma ancien tèms
s'en anar au lhèit
s'en anar au lhèit damb set // se lhevar damb santat damb santat
s'en anar au sens contra
s'en anar cahin-cahar
s'en anar chic a chic
s'en anar d'acen / d'aquen
s'en anar en nhiròcs
s'en anar garçon bochèr
s'en anar tèms: s'en va tèms
s'en anar/anar-s'en: anatz ves en: anatz_ves_en
s'en anar: anatz_ves en
s'en anar_ anitz-ves en
s'en anar_anatz-vos_en: prenetz las banas e anatz-vo[s] [e]n
s'en anar_anetz_ves-en
s'en anar_l'ausèth
s'en anar_vai t'en
s'en anar_vai-t'en
s'en anar_vei-t'en
s'en arríder coma un caishau
s'en créder:
s'en dar coma un aso d'un còp de berret
s'en mancar: ne s'en manca pas guaire
s'en nhacar la lenca
s'en saber mau
s'en tornar
s'en tornar a chics
s'en tornar au perlèca
s'en tornar: nos-atis que'ns en tornam tot-ara enta casa: vos-atis / que'vs en tornatz
s'en tornar: que m'en torni
s'en tornar_m'en tornèri
s'en tornar_m'en tórni: jo que m'en tórni a casa
s'en tornar_torna-t'en!
s'en tornar_tornam
s'en tornar_tornèri: que m'en tornèri a Labohèira
s'en trobar bien
s'en va leu que tórnis a casa
s'en volem anar/que'ns en volèm anar, que s'en volon anar
s'en véder /
s'en véder / en veder de totas las colors:
s'en véder mantuas vitas: que s'en vei mantuas vitas damb aquet omiarro!
s'en véder: bè m'en soi vista damb aquera chinchona deu diable
s'engalharir: ai pas quant tròp de qué m'engalharir
s'enveriagar_s'enveriaga: que s'enveriaga coma cau damb un veire de vin
s'es estarida
s'es vertat – au mens / ço que disen lo monde
s'esbrigalhi
s'esbrusà's_s'esbrusan
s'escahinclar_s'escahincla
s'escapar a tot córrer, anar a tot córrer, har au mes córrer
s'escargalhar /Pascas
s'escarracar
s'eschicotar
s'escolar: que s'es escolat
s'escopir coma un avocat sus un escut de shèis liuras!
s'escorjar de patacs, har au patac / har au cop de pè
s'escorpiancir lo cap
s'escorpiançar de hami
s'esmalir_s'esmaliva
s'espallar de córrer
s'esparsalhar
s'esparvolan
s'espedolhar_s'espedolhan
s'espelushan
s'esperrecar de patacs
s'esperrotar au jòc
s'espervolar_s'espervolon
s'espesolhan
s'espiar_s'espièvan
s'esquerbançar/escrapansar-se
s'esquisser, se faire un esquis
s'esshentar_lo chivau
s'estarir de hami
s'estarir s'estareish
s'estarir_es estarida
s'estarir_estarit/estarida
s'estonar: t'estonis pas
s'estujar coma gats quan los acossan
s'estujar_s'estujaràn
s'esvencilhar
s'i coneisher_
s'i enténer coma un aso a har tutas!
s'i enténer coma un can a lavar las tripas
s'i enténer coma un can a lavar tripa
s'i enténer coma un can a lavar tripas
s'i enténer coma un crapaut enta gahar moscas
s'i es anat
s'i har a
s'i har a penhics/a penhicar
s'i har coma un esmolaire
s'i har coma un esmolaire,
s'i har de hèr e de clau
s'i har de hèr e de clau
s'i har_s'i hasè
s'èra fachat
s'ètz a l'escarrat deu voste confit ?
sa mairia // sa tanta = tatan
sa sian / ta sian / ma sian : la soa sian
sabat
sabat_ensabatir: que'ns an ensabatits / que'vs an ensabatits
saber
saber
saber a l'ivèrn
saber çò qu'an besonh
saber a
saber a gravèr
saber a la vasa = èsser vasut/marescut
saber a/au chic
saber au mosit, saber a pish = saber au pic, saber a melassa
saber au pic = picar
saber bon
saber de quenh cap s'i préner
saber escapçar los mots
saber gahar ont prut, gahar la prudèra, gahar lo prudèr
saber gratar ont prut
saber jogar de la chalamina
saber l'avis de
saber legir, saber escríver
saber legir/saber escriver
saber los cròs
saber lèger
saber mau: que t'en saurè mau
saber mau_saurè: que t'en saurè mau
saber parlar : los mècs sabon pas parlar / - eh : pardi! puish que son mècs ! PROX bret_bretejar
saber per còr
saber que díser
saber se
saber tirar un mot/díser dus mots en seguint
saber viver: ne sap pas víver
saber ço qu'a dins lo ventre
saber çò qu'an dins lo ventre_ lo marchant/lo pòrc
saber çò que s'i passa la nuèit: si sabèn çò que s'i passa la nuèits
saber/ne pas saber çò que vòu
saber: no sap pas çò que vòu
saber: aquet còcho ne sap pas har a la ponta
saber: n'ac sabia pas mes que los morts
saber: n'ac sai pas
saber: n'an pas sabut arren
saber: ne sabi pas que díser
saber: ne sap pas arren d'arren
saber: ne sap pas guaire arren
saber: ne sap pas mes ço que's hè
saber: ne sap pas çò que hèi ni tapauc çò que ditz
saber: no sap pas ont va minjar lo pan
saber: sai pas coma l'apèran mes
saber: sai pas s'es mosquiu o no / aquet òmi
saber_que
saber_saberèi
saber_sabetz
saber_sabi/sai
saber_sabi/sei
saber_sabia
saber_sabia: que sabia har anar la lenga
saber_saboi
saber_sabori
saber_sabrei
saber_sabrei : qu'ic sabrai
saber_sap
saber_sap: sap pas se botjar
saber_sauràs que
saber_sàbetz
saber_sábetz : en incise
sabetz que vau tot doçament
sabi pas s'es sheis barricas
sable/sablut
sabre
sabrei / jo / s'es sorcièr/sorcièra o non
sac de vita
sac_ensacar
sacra vielha posoèra !
sacripan deu diable!
sagana
sagin/porquin
sagorre-magorre
sai enlà/sai ençà
sai pas se lo lo poiria endreçar / aquet endemoniat de cocho deu diable!
saia de'm tocar!
saiar_sai
sal_salar/dessalar
sala_salin
salabandrana / salamandrana
salamandran/salamandrana
salamandrana/salabandrana
salar_salat/salin
salheits/saligàrs
salhir
salhir: haras shau [] ne salhin pas de l'èrba
salhir_salhin
salica-salèca / salar l'esquia de la caièca/de la salèca
salin
salir/salhir
saliva_eishalivar
saloperissa deu diable! sandrolha deu diable!
salèr
salòp!
salòp/saloparia/saloprissa
salòp_salopiòt: salopiòt deu diable/salopiòt de malurt/ aquet diable de salopiòt
salòp_salopàs/salopiòt
sancèr
sancèr
sancèr/sancèra
sangarlar/nhacar/pogar
sangarleta/sancarleta; singarlina/sincarlina
sangarruas
sanis
sanis/sanissa
sanjar de gojat, sanjar de gojata
sanjar de mèste cambiar de mèste
sanjar de pelhas
sannader
sannadèr
sannaire
sannar deu nas/de las naritz
sannar deu nas: lo nas que'm sanna, que't sanna, que'u sanna
sannar los pins
sannar_sannaire
sannar_sannan
sap pas çò que vòu
sapa_sapar
sapar
sapar_sapa
sapar_sapa
sapatèr = sabatèr
saptar_ estar saptut
saptat
sarc/sarcle
sarcar/sarclar: que sarclan lo milh damb lo primon
sarciada
sarciar_sarciada
sarcin
sarcin
sarcin/sarciada
sarcit
sarclana_sangarleta/sancarlina
sarclar damb l'arrasclet
sarclar_sarclader/sarcladèra
sarclar_sarcladèr
sarclar_sarclan
sarcèla/sarsèra sarcelòt/sarceròt
sarpatan
sarpatan deu diable!
sarpatan, harpulh; carcanhèu, galistron, chabòrra/chagorra }
sarpatan: lo hali qu'es estat tuat pr'aquets sarpatans
sarquedèy
sarra-bèt
sarra-l'ardit
sarra-los-pòts
sarrabadans/arrebadans
sarrar la coda
sarrar los pialhos
sarrar_sarras
sarrar_sarrengla
sarrengla
sarsejar_sarsejada
sas
sas unglas
sas!
sas! sabetz/ vesetz
sau_salèra/salar
saubar_as saubat
saubar_sauberàs
saucissa/saucissèr
saucissèr
saucissèr
sauma/dauna
sauma/saumacadèr
sauma/saumaquedèra
saumacar_saumacadèra
saumejar_saumejas
saupicar_atz saupicat
sausset/saussiquet
saussilhas
sauta-pelhica = lagosta
sautadèr_sautadèra
sautapetrilhar
sautapetrilhar_sautapetrilhèva
sautar a galòps
sautar a pè-junts
sautar_sauta
sautar_sauta ! cocut !
sautar_sautadèra
sautar_sautaria
sautarèlas
sautz arrams/ sautz vimis
sautz-vimis/sautz_arrams
sauvadèr_sauvadèra
sauvar ua plaça: que'm auvaratz ua plaça au segrat
sauvatje/sauvatjumi
sauze/sauset/saliga
sauça deu praube, sauça deu praube òmi
sauça/saucèr
sauçòts:
saver léger
savor_savoret/savorejar
savorejar
savorejar_savoreja
se
se Barnabé ne'u copa lo pè
se bota a córrer / en s'ahinhant
se botar a joelhas, se hicar a joelhas/en a juelhas
se botar a: se bota a arroflar // se bota a cabossejar // hà's de cap a
se botar a_que'm boti a cridar
se botar en òbra
se botjas, qu'es perdut! botjis pas sustot!
se brusan
se carcar de
se cochar damb la canalha
se colcar_lo sol
se conhar lo copte
se contentar de chic
se contentar de_m'en contenti
se contunhas atau / que't copi los glaumiars/glaviars/glaufiars/laupiars
se copar lo pip
se crebar la pèt deu ventre
se daishar har
se daisheran gahar
se dar a
se defénder coma un perdut
se desbalisar_lo maishant tèms
se fachar
se figurar: figuratz-ves
se har
se har a tot
se har dar
se har dar au son torn
se har dar, se har dar u barrasclada = se har barrasclar
se har díser dus cops: ne s'ac hei pas díser dus còps!
se har fretar la borra
se har las unglas / se har las pedits = hà's las pedits
se har las unglas/unclas
se har los pesics
se har passar l'enveja: que m'en volh har passar l'enveja
se har pichon, se har petit
se har pregar:
se har segotir los higuèrs; segotir los higuèrs
se har tornejar lo casaquin
se har tot har: que's hèi tot har per los auts
se har ua hèsta de
se har ua idea de
se har un ventre de hartèra
se har vielh= vielhejar
se hè bèt / becadas/ que n'i a dehet
se james e't trobas dins las cuentas
se l'esbrusèvan pas / la vinha que balherè tròp e pas pró
se las entenetz a segotir / aclcadas devat lo cabens ?
se lecar los pòts
se lhevar melassós _X
se lhevar_la lua
se lo coneishetz, vos-autis
se lo diable se'u carrejèva
se lo disoi
se lo disoi/ çò lo disoi
se lo gran diable podé se hartar las cujas!
se lo tòca/que se lo torna estujar = se'u tòca / que se'u torna estujar
se lo vencilh e's copa
se lo/te lo: vai te'u véner
se logar_loga-te
se los as vists
se los avisetz
se m'es pas donc anat cachar contra un soc!
se me l'a minjada
se me la minja
se me'us a escanats
se mesclar de tot
se mocar_lo braç
se méter a
se méter a huèc
se méter de cap a vita
se méter en cuentas de
se méter en cuentas: ne volh pas me méter en cuentas de poder har sèts
se méter en quate
se n'as pas / crompa-ne au ton papa!
se n'es pas que n'es estada
se n'i vas pas / que't foti un cop de flinga!
se n'èra pas tu
se passar la pata sus la tèsta: lo gat
se passavatz a casa / que'vs la darèn / la passada /
se plànher de: se planhèvan/se planhèn
se plànher shens mau
se plànher: s'es planhuda: la gent que s'es tots tèms planhuda; que's planh tots tèms; que's planèva tots tèms; la gent que's planhon tots tèms
se plàser de_se plason
se podia har solament quauque sorichòt!
se pressar
se pressar_prèssis
se pèrder/èsser perdut: _tot
se revirar_arrevirè't: arrevirè't ençà!
se segotir_se segotisson
se semblar coma lo cocut e l'agassa
se servir de
se sovièner de : sovirei
se t'anègas / lo pair que't tua!
se tirar de/tirà's de: que m'en soi tirat coma ai podut
se tornar: que's tornan totz tèms las hemnas
se tot lo monde e't paga
se tot lo monde e't paga atau
se trobar mau
se trobar troish
se trucar /se machar: que'm soi dat au cobde
se trufar de: que s'en trufa / que'vs en trufatz / que'ns en trufam
se tèner dret/ èsser dret
se téner dret
se téner dret { coma un casso, coma un pin; coma un jonc; que's tèn coma un pin, coma un casso, coma un jonc, coma un quilh, coma un espiauc, coma un espiauc ; coma ua ala de molin; coma lo braç quan se moca, coma ua hauç }
se ténguer dret coma ua quilha
se ténguer dret sus duas guibòlas
se vantar_vantis
se vatz en.hornar
se vins / ji que vau copar lo carmalh / que vau har un pic au carmalh
se vòletz bojar uèi/ se vòus bojar / portè'm lo jug!
se vòletz pas que'vs nhaqui
se vòlon anà'i
se'm cercas
se'm manca / ne'u mancarai pas
se'm truca
se'm truca / jo que l'ac harei
se'm truca, se'u truca, se'us truca/ se'ns truca, se'vs truca
se'm vòu balhar; que'm disó; que ne'u dossi pan
se'm vòu dar sagin / que ne'u dossi vent d'aurivent
se'n arríder_m'en arridi
se't daishèvan har
se't va minjar
se'u minja
se'u pòrta
se'u responoi / jo!
se'u sabera miar
se'u torna ameschar
se'u voletz / aquet par de piocs / o non ?
se'u voletz o non ?
se'u vous / aquet devantau
se'u vous coneisher / que'u cau junher damb la mosca! / autament... / sas! ...
se'u vous donc nhacà'u
se'u vòus anar miar
se'u vòus aquet devantau / o no ? // se'u vous / que te'u crompi au marcat de dimècres
se'u vòus nhacà'u
se'us avisetz / tot aquò
se'vs hei hreita, a vos-atis?
se'vs hètz bien / que'vs anirai véder // se'm hèts honta
se..._sas culòtas
se/e
se_
se_botjar
se_u
sec_assecar
sec_ensecar
sec_secar: a secat: tot qu'a secat
sec_sequèra , secar_secaressa/secarissa
seca-l'aranha
secar_seca-l'arranha:
secar_seca= que's sega lo blat e que l'engarba
secar_sequèr/sequèra/secarissa
sedaç
sedaç/sedassaire
sega_ensegar/ensegarrar
segar
segar:
segar_segada
segar_segaire/segador/segada
segar_segaram
segar_seguèra
segar_segà
segle vaciu
seglerir/seglairir
segotida
segotir
segotir l'arrea/se har segotir l'arrea
segotir la pluma
segotir las putz: que t'an segotit las putz; que l'an segotit las putz
segotir lo hen, arrajar lo hen, arrajar la palha
segotir los higuèrs / se har segotir los higuèrs; que't vas ha segotit los higuèr per lo pair!
segotir los higuèrs: que vas te har segotir los higuèrs!/ que't vas har segotir los higuèrs // que'vs vatz har segotir los higuèrs / que'us a segotit los higuèrs / que'ns a segotit los higuèrs
segotir los higuèrs: que't vau segotir los higuèrs / jo / que vas véder!
segotir totz tèms la mèma esquira
segotir_segot:
segotir_segot: lo vent que segot
segotir_segoteish
segotir_segotida
segotit/segotida
segue_nse/seguetz-nse
seguir
seguir de punt en punt
seguir dret // arribar
seguir dret/seguir tot dret
seguir l'arrajòu / seguir l'ompra
seguir la lèba a la ressejada
seguir lo son cors
seguir lo tic de la natura
seguir son cors
seguir tot dret
seguir_seguei_nze
seguir_segueish
seguir_segueish-nse
seguir_segueish: lo can que segueish la lèbe au rés
seguir_segueish_nse
seguir_segueishem: ne cau pas que segueishem tot dret
seguir_segueishi
seguir_segueishon
seguir_seguesca: que cau que seguesca tot dret
seguir_seguida/seguissi : un seguissi de vedèts pigues
seguir_seguish_nes
seguir_seguishi
seguir_seguishossi
seguir_seguissi
seguir_seguissi/seguishi
seguir_seguitz la termièra
seguir_sèc
seguir_sèc-nse
seguir_sèc: sèc-nos/nes/ns
seguir_sèc: sèc-nos/nse/nes
seguir_sèc: sèc_nos
seguir_sèc_nse
seguir_sègui
seguish-nse
segusas
seis
seità's: se seita sus l'escabèla
semalèr
semalèr/semadèr
sembla estar que
semblar
semblar a la soa mair, au son pair: que sembla au son pair / a la soa mair
semblar au son pair/a la soa mair
semblar coma lo cocut a l'agaça: que's semblan coma lo cocut e l'agassa
semblar-se coma duas gotas d'aiga
semblar_sembla a X
semblar_sembla: que'm s'embla l'enténer
semblar_sembla: que'm sembla de'u véder/ que'm s'embla encuèra de l'entèner
semblà's coma lo cocut a l'agassa
semblà's_que's semblèvan
semblà's_se semblan! aquets miejons que's semblan: espiatz donc coma se semblan!
semenar: a estat semenat
semença ensemençar
semença/semiar: enta
semiar
semiar lo hroment
semiar/amassar
semiar:
semiar_a semiat
semiar_an semiat
semiar_an semiat: qu'am semiat espés
semiar_samiar/somiar
semiar_semia
sendenhèr
sensei = sordei
sensena_sensenar
sensenar
senser/sensèr
sensèr/esclarit
senta nitocha
senteja /sentieja/sendenha
sentejar_ senteja
sentir l'eslorit; pudir a l'eslorit
sentir la dolor
sentir/pudir a mosit
sentir_sent
sepelir _an sepelit
sepit
sequedeir/secadeir
sequiu
sequèr/sequèra
sequèr/sequèra/secarissa
ser!
sera pas jorn dinc'au matin
sera vrai
serar_sèra
seren/serenh
serment_eishermentar
sermon de crabèr
servir = no pas servir ad arren
servir a_sèrp a
servir de pair
servir lo dinnar
servir ua, duas, tres, ... sautada(s)
servir ua/ duas, tres seutadas/sòutadas / sautadas
servir: aquo harda ne sèrp pas enta d'arren!
servir_sèrp
servir_sèrp: boh ! aquo ne sèrp pas enta d'arren
servir_sèrp: sèrp pas enta d'arren
seré pas mau qu'arribi lo devèrs de la Madalena / lo deluvi de la Madalena
set, béver_bevè/beurà, beu, fenir_feneishi; en; estar, feira
set: seth
set_ensetrir
sets, cuèlher, dins/deguens
shagòtas
shardia_shardiat
sheis
sheis
sheis òras qu'an dat
shens bossa desligar
shens contradit
shens díser arren a degun
shens faiçon,
shens fauta
shens fin ne conda
shens t'en avisar: l'as avalat shens t'en avisar
sherments_shermentar
shigòtas/
shisclar_shisclada
shiular/piular
shiular_shiulet
shuau/tot_shuau/tot shualòt
shuau_shualina/shualic/shualòt : anar shuau/shualic
shuc/eishuc
shuca-ardits
shuca-te lo dit/ shuca-te aquet òs
shuca_dit
shuca_vin
shucar lo sanc: qui'ns an shucat tot lo sanc
shucar_shuca
shucar_shuca-te
shucar_shuca: que's shuca los dits
shucar_shucaire/shuca-dit
shucar_shuqueta
shucà's lo dit _ lo qui a perdut :
shucà's lo mau
shudar coma un piòc = èsser en sudor
shudesquejar_shudesqueja
shudèra/shudarlèra
shuquè't aquet òs
shuquè't lo dit / shuquè't aquet òs
shèis
shèis
si avè hèt vent / qu'ac aurè tot eschifrat
si l'aiga n'es pas brolhosa
sifèrne
sincarlina/serpina/sopina
singlan = la sèrp
sinnà's deu sinne de la crotz
sinsada
sinsan
sinsar_
sinsar_sinsada: aver sinsadas: qu'ai sinsadas/ a las tripas / a moments
sito/shito
sitz satges
siular_siulet
sobiu
soble
soc/dessocar/arredessocar
soc/soca_eishocar/eishoc
soc_essocar/eishocar: esbrosar
soca_essocar/eishocar
sofrir_sofreishi
sogar
solelh
solide! segur! solide que òc
solide: solide que òc! / solide ! / bè! . jà
son arromèra
son nau
son tròp esperbolhits
son uèit òras
son vienutz dís[]_èc
son/lor_ets/eras
son_que de t'enténer
sonar
sonar a la volada = sonar en branle
sonar au branle, dansar ua branlada
sonar los dolents
sonque judius
sonque jèr
sonque lo diable se't hali!
sopa de bròias
sorcieràs/sorcierassa
sorcièr/ensorsierir/desensorcierir
sorcièra/sorcierassa/
sord/eishort_eishordir
sorti's d'un maishant ahar
sortidura de mau
sortir
sortir blanc / sortir rotge
sortir blanc coma ua camisa
sortir bòrnhis
sortir d'arren . viner d'arren
sortir d'ua soriguèra
sortir deu cót de l'escoba
sortir deu poishiu_sort-te deu poishiu
sortir en pè de craba
sortir per la pòrta
sortir_sortidura
sortir_sortirà
sortir_sortitz
sortir_sortitz d'aquí ! los ahumats! deishatz passar los ahumats!
sosmaquèr/sosmaquèra
sostrolhar_sostrolh; cascant_cascantejar
sous! tè / aquet! n'a pas guaire
soutada
sovent
sovine's: ne m'en sovini pas briga
soviéner/sovir/soviner
suau! shuau a tu! gojat!
suc_essugar
sudar
sudar a gròssas gotas
sudar a chòts
sudar a degot tocat
sudar a degot-tocant/a degot tocat
sudar a gròssas gotas/shudar a gròssas gotas
sudar a la naja/shudar a la naja
sudar coma ua tripa, sudar coma un trip
sudar coma un can: que sudi coma un can, coma un trip
sudar coma un taish
sudar coma un trip
sudar coma un trip: que sudi coma un trip
sudar/shudar a gran gotas
sudar/shudar a grans chòts
sudar/shudar coma un taishon/coma un taish
sudar_sudi: que shudi a gran chòt
sufir_sufeish
sui segont _ eh! jo!
sulhà's
sulhàs: que's sulhan
surt'id dê pErn'awt
sus aquet tuc/ en aquet nid / en aquet uèu
sus l'arbre
sus l'aubre/l'aure
sus l'esquia
sus la crotz/sus la mèit
sus la cròca
sus la meit
sus la paret
sus lo bròs, per lo sostre
sus lo burguèr
sus lo bèc deu pin
sus lo bòrd de
sus lo cam
sus lo camin
sus lo cantèr deu cam, darrèr la cantèra deu cam
sus lo cap
sus lo cap de las mulas
sus lo cap deu rei que's pausa
sus lo cap/sus lo tuc deu cap
sus lo cavilhar
sus lo cluqueir
sus lo conde de
sus lo cròt de la man
sus lo cul-torn deu camin
sus lo còp
sus lo còrn de: qu'avè duas o tres segadas sus lo còrn de la soa tèrra
sus lo còt
sus lo darrèr deu cap
sus lo ganutèth
sus lo laurèr / sus lo garbèr
sus lo lòc
sus lo marcat de Barcelona
sus lo mercat
sus lo mercat
sus lo milhòc; per lo mèste, sus lo blat
sus lo mièi
sus lo mièi de la carrèra
sus lo mièir: n'es pas jamès bèt per las cantèras coma sus lo mièi
sus lo picadèr
sus lo pomèr
sus lo pòt
sus lo sablar
sus lo solèr
sus lo sostre
sus lo torrolh
sus lo treitejat
sus los braç
sus los pòts
sus los rapalhons
sus ua tapoèira
suscòssa
susi e mòri de hami
sustot quant lo porèr es lo son
suu sòu = sus lo sòu
suus praubes= sus los praubes
suus pòts= sus los pòts
sècta
sèts sanguins
sòc/soca_dessocar
sòc_ensocar
t
t = las nòstas polas; clossejan/clussejan; s'espugan
t'
t'ac pregui! tè
t'ac sabi / jo : tè ! / quinh atge as!
t'avancis pas tròp
t'avisis pas de servir la honsa de la barrica!
tJs / kê s¶uù trOp œspêrbuL'its >
ta hauç
tabenh
tachadas/techadas
tachar/techar
tachar_tachat/tachada
tachà's _se tachàn: las tèrras se tachàn pas l'an passat
tahuc
tahuc/cahuth
tahuc_entahucar
taishon
talejar_talejèva
talh/talha/talhar
talhan
talhar
talhar coma un codre
talhar en parda, copar la parda
talhar las hilhas
talhar las pardas
talhar las vits
talhar lo sostre
talhar-la
talhar: aquet rasèr ne talha pas mes
talhar: que cau talhar las flajas deus arbres
talhar_talha
talhar_talhan
talhuc/talh/talhon
talòs
talòssa
tambor/malur/volur
tambor/tambore
tamboròla
tamplen
tampona
tampona = tanteca
tamponada
tan
tan dehèt que podia
tanar_tanan
tanat
tanit
tant
tant de còps
tant haut que dia / qu'ei tostèms baish
tant m'en an balhat que m'en soi hartat / a la fin!
tant mes
tant pauc
tant que
tant que ne plasi pas a diu
tant que vívem / sabon pas çò qu'an besonh
tant qui volhitz!
tant vau lo diable sortit de l'infèrn
tant-pis se
tant_
tant_X que
tant_que lo mercat de Dax
tantecan
tantica_tantòca
tantore/har tantica-tantoca
tantorra
tantorra_mair
tantost
tanòc
tanòc = lo contre deu cabelh deu milhòc
tapat
tapon
tapon_tapoar
tapucha
tara
tara_tarot/taron
tardar: ne tardaram pas guaire
tarlaca
tarlaca/ua tarlaca/taralaca
taron
tarritar_tarritan
tartucla/tartugla
taròt/taron
tastuca/tastucaire
tastuca_tastucla/tastucar_tastucaire
tastucar_tastuca/tastòca/tastucaire
tatan/toton
tau
tau pren lo tròt de la mula / tau que'u dura!
taula: entaular_entaulats
taulejar: avem taulejat
taupa_taupoar/tapoar // boha_bohar_bohèira
taur_taurir: taurèra/
taure/taurir
taurèra
tausiar NC/NP
tausin_tausia: lo tausia qu'es lo glan deu tausin
tausin_tausiar
tausin_tausiar // tausin_tausia SFSG
te disi pas!
te'u
te: shuquè't aquet òs!
te; es
teca_tecon: tecar: las habas ne tècan pas encuèra
tecar
tecar
tecas
templar = méter dus temples amassa
temple
temps de bronha_tèms de vesiada
tems passat / ne s'en parla pas mes
ten-te shualòt!
teneder
tenelhar
tenelhar_tenelha
tenilhar_tenilhèva
terra tornada = tèrra perduda
terras negas
tesic_tesicar: tesiquèva
tesson_tessoar/tessonar
testut
testut/testudèr
testut_testudèr
tesura
tesura: quenh un tesura
tesurar_tesura
teula com
teula_teular/desteular
teula_teulèr
teule/teula
teule_enteular
teulèr
teut
tier_tierà
tihorcut
tilh /tilha tilhut/tinclut/tilhós
tilh/tilha_tilhut
tilha
tilhar
tilhaut
tilhaut/tilhautràs
tilhaut_tilhautràs
tilhut
tilhut/tilhuda
timbarlèra
timbarlèra, carcanhòl/carcanhòla
timotea
tincla
tinclant/tinclar
tinclar/tinglar
tinclar/tinglar_tincla
tinclar/tinglar_tincla/tingla
tine's_ tin_te
tinglar/tinclar
tinhós
tintar
tintar/chinchar
tinèu
tira
tira's de: ne's tiraràn pas d'aquèra
tira-taula_ tiròutòulo
tira-te de poishiu
tira_te deu (men) poishiu
tiralocha/pethiorla = nharra
tirant
tirant d'aiga
tirar
tirar
tirar a còp de pèira
tirar a l'arrenart
tirar a la fin
tirar a la volada
tirar a man dreta
tirar a pitorras
tirar a sagòrra / tirar a magòrra
tirar arrasics
tirar au renart
tirar aus torts/a las tortas
tirar broish
tirar cap_avant
tirar d'un maishant pas
tirar de
tirar de barrelhas
tirar de còrna_clin
tirar de devant los uèlhs; que m'ac soi tirat de devant los uèlhs
tirar de l'escòla: que'u tirà de l'escòla
tirar de la mèrda; tirar deu poishiu; tirar de la misèra
tirar dehòra/hicar dehòra
tirar en avant
tirar en çà / tirar en là
tirar encrà
tirar enta capsus
tirar ençà; tirar enlà
tirar habas deu topin
tirar halha
tirar halha _lo guiro
tirar hilhas
tirar l'apriga de son costat
tirar l'arpega, tirar l'arplega
tirar l'auret
tirar l'auret: tot bon gemèr que tira l'auret au mes de heurèr
tirar l'esplinga deu jòc
tirar la guinhòrra
tirar la lenca
tirar la lenca/lenga
tirar la linhòla
tirar la lèit
tirar la mair
tirar larmas a
tirar las arromics deus pès
tirar las hilhas = har las alimas
tirar las hilhas: que vam talhar las pardas d'aquet arplo
tirar las pelhòcas, tirar las peròcas
tirar las putz a
tirar len = bohar: ne puish pas mes tirar lèn / puish pas mes bohar!
tirar lo cabelh
tirar lo cabelh
tirar lo canet
tirar lo cop de pè a las vedoas
tirar lo cop de pèira
tirar lo coratge
tirar lo desalen
tirar lo diable per la coda, gahar lo dialble per la coda
tirar lo grun bròi
tirar lo hems = hemejar
tirar lo honsòu
tirar lo hèms
tirar lo lop per la coda
tirar lo pan de la boca
tirar lo peu, tirar un pelichòt
tirar lo portret
tirar lo portret a/de
tirar lo sostratge, tirar lo sostre
tirar lo sostre
tirar lo tret carrat
tirar lo vin, tirar au fin, tirar lo vin au fin
tirar lo vin, tresvuitar lo vin, entervuitar lo vin
tirar los es.hielats
tirar los es.hielats = estarganhar/estardanhar
tirar los uèlhs
tirar los uèlhs a: aquò que'u tira los uèlhs!
tirar lèit
tirar lèn a boschas
tirar partit de
tirar per devath
tirar per la mancha
tirar per lo cap dret: que't cau tirar per lo dret
tirar rason de
tirar ua bóssa coma lo punh
tirar ua halada
tirar ua ideia deu cap, hicà's dins lo cap: ne'm tiraràn pas jamès aquo deu cap / hiquè't aquò dins lo cap!
tirar ua shiulada
tirar un còp de fusilh
tirar un can dehòra
tirar un cop de petart
tirar un còp de fusilh
tirar un còp de fusilh carcat d'un glan
tirar un mòt/diser
tirar vin: enta tirar lo vin / que hèn damb ua cana
tirar-se las espargatas
tirar-se_tira-te /tirè't
tirar: tirar conquet e miei/tirar cinquièma
tirar_
tirar_meu – l'abelherèr
tirar_que tirèva a sagòrra/a magòrra
tirar_tira
tirar_tira: tira m'en cent liuras
tirar_tiraratz: n'en tiraratz pas james arren de bon / d'aquet embohemiat de còcho!
tirar_tirarèn: ua barreta de her dins un pesquèr / cent pars de buèus ne la tirarèn pas!
tirar_tiri: que tiri un cop de fusilh: n'èra pas carcat que d'un glan
tirar_tiri: quant lo guiro tiri halha
tirar_tiris pas: abriu / tiris pas un hiu!
tirar_tiràn
tirar_tirá
tirar_tirè't
tirar_tirè'u
tirar_tirèvan
tirar_tirèvi
tirà's d'ahars / negà's dins los ahars
tirà's d'ahars _l'aute / = negà's dins los ahars
tirà's d'ahars_l'un
tirà's de
tirà's de devant
tirà's de: tiretz-ves d'aquet broc!
tirà's deu jòc: que t'es mau tirat deu joc
tirà's en en/damb aunor
tirà's la saloparia/lo salopèr de dessus
tirà's las cauças
tirà's las laganhas deus uèlhs
tirà's: ne's tirarà pas d'aquera!
tirà's_tirè't:
tirà't: que vau tirà't dehòra
tirà'u las hilhas
tirà-s deu poishiu_tiratz_ves deu poishi
tirà-s: dar un "tirè't_enlà"
tirè't las cauças! tira-te las cauças ! Marion!
tirè't-deu poishiu
tista_tistèra
tisòc
tita/chicha
titiu=chichiu
tiéner au còr
tiéner conde de / har conde de: no pas tiéner conde de / no pas préner en conde / no pas har nat conde de
tiéner conde de / tiner conde de
tiéner conselh
tiéner la calor = tiéner lo caut
tiéner lo sabat
tiéner maishants prepaus sus
tiéner/tienedèr
tiéner/tiner
tiéner/tiner_tin_te
tiéner_cosseguir; tiéner_esperar: que vau mèlher/mièlher tiéner que cosseguir/qu'esperar
tiéner_esperar
to tèms qu'es gohut
tocar
tocar a la coda, aus monhons de la coda, au corpit, a la naja, a l'esquia,aus lombs, a la renha, a la hauda; au brusc,au braguèr, a la braga
tocar a penhics
tocar de la braga, tocar de m'espalla, tocar de la hauda
tocar: toca-me
tocar: tòca_me l'aso
tocar_an tocat: aquèras baras n'an pas tocat nat pè d'indon
tocar_tòc
tocar_tòca
tocar_tòca: tòca-me l'aso
tocar_tòca: tòca-me l'aso! Peiroton!
tocar_tòquis
tocar_tòquis: n'i toquis pas: qu'es defendut
tohèc
toi/toia
toia
toit/toít
toja
toja fumèla = toja himi
toja gabarruda , toja prima , toja mascle , toja fumèla
toja gabarruda, toja prima, toja hima= toja fumèla, toja mascle, toja fumèla, toja per lo sostre, toja doça
toja gabarruda: qu'ei maishanta [a] dalhar
toja mascla; toja fumèla, toha _himi, toja prima
toja mascle
toja mètja, toja sauvatja
toja prima , tuja prima , toja mascle/tuja mascle , toja gabarruda/tuja gabarruda , toja fumèla/tuja himi , toja doça
toja_tojar
tolòi
tombar blanc
tombar coma moscas
tombar d'espaume
tombar d'esquia en haut
tombar de grimauts
tombar deu costat ont pèn
tombar deu mau
tombar deu nid
tombar dins l'aiga: mila liuras e jo ne tombaran pas jamès dins l'aiga
tombar malaut
ton hrair / lo ton pair, lo ton pairin
tonar/tona
tonar_que tòna
tonar_tòna
tondolha
tondolhada
tondolhar
tondolhar_tondolhada
tondolhat/tondolhada
tondra
tondre_tondrèr
tondrèr
tonerrar_tonèrra
tonerrejar_tonerreja
tonha
tonhar_tonhar: hà's un tonhat/ua tonhada
tonèrre/tóne
topias per lo borit
topin/topia/topinòt
topin/topia; har lo topinòt
topin/topinat/topiada
topin_topièr
topins e
tora
torar
torar
tordolh
toret capsau
tornam partir anar cuèlher los arrasims
tornam'ns en
tornar
tornar /s'en tornar: tornarei: que parti / mes que tornarèi
tornar Janticòi/Janticòia
tornar _trobar_tornà trobar lo son ligòt
tornar a casa
tornar a casa/s'en tornar a casa: que'ns en tornam a casa // que'vs en tornatz a casa
tornar a l'arrèr-pè
tornar arreguichar
tornar de còp a còp: que'u torna de còp a còp
tornar jaune
tornar l'arroderòta – la canhòta
tornar la responsa, respóner "mèrda!": et que m'a tornat la responsa!
tornar las pruas au sac
tornar molhat deu mercat
tornar partir_tornan partir en haut
tornar véder: dempuish lavètz / n'a pas jamès volut tornar
tornar véder: ne'u toarnarai jamès véder
tornar véder: que vau los tornar véder // que'us vau tornar véder
tornar-se'n
tornar/encapar
tornar/panar: que m'a tornat çò que m'a panat
tornar:
tornar: ne m'ac a pas volut tornar
tornar_i soi pas tornat
tornar_torna
tornar_tornam
tornar_tornarai
tornar_tornarai: n'i tornarai pas
tornar_tornaram: que'ns en tornaram a casa
tornar_tornaratz
tornar_tornaria
tornar_tornaràn
tornar_tornaràs
tornar_tornaràs ent'un aut an
tornar_tornas
tornar_tornassi
tornar_torni
tornar_torni: tostèms que cau que torni marraular per aqui!
tornar_tornin
tornar_tornis
tornar_tornis
tornar_tornis: passa ! pr'aqueste cop / mes n'i tornis pas / sustot!
tornar_tornis: pervu que tornis
tornar_tornis: quant tornis a casa
tornar_torná // trobar_trobá
tornar_tórni
tornatòri d'esquia
tornejar eth hèn
tornejar lo hemèr
tornejar_torneja
tornejar_torneja IMPERSONNEL: ont se'n i torneja/ que se'n i esbarreja
tornejar_torniòla
torniòlas
torniòlas/torningòlas
tornà's a casa
tornà's arremar :
tornà'u har
tornèr
torrar
torrar
torrar lo caulet e lo lin / e las habas en seguint!
torrar, har torrada
torrar-destorrar
torrar_destorrar
torrar_torrada
torrar_torrèva
torrar_tòrra
torrata
torrata/gelata
torrata; gelar_gelata
torrin/torrinar
torrinar
torrolh
torrolh_torolhèra/torrolhar
torrolh_torrolhar
torrolhèra
torron, turron
torsugau
tort_tortejar
torta_tortèra
tortejar_torteja
tortilhon = pan torsut
tossir
tossir clar: en préner aquet remèri / que vas tossir clar
tossir_tosseishi
tossir_tosseishi
tossir_tosseishi; bret_breteishi
tossir_tossessi
tossir_tossishi
tossir_tossishi // escopir_escopishi
tossir_tossissi
tossir_tossit/tossiquèra
tossir_tóssi
tossissi
tostada
tostadèr
tostar
tostar_tostada
tostar_tostader
tostar_tosteder
tostèm a har aus patacs
tostèms a barsagar! tostèms a borsagar! aquet borsac deu diable!
tostèms a córrer de pertot
tostèms qu'arrechapa! aquet arguaita-chichons!
tot aflaquit / meitat crebat
tot blat s'en torna en haria
tot conde heit
tot conde hèit
tot d'un còp
tot d'un tèms
tot de lonc de
tot de còp
tot de còp, sus lo còp
tot de nau
tot de nuèit
tot doi se
tot doi se podia marchar tot sol!
tot dòi
tot gais s'ac ai podut reconeisher
tot gais se
tot jamès en avant!
tot juste , tot juste, Auguste
tot lo monde l'i tira lo cop de pè
tot molièr que tira aiga au son molin
tot pres, près a près
tot près d'aciu
tot pròishe d'acíu
tot qu'es claverat
tot shualicòt, a la shualina
tot tochau
tot torrèm
tot vasat
tot ço de nos qu'abaisha
tot çò que sabi / es que_p
tot çò que vait a la cort qu'es deu marro!
tota bèstia qui a duas pits / que s'arromia/que s'arromega
tota la nuèit
tota la nuèit de nadau
tota la nèit
toton
totora
totore/totora
tots en cussa
tots los cent ans
tots los qui sin òp
tots tèms a s'esvencilhar
trabalha/palha
trabalhar
trabalhar a dus cinquets
trabalhar a la jornada
trabalhar a la jornada, trabalhar a miei-jornada, picar lo hèms, talhar lo sostre, virar lo hèms, har los matòcs = har los montons = har los pilòts
trabalhar a mieu-jornada / a la jornada
trabalhar a prètz hèit
trabalhar a son conde/per lo son conde
trabalhar coma un mahè
trabalhar/NEG_trabalhar_lo chibau
trabalhar: rossin
trabalhar_trabalhavan
trabuc
trabucar
trabucar_trabuc; estrabucar_estrabucada/estrabuc
tracanèr
tracar/tracà's: n'avetz pas besonh de'vs tracar per jo!
tracassièr:
trachaman
trachaman/trachamanda
trachaman/trachamanda_trachamandar/trachamandejar
trachaman/trachamanta
trachamanda
tracà's
tracà's deu poishiu
tracà's deu poishiu/sortir deu poishiu/tirà's deu poishiu
tracà's: traquè't ença / que t'estropi[]ré
tracà's_ tracatz-ves: tracatz-ves ença!
tracà-s du poishiu: tracar_traca_te: traquè't deu poishiu
trafalhan deu diable
trafalhan deu diable / pelièr deu diable / mau-cadut
trafalhan deu diantro
trafalhan/trafalhanta
trafalhan/trafalhanta: avaràs/avarassa/ aquet varàs deu diable!
trafalhan_trafalhantejar/trafalhantejaire/trafalhantejada
trafalhant/trafalhanta/trafalhantejar
trafalhantejar
trafantejar_trafantejaire
trajinar_trajin
tramar_desatramar
trangar
trangar
trangar: trangar la missa
tranquile/facile/dificile
traquè't
trasto
trasto
trastolhaut
tratar de tot
traucar_trauc; har traucs – los tèrris
trauguet
travalhar: porin
travar_destravar
travessa de l'arpega
travessar_travès/travèssa
trebalhar // fícher: ne ficha pas arren
trebalhar en còs de camisa
trebalhar las còstas
trectar de: que m'a trectat d'aso e de volurt
treitejar
treitejar /treitinar
treitejar/treitejat
treitejar_treitin
treitejat
treitin
treitin/treitinar
trembable
tremblar de herebe/frebe / de riula
tremblar de paur
tremblar de reula
tremblar de riula
tremblar_X / càder NEG=0/1
tremble/tremblèra
tremblon
trembolha= tremolha
trement_trementa
trement_trementa/tremenda
tremilh "
tremolha
tremolèr
trempada, trempa
trempar_trempa: que't vau balhar ua trempa! / que l'a balhat un bèra trempa!
trempar_trempe/trempa
trempe
trena
trenca-dits
trenca-dits = barbòlas
trencar: enta trencar, enta escantoar; enta pala-trencar ; enta trencar; enta virar lo hemèr, enta har los montons
trencar_a trencat
trencar_trenca_venhas
trenhar las arpegas dins l'aute monde
trenta_trentenat
trepar
trepar
trepar_trepejar_trepejada
tres
tres arromeras de hèmnas
tres nuèits d'aviada
tres sacs de hroment = dotze mesuras
tres/quate
tres: que'n ai tres pars
tres: terçòla // quate: quartòla
tres_terçon/terçona
tres_tresau // quate_quatau
tresca
tresca : tosta en forma de trena
trescat_trescada
trespassar
trespassar misèra: aquet qu'avè trespassat misèra / sas!
trespassar_trespassa: l'èrt que'm trespassa la juntura deu jolh
tresquin/trusquin
tresvuitar
tresvuitar/entervuitar
tribalhar coma bièus
triga/trigatge
trigar_triga
trilha
trip
trip_tripa / tripeta/tripon/ trip porquèr
tripa_estripar
tripa_trip
tripa_trip/tripalha
tripa_tripèr
tripóts/tripolhar
triscamalhar_triscamalhatge
trist/triste
triste còs qui ès!
tristya chavèca de malurt
troar_troa
trobar
trobar
trobar sian – jo
trobar a díser
trobar a díser a
trobar a díser/ aver a díser: n'ai pas trobat arren a díser
trobar a paishiu, èsser a paishiu
trobar a qui parlar
trobar aiga dins l'estanh
trobar aricas pertot
trobar canhòta – jo
trobar cassora – jo
trobar charre_ que'u tròbi charre desempuish lo darrèr còp!
trobar de manca
trobar de rèsta
trobar dus omis que dromivan
trobar l'estanquet
trobar l'estanqueta
trobar la cautèra nega
trobar la questa, pèrder la quèsta
trobar la virada
trobar la virada: atot plèc que troba la virada
trobar lo gost
trobar lo mandagòt
trobar lo rot
trobar lo son conde
trobar lo son ganha-pan
trobar lo son mèste
trobar lo son òmi
trobar lo tèms lonc
trobar magrestin
trobar porquin_jo
trobar pèiras dins ua peirèra: ne trobaré pas pèiras en ua peirèra
trobar son parion: no pas aver/trobar lo son parion
trobar ua bon plaça
trobar ua bona plaça
trobar { còth, esquia, cama, pè, pedic, coda, aurelha, cap, lenga, maishèra, banlòt, pishedèr, ...} de l'aso
trobar-se a man
trobar/mancar la virada, har torns e viradas
trobar: qu'ai trobat
trobar: ai trobat
trobar: n'en troban pas pertot
trobar: tròba pas jamès los ostilhs_lo maishant obrèr
trobar_ai trobat
trobar_qu'ai trobat duas hèmnas
trobar_trobarèn; pr'amor la trobarèn pas! pardi!
trobar_trobaré
trobar_trobèvi; qu'avia bèr ce cercar / ne'u trobèvi pas!
trobar_tròbas
trobar_tròbi: ne tròbi pas nat cap de còrda!
trobarvent d'aurivent – jo
trobat
troblon
trobà's sus lo quint
trobà's ua plaça, ua bona plaça
trobà's: que's tròba gens/monde de tot
trobà's_tròbi: que 'm trobi a Sostons
troc
troc_troca
trocar/har tròcas
trocar_ai trocat
trocar_trocaria
troch
troch_trochar/estrochar
trochar/troishar
trochut/troishut
troga
troish
troish/troc
troishar la vit // har morir la vit
troja
troja
troja neuriça
troja/toja/har la toja
trolh
trolh_trolhar
trolhar
trolhar_trolha
trompar / tombar / copar / deslogar
trompar de; daishà's trompar
trompar: trompà's
trompà's
trompà's_se trompan
trompà's_trómpatz
tronca deu putz
tronga
tronga deu potz = cana per ont passa l'aiga
tronhòc
tronhòc/troish de bareja
trop lèu
trop tard
tropa_atropar
trossa_trossar/destrossar
trossar_se trossa
trossset
trossà's
trotar_l'aute
trotar_tròt/tròta
trovar ua vielha esquira
trubès
truca-l'andolha: aquet truca-l'andolha
truca-tachas
trucada
trucadèr
trucar
trucar a la pòrta_ trucan
trucar coma un maniac, trucar coma un malestruc
trucar l'aso
trucar lo teule _ mars
trucar lo teule_març
trucar, machar/matolar: la soa hèmna / que l'avèn trucada
trucar_a trucat
trucar_a trucat: que l'a trucat damb lo manche du lajet
trucar_a trucat: quen's a trucat tots / a nos-autts/a nos-autis/a nos-autis
trucar_moranga
trucar_truc
trucar_truc/trucaire/trucat
trucar_truca
trucar_truca-tachas
trucar_truca: lo tone que truca
trucar_trucadèr = malhuc/malhuca
trucar_trucadèr/trucadèra/truc/trucada
trucar_trucaire
trucar_trucan: las vacas que trucan los bèus dins lo son païs
trucar_trucan: que trucan las hèmnas enta hà'-les desgrilhar cauques escuts
trucar_trucava
trucar_truqui
trucar_truquis: ne'm truquis pas tant atau!
trucs de tripas
trucà's a estincla de còs
trucà's damb còps de pinha: que's trucan
trufar-se de_se trufin de: n'aimi pas que's trufin de jo
trufà's
trufà's d'arríder
trufà's de l'argent
trufà's deu monde
trufà's deu pishant coma de l'arras
trufà's: m'en trufi
trufà's: ne't trufis pas d'aquèra
trufèva: qui's trufèva deu praube monde
trugan/truhan
truhan/trugan
truhar
truhar_truha
trum_entrumar-se
trum_entrumar_enturmar
trum_entrumà's/èsser entrumat
tròbas pas que lo tèms es emponsit
tròbi una vielha que me cauha lo horn
tròga_trauguet
tròs
tròs de hèmna
tròs de tèrra, tròs de carn
tròs_trossar
tu
tu / que't vas har bodigar! – bè!
tu : jo qu'aimi lo medoth de pan // tu _ pren-te la crosta! tè !
tu e los tons / n'etz pas que grahus!
tu qu'es un rop / e tu qu'es un pop!
tu tabenh
tuadèr
tuar-se au trebalh
tuar/escaudar/pelar/esventrar/picar/salar/ tirar lo ventre/har la graisha
tuar: e que tuà la soa vetèra:
tuar_tuadèr
tuar_tuaire
tuar_tuin
tuar_tuèra
tuhèra
tuja_tujar
tumada
tumar
tumar_tumat/tumada
tumat
tumat_tumada
tura
turas
turelèra
turmas
turmilh
turmilh; trajina
tusc
tusc/tusca
tuscar
tuscar_lo hroment
tusta/tusca
tutana
tutana_tuta: har tutas
tutet/tutèr/tuton
tutèr
tànhe's
tànhe's_ne's tanhen pas briga

tè!
tè! [] - vas véder
tè! arroganhè't aquet òs
tè! eh! _ vas véder ! / vatz véder!
tèms de la baisha
tèms passat gaha pas mosca
tèner_tinó
tèrra blanca_blat embrumat/flaunhac/estupat
tèrra de perpresa
tèrra de treitin
tèrra estivada: = tèrra en repaus
tèrra laboradissa
tèrra labordissa
tèrra nega/bèt blat //
tèrra perduda
tèrra perduda / tèrra laurada / tèrra sarclada / tèrra pausada
tèrra tornada
tèrra vacu[]
tèrra vacu[a]
tèrra_tremble SMSG
tèrras blancas:
tèrris
tèrçòla/quartòla
tèsta_testèra
téner los hams
téner/desténer
téner_desténer/desténe's
téner_teneder
ténguer
ténguer/tiner l'escopitèr a
ténguer/tiéner: tíner los condes, téner los condes en règla
tòc a tòc
tòca_me l'aso
tòcho
tòcho
tòcho: n'es pas qu'un tòcho!
tòrcer
tòrcer_a torsut: que m'a torsut l'arrenha
tòrcer_a torçut: que m'a torçut l'arrea/l'arrenha
tòrcer_destòrcer: que vam destòrcer aquet linge.
tòrser_torsedèr/torsedèra
tòrser_torsut
tòrt_tòrta/torterèr
tóit / tói[]
tóit/toít_tolòi
tóner_an tonuda
ua
ua
ua arròda
ua barrada de: ua bèra barrada de tripas
ua boscha de segas
ua cauquèra qu'es un tròs de hèr enta curar los còrns e har la cornia deus bièus
ua coada d'aucats
ua croishida de uèus de guita
ua còrda de, ua cordada de, a cordadas, a la còrda
ua dotzena de
ua dotzena; que'n an heit ua dotzena
ua garia desclochida
ua hautada/ua pleia hautada
ua hruita poncha
ua junta de
ua lebe
ua lèbe
ua lèbe/un lèp
ua meda qu'es ua piala de garbas
ua parpotèra
ua perlincha
ua pòs = plancha deu davant de chamineja
ua riula de
ua teca de nau grons / méter-la deguens un benitièr que hei demorar las hitilhèras
ua teniquèra de
ua teniquèra de: ua teniquèra de linçous / tots ajacats
ua tropa de còps
ua tropa de, ua bèra tropa de
ua tropa, ua tropa de
ua tropa/ua tropa
ua tropa/ua tropa de: qu'èran/qu'èram ua tropa: que devisèm tots amassa
ua tèrra arruscha que't harà èrba arruscha // hèrba arruscha que't harà bestiar arrusche
ua tòca de
ua vielha harda de bieca
ua/una
ua: qu'es ua bona annada
ue
uelh_eissuelhar/esguelhar
ueuerar_qu'an ueuerat
ular
ulhar/sulhà's: se sulhan: que's sulhan
umi, umbe
umir:
umir_umeish: la sau qu'umeish / estant aquí/ sus lo hen
un
un vielh artalh de sardinèra
un an shens semiar / dus ans shens clújer
un arpat: que'n i possa un arpat
un avant-hèit atau
un avugle e son còcho qu'arrivan en un prat
un b[]ròi Jan_singlar
un b[]ròi Janolha: qu'as esposat un b[]ròi Janolha
un bocin, un petit bocin, un chic
un bon can de vira
un brulh/brolh/ua brolha de palomas
un bèt ser / au ser / jèr ser / deman ser: deu ser au matin / deu matin au ser
un bèt tròs
un calhòc de sanc au còr
un cap_vuèit : quenh cap_vuèit = cap_boharòc
un capetat d'escuts
un carcan de chivau
un carriòt de; que'm portaràs un carriòt de sautz vimis
un casso que l'èra sortit deu cap
un chic
un chic de/un chicot de vedèt per la sauça
un chic, ua brigalha, un chinhau, un bocin, un pauc
un chic, un bocin, un mosset, un mosseròt , un tròs de mosset, ua porcion de
un chic, un chicòt
un chic/un chicòt
un clic de maisons
un crochic
un cul-négue/los cul_négue
un còp de
un còp de monde
un deus sons vailets
un dolhat de vin
un emplastre
un esclat de: cau hicà'i un esclat de quauqu'arren
un escota-ploja
un fet a copar calhaus
un fichut coscut; aquet coscut deu diable!
un gart de
un gart de buscassèrs que hasèn bòi dins ua sega
un gart de garras
un gat esquiròu / qu'es bon! – bè!
un gran diablàs de galimatran
un gran hèit de lana: un gran heit de hems
un harpulh de judiu amacoat damb ua charramangana
un jorn, un bèt
un michòc / un michut
un moment
un mossic
un nhiròc de
un omi / se li levèt davant tot de còp / que la guaitèva!
un par d'arrecohats
un par d'esgalhohats parelh[s]
un par de barras enta carcar un gran bròs
un parelh arnopi: qui m'a jamès vist aquò! un parelh arnòpi!
un peu n'i passerè pas
un pialòt de denèrs
un pic d'obratge
un punh de
un punhat de/ua punhada de, un punheret de, un punh de, un punhòt de/un punhon de/ua punhèra de
un pè de; un pan/un pam de
un qui 't volè véder/qui'vs volè véder DIST_qui'ns volè véder / qui'us volè véder
un res_avè heit
un sarròt/un bèt sarròt
un sòu l'auna damb tres gahas de sanc
un tisòc ! aquèra hèmna!
un trentenat de
un triste sire que'm hès
un tròs de
un tròs de drap que hican sus lo cap deux bièus
un vin arrajadis que't harà un vin arrajadis
un, boton
un, dus/duas, seis, dètz, nau, uèit
un/aquet matauguèr de hèmna
un: que n'i a dus e dus mes / qu'en volh un
un; uncle; esquia; topia
una
una/miduna
una/ua
unglat/unglits/unclits
urpas: dap las soas urpas
urpas_urpar
usar dinc'a la còrda
uèi
uèi / pensan pas qu'a la vinòrra – aquera joenessa!
uèi hartèra // deman crebèra
uèi qu'es la batèira / a nòste // uèi qu'es la batèra / a nóste
uèi/deman: uèi que s'arrit // deman que plora
uèi; hèi
uèit
uèit ; anuèit
uèit, en, vesi, shèis
uèit, en; per
uèit, nèit, aquest , desser; mieja_meja, entersia; jeir
uèit, vei; sheis
uèit, veit; espiatz; ençà; en
uèit, védi, shèis
uèit; en; sheis
uèit; en; vei; sheis
uèit; qu'ès; deguens; mieja/meja; nèit
uèit; vei; en: que n'i a uèit: qu'e vei sheis
uèit; veit; shèis
uèlh
uèlh_uelhut
uèu
uèu
uèu a la gaha
uèu aule
uèu barlòc
uèu de hasan
uèu de tela
uèu shens creish =un uèu damb la tela
uèu/peu/beu
uèu; qu'es enta
uèu_uelèr/uelèra
uèus
uèus damb brinça = uèus damb bisla
uèus; per: qu'ai amassat dèts uèus per dètz garias
uèus; uèi; uèit; sheis; en, veit; per
va caler mete'i lèu a trigar lo tabac / lo blat
va hèser bever lo chivau
va plàver
va tornar har: qu'ac va tornar har/ que s'ac va tornar har / que'ns ac vam tornar har;/ que'vs ac vatz tornar har
vaca molhuda/molhada
vaca piga de tres regas
vaca vederèra / vaca leitèra / vaca bretona / vaca roja, vaca blanca, vaca nega, pegulha
vacas a la sot
vader vielh
vader: que seren vaduts quan tornassi
vadut pe-nud/cap-nud/pelut coma un ós
vagar: e vòus vir a la feira ? - oh : tè ! no! / ne'm vaga pas briga!
vagar: m'avè pas vagat de plantar pòrres
vagar: que l'avè[] vagat de partir dehet / ad aquet vagant!
vagar_vaganaut // vaganaut_vaganaudejar/vagaunejar
vai jità'u au paisherar – aquet carnumi
vai ne véner / aquet sac de hiu
vai plàver
vai t'arrajar / bè!
vai te lo cuèlher
vai te los cuèlher!
vai véder las aucas / s'an henh
vai! martin! / vai: joan !
vai! martin! e vòus anà'n
vai-t'en! n'ai pas que har de tu
vai-te'us véder!
valer
valer arren/vau-pauc
valer la pena
valer la pena d'arropiagar
valer la pena de
valer la pena de: aquo qu'en vau la pena: - bè!
valer la pena/no pas valer la pena
valer la pena: n'en vau pas la pena
valer mèlher qu'ua maishanta_vertat : un b[]ròi mensonge
valer mèlher que
valer pauc_vau-pauc
valer/aver la valor de: n'a pas la valor de duas liuras
valer:
valer: aquet popon d'alhèr ne vau pas dus sòus
valer: brumar après Nadau / arren ne vau
valer: ne vau pas arren / ne vau pas arren briga
valer: no pas valer los quate hèrs d'un can
valer: tot aquet poralhumi/ tota aquera poralha /tot aquet poralhatge/ aquet aujami / ne vau pas dus sòus
valer: un òmi mort no vau pas un can en vita
valer: vau pas dus ardits
valer_valent/valenta
valer_vau
valer_vau cent escuts
valer_vau: tant vau!
valer_vau: un avertit qu'en vau dus
valer_vau: vau pas aiga
valer_vaurè
valon pas arren enta har la cosina
vam har au qui me[]'us balhi de barrascladas
vam har béver
vam poder abladar
vam véder las cantèras / s'i a arren a har
vam véder!
vam!
vam/van cercar aiga a la hont
vam/van cercar jaugarras dins lo bòsc
vam/van cercar mamòis dins lo bòsc
vam/van querre aiga a la hont
vam/van quèrre pansòias en lo bòsc
van cercar aiga a la hont
vantà's
vaquèr de chinca-chanca
vaquèr de la tura-lura
varar / vira-varar
varat
vas molhà't
vas te molhar
vas véder
vau miar a un au còp
vau mèlher que
vau segotir la pluma!
vau-arren
vea escaudèira
veder: bè védetz ací aquet gran magrilhàs!
veder: l'avem pas vist briga en lòc / ni arren
vederar
vedet/vederar
vedoa = èsser veusa : ua vèusa/ua vedoa
vedèt/vederar
vedèt/vedèra
vedèt_vederar
vedèth de popa, menèu de popa / vedèra de popa / anhèt de popa
vedèth/vetèth
vei t'en donc!
veia leitèra; aver bona vea: èsser bona leitèra
vencilh
vencilh/juèn
vencilh_esvencilhar/esvencilhà's
vencilhs
venguer bèt: lo pòrc/lo marchant
venha
venhas SFPLUR; darrigar las veas/venhas deus pins
vens pas damb nos-atis ?
vent d'arribèra
vent de Gaujac
vent de capsus / vent de capvath
vent/pluja: d'aquet vent ne va pas arribar nada ploja
vent[r]e/ventorrut/vent[r]ut / ventresca
vent[r]e/ventrada/ventradèr
vent[r]e_esventrar_esventrat
vent_ventena
ventar
ventar
ventar a carnaval
ventar qu'es netejar lo hroment
ventar/plàver
ventar/ventorra/ventena
ventre ahamiat coneish pas lei
ventre languit pòt pas còrrer
ventre_chinchut
ventre_ventratge
ventres de hret/ventres de paur
verdejar_verdeja
verdejar_verdeja
verdon
vermi blanc, cul blanc / vèrmi esquia-negue
vermiós
vermiós = aver vèrmis
verrugas = tèrsis
versar coma un capaish / coma ua tistèra
versar lo vin, tirar lo vin
versar tota la semana
versar: tot qu'es versat!
ves
ves en haretz pas ua idea coma es petit
ves_en haretz pas ua idea
vesar / èsser vesat
vesc_envescar
veshiga_veshinèr
veshigas de lop
veshigots = tèrris
vesiada
vesiat/vesiada
vesin/cosin
vesin/vesiada
vesin_vesiada/vesiat, vesiada_vesiadura/vesiatge; desporgar_desporguèras; ajudar_ajudèras
vesin_vesinau/ vesiau
vespe/vrespe vrespejar/desprejar
vetèra/vedèra desshucada
veuze/veude
viague
vieca
vielh
vielh espihorc
vielh, cerculh
vielh/vielha/ la vielha; ès ; espihurc
vielh/vienh
vielh; cerculh
vielh; cerculh, hilh
vielh_vielhaco
vielha bieca de malurt!
vielha bieca deu diable
vielha esquira!
vielhs
viener_vienerà
vier/vénguer_vènin: dam los qui vènin nos prumèrs
vier_viràn
vimi_vimiada
vin de naisher
vin de pisha-bernat
vin de vinha; rasim de vinha, vin de torts, vin copat
vin versat vau pas aiga
vin/topin
vin:vinòrra
vin_vinat
vin_vinèr/vinatèr
vin_vinòrra
vindré, credut
viner a l'idea: m'es pas briga vinut a l'idea
viner de partir_vinèvi/vinía
viner los darrèrs
viner mau
viner riche
viner vielh: vas pas víner vielh
viner_vin: vin damb jo!
viner_vindria
viner_vindré
viner_vinis: ne'm vinis pas cascantejar las aurelhas daml las toas ledas paraulas!
viner_vinossis: n'aviam pas besonh que vinossis
viner_vinossitz
viner_vinèvam
viner_viria
viner_viria
viner_virà
viner_viré
viner_viré: qu'ai cresut que ne viré pas dinc aciu
vinha coca : vinha a quate serments
vinha bordalesa
vinhas
vinhas / qu'en ai acen e aquen
vinhas que'n ai acen e aquen
vint, trenta, cincanta
vinèrs= vinatèrs
vinòrra
violetas ; cercar: deguens/dehens
vira-boquet / vira-bocada
vira-me la sèrp / e'm nhaqui pas / qui'm vòu nhacar; que't darèi
vira-me las moscas
vira-varar coma un cibòt: que vira-vara coma un cibot
vira_[]ban/vira-barar/vira-varar
virar
virar a dreta
virar a dreta / virar a gaucha
virar ad en arrèr: que'm soi virat a d'en arrèr/enta'u poder véder
virar coma un cibòt/vira-varar coma un cibòt
virar de boca en bas
virar de devath dessus
virar de parts
virar de: que lo bon diu nos viri d'aquets escartnis e d'aquèras nhargas !
virar enta casa: vira
virar l'arrebum
virar lo cap: que'm viras lo cap!
virar lo hen
virar lo mort
virar lo vent
virar los dentons
virar los pòrcs
virar sèt/nau/quinze còps la lenga deguens la boca
virar, calhà's: la leit que s'es c alhada
virar-se de grips
virar-se'us/despità'u: ne hasè pas bon viràr-se'u
virar_ lo cap que'm vira
virar_vira
virar_vira! vira / aulhèr / qu'a lo lop / l'os a las olhas
virar_vira: vira donc lo henh
virar_vira: virè't
virar_viraratz
virar_viratz
virar_viratz_viratz-ves
virar_viri
virar_virin
virar_viris: ne viris pas lo pan atau! sustot
virar_virèvan
virar_viròu
virolar_virolejar_virolejan
virolejar a tots vents
virolejar_viroleja
virà l'arrebum/l'arrebom
virà's 'esquia: lo gat
virà's de cul
virà's de cul en haut
virà's de grips
virà's de parts
virà's higas
virà's la ploja
virà's_viri
virà-se'n : se's virava de cul en haut, que s'en viraré la ploja
virè'm la sèrp / qui'm vou nhacar / que d[a]r'èi
virè'us de totas las parts!
viré; cresut
viròcs:
viròu
viròus
vit
vit_vitami
vita
vita_esvitar-se
viu/abriu
viver
viver urós: lo qui viu plan / que viu urós
viver/vivotejar
viver_vivon
vivòt/codòt: qu'es arribat tot vivòt / e que's lheva lo codòt!
vivòt/vijotejar
vièlh_vielhèr/vielhumi
viéner
viéner _ qu'es vienut
viéner de
viéner de bona part , viéner de mala part
viéner de la part de
viéner de ripa-rapa: s'en tornar de clipa-clapa
viéner en còrda
viéner en còrda/agostar
viéner rumastismat
viéner/viner: ven ací
viéner/viner_ es vinut
viéner/viner_es vinut
viéner/viner_vindràn
viéner/viner_vinerà
viéner/viner_vinossitz
viéner/víner/vénguer_vindrà
viéner/víner_vin
viéner/víner_virà
viéner: e vins / tu
viéner: en aquet cunh / ni vèn pas nat vent
viéner: ne seré pas vienut aci de uèi!
viéner_de_en vini = vini de
viéner_es vienut
viéner_es vinut
viéner_veneria: jo que veneria bien damb vos-atis
viéner_venossitz
viéner_vieneren
viéner_vienerà
viéner_vieneràn
viéner_vieneré
viéner_vieni
viéner_vienin: los qui vienin los darrèrs n'auran pas mes arren
viéner_vienoc
viéner_vienossin: carré pas que vienossin tots amassa!
viéner_vienossitz
viéner_vienossitz: que carré que vinossitz amassa damb nos-atis
viéner_viens
viéner_vienó
viéner_vienóc
viéner_vienót
viéner_vierà
viéner_vin
viéner_viner_vinerà
viéner_vinossitz: que carrè que vinossitz
viéner_virà
viéner_viràs
viéner_virè : qu'ai cresut que ne virè pas d'inc'aciu
viéner_viénin
viéner_víner_vinerà
viòt_viotar
voitar/vuitar
volada/bonlada
volar baish
volar baish_lo corbaish
volar coma lo vent
volar_haut/aver lo caut; volar baish/aver lo glaç
voler
voler
voler anar: n'i volh pas anà'i ! m'as comprés
voler anar_qu'i volè anar
voler anegar lo son can
voler balhar
voler creder
voler daishar passar
voler daishar poirir
voler daishar popar los anhèts
voler desplegar
voler díser
voler enténer
voler enténer rason: aquet ne vòu pas briga enténer rason
voler har de cap
voler justiça
voler l'escut e la moneda
voler la gojata_lo gojat
voler minjar piòcs
voler partir: no volè pas briga partir
voler portar l'aubarda
voler préner/
voler que_p
voler s'en anar
voler tirar
voler tirar sanc d'ua arraba
voler tornar a casa
voler vederar
voler èsser abonat per la cossura
voler/poder
voler/saber_dever/poder
voler/volh
voler: e vòletz arribar
voler: n'en voler pas mes: deu moment que n'i a pas mes / jo n'en volh pas mes
voler: voloi // poder_podoi
voler: vourias me miar per lo cap deu nas
voler_
voler_as volut: qu'ac as volut!
voler_voletz
voler_voletz que_
voler_volh
voler_volhi
voler_volhi/vulhi
voler_volhis: coma ac volhis, tu!
voler_volhis: qu'i anirèi a l'ora que volhis
voler_volia
voler_volia: qu'es aquí qu'en volía víner!
voler_volon=voloron: que'u volon har morir
voler_voloron/volón
voler_volossi
voler_volría
voler_volói
voler_vorré/vòuré
voler_vouría: n'ac vouria pas per mila liuras!
voler_vulhi
voler_vulhi:
voler_vulhis
voler_véder_voiria véder_que las voiria véder e saber ço qu'en es
voler_vòletz
voler_vòletz: se voletz pas que'vs nhaqui
voler_vòli : n'en vòli un
voler_vòlon:
voler_vòlon: los arreguinhats volon pas escotar arren!
voler_vòu
voler_vòu: vòu pas anar a a la nòça
voler_vòuria
voler_vòurim
voler_vòus: vòus que't digui
voler_vólhi
voler_vólhi
voler_vólhis
voler_vólhis: hei de jo tot çò que vólhis
voler_vólhitz
voler_vólhitz :
voletz donc que'vs muchi lo camin
voletz me prestar moneda
voletz pas fiche'm la patz!
voluralha
volurs/volurts/volures
vomir
vos
vos/ves
vos/ves/b/p/:
vos/ves/ves/b/p/
vos/ves: que'vs ai perdut de vista; que'ns an perdut de vista
vos/ves: que'vs atz minjat los peus e tot / que'ns an minjat
vos/ves; que'vs balharèi tres quartèrs e un chic de boridura
vos/ves_
vos: que'vs pregui; que'vs e demandi perdon; se'm soi trompat
vueitar lo pati
vàder ahochatz / èsser ahonits/ahonats/abaishats: tot çò d'ets/ de nos qu'abaisha - bè !
vàder amonedat
vàder bèstia
vàder cama-plegat
vàder damb la bona lua / vàder en ua maishanta ora
vàder en ua maishanta òra
vàder gran
vàder gran coma un ardit dins la pòcha
vàder gran/granòt
vàder gran: nat porc delicat vairà pas jamès gran
vàder gran: vairàs pas jamès gran
vàder grana_la hòssa
vàder lo content
vàder magre
vàder pèc
vàder riche
vàder_vaderà
vàder_vaduda: har la vaduda
vàder_vait
vàder_vait: lo hroment que vait // los hroments que vadon // lo milhòc que vait / lo segle que vait // aquet vedèt que vait
vèner / véder
vèner/venguer
vèner/viner_vinossin: qu'ai credut que ne vinossin pas dinc'ací
vèner_venedor
vèner_vènin: los qui vènin los darrèrs n'auran pas mes arren!
vèrmi esquia-négue, vèrmi blanc
vèrmi poirit: lo vèrmi poirit qu'ei la lòcha de l'abelhèr
vèrmis deu jambon
vèrt_verdejar_dehora // codic_codiquejar_deguens
vèspa/vrespa
véder
véder
véder //
véder a córrer/ enténer a díser
véder coma
véder de près
véder de uèlh: l'ai pas vista de uèlh qu'un còp
véder doble
véder la coda deu gat
véder la coda deu lop
véder la fin de
véder lo jorn = vàder
véder lo parelh/lo parelhan: n'ai pas jamès vist lo parelhan!
véder los cans de Contis, aver hami, no pas aver arren enta minjar
véder los piòcs_lo hali
véder païs
véder per dessus Tristan
véder un amilhat d'ua vintena
véder:
véder: n'am pas james vist parelha causa ací
véder: a vist que
véder: james ne s'a vist tant d'agent!
véder: m'as jamès vist un petèc atau
véder: n'i vedi pas mes
véder: n'i veit pas briga
véder: qu'i védi doble!
véder: que l'ai vist au sortit de la missa
véder: que l'ai vist har/partir/arribar/plorar
véder: que vedí[] qu'anèva har quauque jòc
véder_ai vist
véder_ai vist: n'ai pas jamès vist un marfago parelh!
véder_ai vist: n'ai pas vist nat mac a la vinha
véder_avetz vist
véder_vedi: [que] n'ac védi pas
véder_vedin
véder_vediva
véder_vedoi
véder_vedossin: ne vouría pas qu'arrès te vedossin
véder_vei que
véder_veiram
véder_veiram: qu'ac vouria bien véder: veiram! – bè!
véder_veiratz
véder_veiratz: hei d'ac e que veiratz / -bè!
véder_veitz
véder_vesetz
véder_vèdetz
véder_védetz
véder_védetz
védi, shèis; en
védi, shèis; en, per
védi,uèit; per; en
véner
véner a huèc d'argent / véner à pèrda
véner a l'auna
véner a pica-peu
véner a pòt/véner a pinta, véner a la chopina
véner a tèms, crompar a tèms, segar a tèms, bojar a tèms
véner au mes disent
véner au pés, véner a l'uèlh, crompar au pés
véner au pós
véner la barrica
véner lo bestiar quant cau
véner lo blat au mont moment
véner lo chivau enta crompar henh
véner lo vin
véner/crompar a bon conde
véner/sheis
véner: escalh; lenha
véner: ne's veneran pas jamès un lhèit / aquet monde/ enta's crompar un carriòt
véner: no! que'u veneria
véner_a venut: qu'a bien venut / qu'am bien venut / qu'atz bien venut
véner_ai venut las chòcas a l'assemblada/au mercat
véner_am venut
véner_avem venut: qu'am venut la gema coma cau
véner_en venent
véner_es venut
véner_ven
véner_venedèr
véner_venerà
vénguer de Hajet
vénguer los prumèrs: anar quistar uèus/còcas/coquets
vénguer/viéner/viner_vèni/víni: que víni de partir
vénguer/viéner_vindrà
vénguer_es vengut
vénguer_es vincut
vénguer_vengossetz: que cadré que vengossetz
vénguer_vengossitz
vénguer_vengueré
vénguer_vengueré
vénguer_vengues
vénon
véntre ahamiat no coneish pas lei
víner a l'ajuda de = ajudar: vin au men ajuda!
víner coma cau: aquet còcho n'èra pas vinut coma cau
víner de vàder
víner en cap de tot
víner_vineria
víner_vinossitz
víner_viria
víner_viria: que viria bien damb vos-atis
víver
víver a l'escanat
víver au despens de
víver coma un senhor : los jolhs l'un sus l'aut
víver urós coma l'arrat au palhèr
víver_a viscut: qu'a viscut tant qu'a podut !!!
víver_vita
víver_viuram: que viuram dinc'a la mòrt!!!
víver_vivin: que cau que tots que vivin!
víver_vívem: que vivem tant plan que mau
vòler _vòletz: s'ac vòletz tostèms ? ac vòletz encuèra?
vòletz
vòli duas polas de dus mes
vòsta troja / [] la cau tuar
vòsta troja / que la cau hénder
vòsta troja / que la cau tuar
vòu
vòuria pas estar dins las soas culòtas
vòus encuèra cafè ? // s'en vòus encuèra ?
vòus har a las gargalas
vòus har au gargauth
vòus pas carà-t
vòus pas te carar / lèu / no!
vòus te carar
vòus-tu còrrer / hòu ! / diable de corredor !
vòus-tu te carar ! barba de cam!
w'e/w'ats
we/wats
we/wats !
yiya
yot = jot
yotarro
yotarro = bièu de Hajet, sortit deus padoencs de Hajet
yotarro/jotarro
yt / m ¶aù pa[] baL'at s¶uùkê lê r:ŒB'uLê >
yòt
{
{ car: carpenta, cancets/cancilhons, vencilhs, postet, horc, timon, cavilha, atelader, paleta, ringadèra, torn, bajocas, jug/jog}
{ har gelada, har torrada, har eslombrics=eslambriquejar, har eslambriquejada, har vent, har caumas, har calor, har auratge, har ploja, har bruma/brumassa/brumalhèra, har sorelh har goha/gòha/gohassa/gofrassa}
{ har l'amor, curà's lo bèc, har calor, har caumàs, har goha, har sol, har ploja, har bèt, har maishant tèms, har bèt tèms, har hret}
{ pè, cama, dit, còt, banla; espalla, caishaus;lom, cap }
{a la nuèit, jèr nuèit, jèr matin , jèr vèspe, jèr au sol-colc, diluns, dimarç, dimècres, dijaus, divès, dissapte, lo prumèr/darrèr jorn deu mes}
{a la tombada de la nuèit, a la caduda de la nuèit, a la punta deu jorn, quand lo jorn e punteja, en ua mieja ora, diluns, dimarç, dimècres, deman matin, deman au ser, deman au vèspe, lo prumèr/darrèr jorn deu mes}
{charre piòc, charre popon, charre còcho, charre hasan, charra vin, charre bièu, charra hèmna, charre gojatràs, charre tèms, charra bestia; charre guit
{coth, esquia, gauta, maishèra, cuèisha, anca, uèlh, cap, nas, cama, braç, jolh, corpit
{uèlh, cueissa, cobde/copte, nas, cap, esquia, corpit, marrecul, cama, anca, corpit , ...}
}
ça díser: - ça disè -
ço de hèit qu'ei hèit: n'es pas a har !
ço qu'as a chirgar atau
ço que
ço que'm costa
ço que't gai: en mai hèi ço que't gai
ço'u ditz
çò
çò de prumèr
çò de son
çò deth oncles
çò que
çò que ditz e arren, qu'ei tot un!
çò que lo diable vòu
çò que pani la nuèit / qu'ac torni lo jorn
çò que vòus har deman ?
çò que'm cau/que't cau/ que'u cau / que'ns cau / que'vs cau
çò que'm hèi, çò que't héi, çò que'u hei ad et, ço que'vs hèi, a vos-atis, cò que'ns hei a nos-atis
çò que'us arreboreish
çò que'us arreboreish dins lo ventre
èrba cauquèra
èrba d'espic
èrba deu cogon
èrba deu cranc
èrba talhanta
ès
ès
ès / acet
ès / anegar / viener_vieneria / bien
ès : aquest
ès embrumat
ès lèd qu'ataque
ès, aquest
ès: carré que_p; vienossitz
ès: qu'ès encrumat/qu'ès entrumat
ès; aquest
ès; embrumat
ès; empara
ès; negat
èsbadalhà's_s'esbadalha
èscassiscle
èser caborrut coma un borro / coma un espanhòu / coma un basco / coma tot!
èser emmalit / trobar emmalit
èser escossut/escossuda
èsser
èsser TANT apatit
èsser a _pèrrota: que soi a perrota – garçon!
èsser a carga de
èsser a cort d'argent = no pas aver briga de moneda
èsser a créder/èsser de créder = poder créder
èsser a dus cinquets / méter a dus cinquets, préner a dus cinquets, préner a tres cinquets,
èsser a har paur
èsser a huèc d'argent
èsser a l'arrenvès
èsser a l'escarrart de
èsser a l'escot / èsser aus escots
èsser a l'espròba; méter a l'espròba
èsser a l'estret
èsser a la fin, èsser a las darrèras
èsser a la hautor = aver vadença a haut cabelh
èsser a la hautor/èsser a hautor
èsser a la mòrt, guaitar la mòrt
èsser a la ploja, se méter a la ploja
èsser a la soa plaça
èsser a las
èsser a las darrèras
èsser a las totas
èsser a miejas
èsser a miejas / anar a miejas
èsser a miejas, èsser a l'airiau
èsser a morir d'arríder
èsser a pelhòc
èsser a pic
èsser a plànher
èsser a poishiu, har poishiu, tirà's deu poishiu
èsser a posnhacs, har a posnhacs, a posnhacadas
èsser a pè-rota
èsser a pèrrota
èsser a son aise, har ad aisa, ne parlar ad aisa, èsser aise de/que
èsser a totas, èser a las darrèras
èsser abille coma un pòrc, s'i enténer coma un pòrc a har parets
èsser adret / deux prumèrs
èsser adromit coma un tistèt, coma ua sopa
èsser aflaquit = videlhar
èsser aganit a l'argent
èsser aganit de hami
èsser aganit de misèra
èsser agarrat de la lenga
èsser agranhat
èsser agre
èsser agusmerat coma un gusmet de hiu: qu'es agusmerat coma un gusmet de hiu
èsser ahamiat/ahamiagat coma un can que's gaha a la nhiga
èsser ahident = aver ahida
èsser aholat
èsser ahuecat/ahuegat
èsser ahurbit coma un lop: quenh ahurbian!
èsser aigassut/aigassuda
èsser aisit a: aquet salop de guit n'es pas aisit a enguiberar
èsser aisit de
èsser aisit: bojar e arpegar : aisit!
èsser ajacat: aver lo milhòc e lo blat ajacats
èsser amar
èsser amar/amara
èsser amar/amara
èsser amarradèr
èsser amassa/èsser tot dus
èsser amassadèr/amassadeir
èsser amics coma carn e ungle/coma peròtas/coma nas e tabaquèra/ coma pèt e camisa
èsser amics coma pèt et camisa, coma nas e tabaquèra
èsser amistós/amistosa
èsser amolats per lo hret
èsser amolats per lo hret
èsser amonacat
èsser amorlicat coma un gusmet
èsser amorre
èsser amorre/amorro/amorra
èsser amorro/amorra
èsser anejiu coma lo mau de caishaus
èsser anejós coma lo mau de dents
èsser anherin _ lo cèu
èsser aparelhats
èsser apatit
èsser apleirat = èsser plenhèr/planhèr
èsser aprigat deu maishant tèms
èsser arganhat
èsser arissat coma ua saca de cavilhas
èsser arrasèra: la tèrra
èsser arrauc/arauca
èsser arreborats de malicia
èsser arrecachius/arrecachejar
èsser arrecuelhedor
èsser arreganhat
èsser arregaujidós
èsser arregaujidós
èsser arreguichat coma un can magre
èsser arrequinhat coma un pedolh: qu'es arrequinhar coma un pedolh
èsser arretrèit
èsser arrevisclar
èsser arrisolent
èsser arrodilhós
èsser arromèro/arromègo coma un camau/coma un can magre
èsser arroncilhut/arroncit/gras/borrongut/farfolhut
èsser arrusche coma lo soa haria
èsser asprut
èsser asprut/asplut
èsser au cap de la chida
èsser au cap de_la chida: quan sitz au cap de la chida
èsser au complet
èsser au corrent = saber
èsser au devinon
èsser au gost de
èsser au guèit de / har lo guèit / aver un bon guèit
èsser au horn e au molin
èsser au large
èsser au pojant
èsser au punt de : èsser au punt de regla = au punt de reglar
èsser au punt de reglar
èsser au punt de reglar:
èsser au punt de règla/au puntde reglar
èsser aucats fins
èsser aus dus cinquets, balhar la part deu mèste = èsser a la part deu mèste
èsser aus estrems
èsser autant bon : gat com lèbe:
èsser autant segur de la man qu'un gat de la coda
èsser avanciu/avanciva
èsser b[e]ròi
èsser b[e]ròi a/per espiar
èsser balut = aver bala/aver baluha_ lo hroment
èsser balut, palhut, troishut
èsser bastit de peiras de testuts
èsser bastit sus lo corau
èsser bastit sus lo ròc
èsser batiat damb aiga de molua
èsser bazadés, èsser mascart /mascarda/ èsser camas larjas
èsser becuda = aver bon bèc
èsser becuda, èsser ua becuda = posoèra = broisha = hitilhèra
èsser becut
èsser becut/becuda
èsser beriac
èsser beriac coma ua broisha / coma ua hitilhèra / coma ua sorcièra
èsser beriac complet!
èsser beroi / petit / gran
èsser beròi
èsser besonh
èsser besonh de/aver besonh de: aver besonh d'i anar - anar e viner
èsser besonh hèit que
èsser besonh hèt_qu'es besonh hèt que
èsser biduc coma biarnés
èsser biduc coma un biarnés
èsser bien cauçat
èsser blanc / èser rós ≠èsser bèstia!
èsser blanc coma l'aiga
èsser blanc coma la chamineja
èsser blanc coma la coda d'un mèrlo
èsser blanc coma la lèit/coma un plat de lèit
èsser blanc coma la nèu quan vait nega!
èsser blanc coma la truha
èsser blanc coma nèu, coma haria
èsser blanc coma ua camisa de blanquidora
èsser blanc/negue
èsser blasit:
èsser boha-brac
èsser boha-brac
èsser boharòc: aquet esquilhòt es boharòc
èsser bon a
èsser bon a: no pas èsser bon ad arren
èsser bon conde/èsser a bon conde
èsser bon contra los endèrs, contra l'arronquilha
èsser bon enta adobar la tèrra_ l'escarral deu hèms
èsser bon mercat, crompar bon mercat, véner bon mercat
èsser bon per los pòrcs
èsser bon per: a tu hòu! / pastissèr deu diable ! / n'es pas bon que per guastar tot! // a tu hòu! / cartipèla de malurt / n'es pas bona qu'enta guastar tot!
èsser bon: i a pas arren de mes bon qu'un plat de tecons cuèit a la graisha
èsser bona leirèra = aver bona vea leitèra
èsser bona: n'es pas bona qu'entau dehens
èsser borent/èsser aublent
èsser borlòc
èsser borlòc/barlòc
èsser borrat
èsser borrut / èsser caborrut/cap-borrut coma un aso / coma ua borrica
èsser bossut / tort/eishort
èsser brave/bravolàs
èsser brecas
èsser brenhadèr_lo rasim: aver l'arrasim brenhadèr
èsser broi
èsser broi: n'etz pas broias / eishaluhadas qui/coma ètz !
èsser brostassèr
èsser brostut/brostassut
èsser bròi
èsser bròi / èsser riche
èsser bròia a espiar
èsser bròias/ èsser eishaluhadas/chaludadas/espeligachadas
èsser bèstia
èsser bèstia coma ua auca traucada
èsser bèstia coma ua horca/ a possar damb ua horca: qu'ei bèstia coma ua horca/ qu'ei bèstia a possar damb ua horca
èsser bèstia coma ua pòcha
èsser bèstia coma un esquilhòt: qu'ei bestia coma un esquilhòt!
èsser bèstia: n'es pas tant bèstia
èsser bèt - lo piòc
èsser bèt_lo peluson
èsser bèt_lo piòc
èsser cabelhiu
èsser caborrut coma un aso
èsser caborrut/caborruda coma ua mula, coma lo cap de l'aso deu molin
èsser caishardas / èsser tachada/techada/entecada / èsser becut/becuda
èsser calhavut
èsser canalhèr/canalhèra, èsser ua franca canalhèra
èsser cap-pelat
èsser capuish
èsser car
èsser car / crompar car
èsser car / èsser a l'arrèr-car
èsser car coma la sudor d'un cantonièr
èsser carcat
èsser carcat coma l'aso deu molin
èsser carcat d'avís
èsser carcat de deutes
èsser carestiu; èsser carnissèr / èsser carboadèr/carboadèra / èsser car = se véner car
èsser cascant
èsser cascant coma un malestruc
èsser cascant coma un pienti
èsser cascant coma un toret / coma un pienti / coma un sostrolh
èsser cautiu
èsser cauçat de fin / èsser vestit en nau
èsser chamborit
èsser chançós = aver la chançòla
èsser charre, èser croishit, èsse cama-croishit, èsser cama-tòrt
èsser chavèc
èsser chic de causas
èsser chondre/chondra
èsser clar _ lo tèms
èsser clinha-lua
èsser clotut
èsser cluc = baishar las aurelhas
èsser codet
èsser codòt/codet
èsser coma au prumèr jorn
èsser coma can e gat
èsser coma cau/ trobar quauqu'un coma cau
èsser coma l'arrat e l'estopa: en/dins aquèra metetia / qu'èran plan coma l'arrat e l'estopa!
èsser coma l'ausèt sus la branca
èsser coma la garia de Jantina // aver mes de jòc que de mina
èsser coma lo Becut : qu'èra coma lo Becut: n'avè pas qu'un uèlh au tèmp
èsser coma lo can de dus tinèus
èsser coma lo can de vira
èsser coma lo gat = aver nau vitas!
èsser coma lo pèlho d'Azur que n'avè pas son que pelhòts e pelhòcas
èsser coma si èra hèit: qu'es coma si èra hèit
èsser coma ua biaça molhada
èsser coma ua pera: qu'es coma ua pera / tot la color d'u pera!
èsser coma un aute / préner per un aute
èsser coma un can quan se gaha la nhiga
èsser coma un crèc sus ua jauga: aquet còcho qu'ei coma un crèc shus ua jauga
èsser coma un sardian dins un galup
èsser coma un sardiat tot lonc
èsser comun / èsser vantaire
èsser comòde/acomòde
èsser coneishut coma un ardit vielh
èsser conhit de pedolhs/de vèrmis, de tèrsis, de pèiras
èsser consumit, èsser sec
èsser content
èsser content / vàder content
èsser content coma un aunhon rotge
èsser content coma un rei
èsser content { coma un pinsan, coma un aso rotge, coma un rei, coma un aunhon rotge, coma tot, coma un arrecochic, coma tot }
èsser cor-clavat
èsser coralut
èsser cordèr = èsser tardiu
èsser cornerut/cornut/cornart coma lo/un cocut
èsser cortosienta coma lo trògue(n) deu tojar
èsser cosins germans
èsser cosut de richèir
èsser cosut de richèr
èsser cricalhat/pigalhat/pingorlat/blanc/negue/rotge
èsser cruishent
èsser cròca-pelat: sias
èsser cul-agut
èsser cul_mot
èsser curiós
èsser còsta-lonc
èsser d'acòrt coma can e gat
èsser d'acòrt coma lo cocut e l'agassa
èsser d'escadença
èsser d'un abòrt facile
èsser darrèr un cagaire
èsser darrèr un hapchaire
èsser davant _ l'arc de sant Martin
èsser de bon condar
èsser de bon condar
èsser de bon/mau conde; condar dab
èsser de bona agunha / portar la pica_baisha/hauta
èsser de bona agunha/aver agunha / èsser de bona aguinha
èsser de bona chapa
èsser de bona compania, èsser bon companhon
èsser de bona cuèita
èsser de bona tilha = tilhar
èsser de bona/maishanta/mala umor
èsser de bona/mala aguinha/agunha
èsser de bona/mala, longa/corta venuda
èsser de brau
èsser de brau = èsser tarritada
èsser de cant
èsser de cant a cant
èsser de cap a cul
èsser de color paloma; èsser en color de paloma, de blat
èsser de coneisher
èsser de coneisher: no pas èsser de coneisher
èsser de coneishut que
èsser de cul-estrets
èsser de dura desbanda
èsser de hèsta / de desporguèra / de vesiada / d'enterrament / de noça / de maridatge / de batèra
èsser de hèsta, èsser d'enterrament, èsser de noça, èsser de batia, èsser de batialhas, èsser de batisèira , èsser de gauchèra
èsser de l'òrdi de
èsser de la mèma èrba
èsser de la partida
èsser de la prumèra canhotada
èsser de maishanta imor = èsser cuèit
èsser de maishanta piancha
èsser de maishanta umor / èsser chamborit / èsser mau-borit
èsser de marlèra
èsser de marlèra : los marlèrs
èsser de matin / arribar de matin / aribar a l'òra
èsser de moda
èsser de mòda/passar de mòda
èsser de nòça, èsser de batèra, èsser de hèsta, èsser d'enterrament, èsser de desporguèra, èsser de vesiada
èsser de part damb
èsser de plorar
èsser de praubes conselhs
èsser de segonda cluita
èsser de talha
èsser de talha = aver la talha
èsser de taur
èsser de tròp, èsser en tròp
èsser defendut coma lo pater aus asos
èsser degreu de
èsser deguens_los petits volurts
èsser dehòra/promenà's
èsser desalentat
èsser desanat
èsser desanat
èsser desarranjat
èsser desconhat
èsser desentenut coma ua clòcha
èsser desentenut coma ua esquira de pijon
èsser desentenut coma un arrascle
èsser desentenut coma un arrascle; qu'ei desentenut coma un arrascle
èsser desglontit
èsser desgriu
èsser desgriu de: que'm serè desgriu se'm calè arresinnar de har aquet trabalh
èsser desluat/deslurada
èsser destroncat coma ua mula: qu'ei destroncat coma ua mula
èsser desvergonhat/desvergonhada
èsser devath l'arbre
èsser devath_lo cèrcle
èsser dins l'espovanta
èsser dins la pena, tirar de la pena
èsser dins lo faus
èsser dins lo son sens
èsser dins los ahars dinc'au còt
èsser divès/aver molua
èsser doblat de la pèt de Mahomet
èsser domatge
èsser dret coma la coda d'un pòrc
èsser dret coma ua ala de molin
èsser dret coma un quilh
èsser dret/dreta coma un espiauc
èsser dretèr/gauchèr
èsser dur d'aurelha
èsser ebriac/ebriaga
èsser eishaluhat
èsser eishentiu/eishentable
èsser eishort coma ua topia: qu'eieishort coma ua topia! coma ua cautèra!
èsser eishort de vadença
èsser eishuc
èsser embrumat
èsser embrumat _ lo blat
èsser embrumat.s'embrumar
èsser emparlit = saber parlar
èsser empataquit
èsser empimparrat
èsser emplojit : lo tèms
èsser emponcit _ lo tèms
èsser empriglat
èsser empriglat_lo tèms: lo temps n'es pas briga empriglat coma delà-ser
èsser en avant
èsser en bidòia, hicà's en bidòia
èsser en calor/anar en calor
èsser en contra-baish
èsser en contèsta / èsser d'acòrt = acordà's /èsser acordats
èsser en corconhon
èsser en corsa-liga
èsser en dret de
èsser en dromelhas
èsser en jòias
èsser en l'èrt
èsser en païs de coneishença
èsser en trenh de
èsser en vita
èsser en çò de son
èsser engorgossit
èsser engranhat/engranhada
èsser enguiserat/enguiserada
èsser enmeserit
èsser ensabatit = gahar ua ensabatida, gahar un còp de sabat
èsser ensabatit/ensorcierit
èsser enta la pesca
èsser entecadas: las olhas/las mainadas
èsser envejós = aver envejetas
èsser envergonhit coma un hasan shens coda !
èsser esbornacat/esbornacada
èsser esburbat
èsser escalanchit/esgalauchit
èsser escamalarjat
èsser escamalarjat: aqueras cauças que son escamalarjadas
èsser escapiu
èsser escarniu/escarniau
èsser escarniu/escarniau a har paur!
èsser escarp
èsser escarp / èsser mofle
èsser escarp coma un peish
èsser escarrabilhat coma un milh
èsser escautat a l'aiga cauta
èsser eschèrc / èser ronhós
èsser esclapochit
èsser escolat
èsser escrepit
èsser escrepit/escrepida
èsser esfroncit coma un vielh cautron
èsser esgarramachat
èsser esgarraulat/esgarraulada
èsser esgarrenhat/esgarroat
èsser esglaciat de pau
èsser esglaciat de paur
èsser esglaumiat de hami = èsser ahamiat
èsser esglaupitat/ èsser esglaumiat
èsser esgrobilhat/esgrobilhada
èsser esguarrat de nhacs
èsser esguiverat de hami
èsser eslamat de hami
èsser eslassit/eslassida
èsser eslencoat , èsser hastiau
èsser eslevat en gran
èsser eslhevat en gran
èsser eslindrat/eslindrada
èsser eslinhat/dret /shens nat plèc/arreboish
èsser eslòhe/eslòha
èsser esmalit coma ua vèspa
èsser esmerit coma un pinsan a la prima
èsser espeligaishat
èsser espeluhat / èsser enchaluhat/chaluhat
èsser espeluhat = èsser espelushat = èsser espelhondrat
èsser espeluhat/espeluhada
èsser esperhiuat
èsser espernicat
èsser esperrecat coma un mandassan: qu'es esperrecat coma un mandassan/coma un mandassanàs
èsser esperrotat
èsser espes coma ua platuisha
èsser espiat coma un arren
èsser espontós/esmerit
èsser espotringlat
èsser espèrt
èsser espés
èsser espés coma un burguèr
èsser esquetat; èsser esventrat; èsser prèst a còser
èsser esshentiu
èsser esshentiu/esshentable
èsser estarramatat
èsser estonant que
èsser estonant: aquò n'es pas briga estonant
èsser estranh/estranha
èsser evriac/beriac
èsser evriac= beriac
èsser fanit/fanida
èsser farfolhut
èsser faus
èsser feniant
èsser feniant enta minjar/enta trebalhar
èsser fenits de secar: los heishs son tant vau fenits de secar
èsser fichesas, fotesas, fachòias
èsser fichut/fotut, èsser un omi flambat
èsser fin
èsser fièra coma un òmi
èsser flancat/flangat
èsser flocat: espiatz aquet bièu coma es flocat
èsser franc a galopar = aver lo galòp franc
èsser franc a la sopa
èsser franc coma un aso quan recula
èsser franc enta crompar
èsser françòi
èsser fresc/fresca
èsser fresc/fresca coma ua julha
èsser fresc/salat
èsser fresc_fresca // èser salat_salada
èsser fripon
èsser garrançós
èsser garrançós: ah! quant es garrançós / uèi/ mainatge! // i a pas moien de díser arren
èsser gauchèr/gueuchèr
èsser genat de la paraula
èsser germans
èsser gormand coma un hali
èsser gormandas
èsser gormant
èsser gormant com loira
èsser gormant coma loira
èsser gormant coma un cura-salèr ; coma un cura topin, coma un cura-plat
èsser gormant coma un gormant-padena / coma ua loira de Dax
èsser gormant coma un hali = milan
èsser gormant coma un hali: èsser un bon bocador
èsser gormant de
èsser gorpit de hret / èsser en tremblant
èsser gran
èsser gran coma pair e mair
èsser gran coma pair e mair: qu'ei gran coma pair e mair
èsser granhau_lo blat
èsser gras
èsser gras coma ua carboada:coma un escarbodeir
èsser gras coma ua esquia de praube
èsser gras coma un chichon, coma un clau, coma lart
èsser gras nhòc
èsser gras: ma higa patracau qu'es mes grassa que no pas la higa marselha
èsser gresilhents de hruita
èsser grichon
èsser gualhart, èsser cap-troishut
èsser gualhart/gualharda/malaut/malauta
èsser gualhart: tu n'es pas tant gualhart coma jo! / eth n'es pas tant qgualhart coma èra!
èsser guinhèc/ginhèc
èsser guèch de las camas
èsser hardit coma un hali / coma un lairon
èsser hardit coma un peish: qu'ei hardit coma un peish
èsser hardit coma un perdigalh
èsser hardit coma un òmi; coma un castanhaire, coma un milh, coma un perdigalh, coma un aujami, coma un hali, coma un pedolh, coma un borro, coma un uèu, coma ua barrica, coma quate, coma un lairon }
èsser hardits coma chivaus
èsser hariut
èsser hart
èsser hart coma ua barrica
èsser hart coma un aso
èsser hart coma un borro
èsser hart coma un uèu
èsser hart de
èsser hreit de
èsser hret coma
èsser hret coma l'aiga
èsser hret coma lo glaç
èsser hret coma lo pegar
èsser hret coma ua cadena de putz
èsser hret { coma ua cadena de putz, coma un nas de can, coma lo glaç, coma lo pegar, coma l'aiga }
èsser hustut
èsser hòrt coma los òs de sent Miquèu, coma un bèu, coma un taur, coma un chivau, coma un gat qu'a nau vitas, coma viague
èsser hòrt coma un casso: aquet còcho qu'ei hòrt coma un casso!
èsser hòrt coma un corn de bièu
èsser hòrt coma un gat qu'a nau vitas
èsser hòrt coma un taur, coma un chivau
èsser hòrt coma vin agre
èsser hòrt/gualhart coma un beu, coma un taur
èsser hòu de
èsser irrisat coma un bruhet
èsser ivronha coma ua chula
èsser jalós coma un pijon
èsser joetats
èsser jorn: que ne sia jorn
èsser jorn_la nuit
èsser jovent/jovenejar
èsser judiu, èsser huguenaut, èsser crestian, èsser catolic, èsser sauvatge
èsser juèn_lo vencilh
èsser l'avant-darrèr
èsser l'ertèr de las pomas cuèitas
èsser l'ertèr de las pomas cuèitas!
èsser la canta de l'anujèr
èsser la causa de
èsser la còupa de
èsser la fauta de: n'es pas la mia fauta / non! - s'es vertat ? non?
èsser la hilha de la puta vielha
èsser la maitat d'ua bèstia
èsser la medisha causa
èsser la mòda de
èsser la soa permèra contresposa
èsser la vertat vertadera
èsser laishe que put/qu'atuca
èsser laniu = èsser lanusquet/landescòt
èsser leujèr
èsser leujèr coma ua pempena
èsser lifre, gualhart
èsser limiquèr/limicaire
èsser lo POSS jorn: qu'es lo son, lo ton / lo nos[] jorn
èsser lo cambi de la boha
èsser lo còp deu hasart
èsser lo diable
èsser lo dit de / ne pas èsser lo dit de/que
èsser lo hilh de
èsser lo jutge de /èsser la taxa de
èsser lo mes bèt
èsser lo moment de caulhevar la vinha
èsser lo moment de: de segar/de la seguèira
èsser lo pèrro
èsser lo son/la soa = èsser ad et / ets/ad its/ad eras
èsser lo valent deu hau / anar cuèlher lo huèc a chivau
èsser lo/la/los/las de qui cau
èsser lonc: mens/trop/ mes lonc que
èsser long coma un budèt / èsser redon coma un criet
èsser los tripèrs: que'us aperavan los tripèrs d'Arjusanx, los mossuròts d'Arengossa
èsser luganas _ las luxèiras
èsser lusent/èsser bèt/bèra
èsser luènh deu conde
èsser lèd
èsser lèd coma los sèt pecats deu diable
èsser lèd/èsser bròi
èsser lèds = èsser de fichuts lèds
èsser lèu: n'es pas trop lèu que_p = qu'ajim un esbalus
èsser mac
èsser machat/machada
èsser maco
èsser maco coma los camins
èsser maco coma un pintre; coma los camins
èsser madur
èsser madur, èsser tardiu, èsser amar
èsser madur/madura
èsser magra
èsser magra { coma un busquet, coma una buscalha, coma un sit, coma manjes de bareja, coma un cigalh, coma un cicut, coma ua agassa, coma un escalh}
èsser magra/èsser ròula
èsser magra_èrba
èsser magre coma lo pelho
èsser magre coma un cigalh
èsser magre coma un clau / no pas aver sonque la pèt e las gargansas
èsser magre coma un cocut
èsser magre coma un cocut / èsser cami-lonc coma un cocut
èsser magre coma un crist: aquet coarro d'òmi qu'ei magre coma un crist! tot aflaquit e meitat crebat de hami!
èsser magre coma un crucific
èsser magre { coma un sent de claus, coma un escalh, coma ua agassa, coma ua buscalha, coma un busquet,coma un sic, coma un sicut, coma manjes de barejas, coma un sigalh, coma un crucific, coma un ma_hè!
èsser magre/gras
èsser magre/gras coma un clau
èsser magre; èsser maishant
èsser maishant
èsser maishant /èsser brave/brava coma sabi pas qué!
èsser maishant coma l'aso roge
èsser maishant coma la capitacion deu diable
èsser maishant coma quant
èsser maishant coma quant!
èsser maishant coma un ase rotge / coma ua mosca rotja
èsser maishant coma un aso rotge, coma un esquèrpi/, coma los quate pès d'un can, coma un arrastèt, coma carn d'agassa
èsser maishant coma un aso rotge: qu'ei maishant coma un aso rotge!
èsser maishant coma un esgrèpi
èsser maishant per lo bestiar
èsser malaut deu cervèth
èsser malaut/malauta
èsser malaut: ací que va bien! / acèra que va malauta!
èsser malerós coma las pèiras deu camin
èsser malerós en diable
èsser malurós coma las peiras deu camin
èsser malurós coma las pèiras
èsser malurós: bè's tu malurós
èsser mana
èsser manigat
èsser maserat/maserada
èsser maset/maseta / trobar_condar maset/maseta
èsser mau
èsser mau coma un aunhon, coma un espèci roja
èsser mau damb
èsser mau partajat
èsser mau soenh
èsser mau-anent
èsser mau-borit
èsser mau-cuèit
èsser mau-hasedèr : la chaveca, lo gahús
èsser mau-hicat/mau-hicadòt
èsser mau-partit
èsser mau_lo bestiar
èsser maucuèit/èsser maucontent
èsser mes gran_jo
èsser mesturèr, har l'eslindrat
èsser michut
èsser michut/michutda; èsser crosta-lhevat; èsser crostut, aver crosta
èsser mofle : l'engrut que hei lo pan mofle
èsser molhada/dura _la tèrra
èsser monhòcas_las cauletas
èsser mort de hami
èsser mosquiu: damb aquera calorassa / las vacas que son mosquivas
èsser moth
èsser moth/motha
èsser moth/mothàs
èsser mothàs / èsser valent
èsser moèr/moeir_moèira
èsser mut/muc/muca/muga
èsser mut/muts
èsser màjer
èsser mèstre de la soa lenga
èsser mòrt de paur
èsser neg[r]e
èsser nega
èsser negue
èsser negue coma la topia/èsser blanc coma la haria: qu'ei blanc coma la haria / qu'ei négue coma lo topin/la topia
èsser negue coma un corbaish
èsser negue { coma un bohon, coma la carboada, coma lo hons d'un cauteron, coma lo pecat,coma la suja; coma lo carmalh, coma l'esquia deu diable }
èsser nervut
èsser nhonhòta
èsser négue
èsser négue coma lo cauterèr / coma lo caudèr/lo cauderèr/la cautèra
èsser négue de malicia
èsser op
èsser pachèr
èsser paishuda: jo n'auria pas dejunat / lavetz / au mens que m'auren paishuda
èsser palòt / aver la mina pala
èsser pamparrut en diable, amassar pamparra , amassar ua tripa de pamparra
èsser partèr
èsser pauruc coma ua lèbe
èsser pausat coma un crèc sus ua jauga
èsser peirudas_ las tèrras cautas
èsser pelat coma un uèu
èsser pelat de hret
èsser pelat de hret: lo hret que'm pela
èsser pendarts coma asos
èsser pendarts coma cans
èsser per arríder
èsser per díser: n'es pas per díser
èsser per véner ; èsser per la garda = enta guardar
èsser perdut/perduda: que senti que soi perdut/perduda
èsser pethiu/pethivòt/pethivic
èsser petit
èsser petit coma tot; èsser rotge coma lo sanc
èsser pintaires_pintar: los qui an estat pintaires totz tèms que pintaràn
èsser plan de casa
èsser plan/ne pas èsser plan deu cap
èsser plats/platòts/troishuts/mes troishuts que las platushas
èsser plea lua
èsser pleia
èsser plenh / hart coma un uèu
èsser plenh/plenha
èsser plujós_agost
èsser poirit
èsser poirit/èsser macat
èsser poirit_lo garbo
èsser poncha / poirida / machada / cloncha
èsser poncha/trobar poncha
èsser posoèra – la higa
èsser possiu
èsser possiu coma un chivau
èsser praubas jitadèrs
èsser praube coma lo gat deu jutge
èsser praube/riche/ urós/malurós/malaut coma tot
èsser praube: qu'es praube/prauba
èsser pregont/pregona
èsser prendiu
èsser pressat coma lo cocut de mai
èsser pressat coma lo cocut de mai, coma lo mau de ventre
èsser prim coma ua ala de mosca
èsser prim coma ua esplinga
èsser prima // aver/èsser tot sostre // èsser prima / no pas aver bròcs
èsser pro/èsser pro coma atau
èsser pront/pronta coma ua vrespa: qu'ei pronta coma ua vrèspa
èsser prumèr servit
èsser prèst a còser
èsser prèst a: las cujas qu'èran prèstas a clújer
èsser prés dins las tèrra des Anglés!
èsser prós
èsser prós:
èsser punta-agut
èsser pè-horcut (anhèt, chivau)
èsser pèc
èsser pèc
èsser pèc coma la lua au plenh
èsser pèc coma la lua vielha, èsser pèc coma la lua au plenh
èsser pèc coma ua lòcha
èsser pèc coma ua lòcha: qu'ès pèc coma ua lòcha!
èsser pèc coma ua tistèra/coma un tistèt: qu'ei pèc coma un tistèt/coma ua tistèra
èsser pèc/enluat // passar per pèc/per enluat
èsser pèc/èsser satge
èsser pèc: ne soi pas la meitat d'un pèc! / - hòu! / saberàs!
èsser quite a quite = èsser quite
èsser quitis
èsser rasonable: sitz rasonables
èsser recevut coma un can dins un jòc de quilhas
èsser recona/reconaira, taurèra; èsser mana
èsser redon coma ua piòina
èsser redon coma un criet
èsser redon coma un topin
èsser redon coma un topin, coma ua piòina
èsser redon coma un topin: morir de chagrin
èsser redon coma un uèu / èsser gras coma un morèu arpastat de
èsser redon/redona: aquera taula n'es pas redona
èsser requincat
èsser riche
èsser rille/riule/rilho
èsser roat coma la pèt deu diable, coma ua agassa
èsser roat coma ua agassa
èsser roja _ l'auba
èsser rolhat
èsser rotge coma un hasalhòt
èsser rotge de desspieit dinc au capuish deu nas
èsser rotja _l'auba
èsser rótge de malicia
èsser sabre/sabra
èsser sadot de: e n'ètz pas encuèra sadots
èsser sancèr
èsser sancèr
èsser sancèra
èsser sanis
èsser sanis/sanissa
èsser sarcit/sarcida _ lo pòrc/la troja //
èsser sarrat
èsser saucèr
èsser saucèr/ èsser sauçòt
èsser sauvadèr
èsser sauvatge
èsser sec coma ua hoselha de carbon
èsser sec/seca coma un pau; èsser hroncit/hroncida coma un vielh/ua vielha de quate_vints ans!
èsser seca
èsser seca / èsser hronchida
èsser sega : b'ès-tu sega! prauba hèmna !
èsser segur de
èsser segur que
èsser semblat a
èsser sepit
èsser shens dolor _ vos //
èsser shiscle / èsser rille
èsser simple: b'ès simple d'ac créder
èsser sinne de mòrt: revar que's darrigan un caishau / qu'es sinne de mort
èsser sinne de ploja e de maishant tèms
èsser soble/sobla
èsser solet coma ua vit despai
èsser solide
èsser sorcièr
èsser sorcièra = èsser ensorcierit/ensorcierida
èsser sorcièra/broisha/hitilhèra poirida
èsser sucrat
èsser sus l'auret
èsser sus l'auret
èsser sus la caduda deu tèms
èsser sus la sapa
èsser sus la sapa/sapar
èsser sus la vertut
èsser sus lo conde
èsser sus lo cultorn deu camin
èsser sus lo hum de
èsser sus lo punt de
èsser sus lo trajin de
èsser talhucadèr/talhucadèra
èsser tanòc_lo milhòc
èsser tardiu_lo rasim
èsser tartalhat de hret
èsser tems de
èsser tenhèr/tenhèra
èsser terra nega
èsser testut coma un aso/coma ua mula
èsser testut coma un judiu / coma un cap de marro de judiu
èsser tilhut
èsser tilhut coma un aso penut; coma un jolh de vielha
èsser tilhut coma un jolh de vielha
èsser tirant/tiranta
èsser torrat de hret
èsser tot cala /cau e arrega
èsser tot diser
èsser tot en trempa
èsser tot sol
èsser tot ventorra/ èsser tot ventorron / èsser tot ventorrut
èsser totjorn hèsta
èsser tots tèms a har arreganhas
èsser tranquille coma l'arrat dens lo palhèr / coma la rata qui a arratat dins un palhèr
èsser trempat coma ua sopa
èsser trist coma gahus / èsser sèc coma shardinas
èsser trop joèn
èsser trucats deu mème baston
èsser tèms de
èsser tòrt/descamat
èsser ua
èsser ua barrica avinatada
èsser ua bona persona, èsser un òmi bon, ua hèmna bona, ua gent bona, ua maison bona
èsser ua bèra hèmna, un bèt bièu, un bèt gojat
èsser ua bèstia
èsser ua bèstia; n'es pas qu'ua bèstia
èsser ua coada panada
èsser ua cocura = aver ua color de cocut
èsser ua fumèla/hemia gualharda
èsser ua hemia / esser un mascle / èsser crestian
èsser ua lenga de sèrp
èsser ua maishanta bèstia ! = èsser un triste aujami
èsser ua maishanta fumèla
èsser ua maishanta mair
èsser ua pasta d'òmi
èsser un ustri
èsser un ahar de tèms
èsser un arnòpis
èsser un arren = no pas valer arren
èsser un arren tot nau
èsser un arromero
èsser un ase – cap e tot
èsser un bartòli
èsser un bn pagador
èsser un bon contaire
èsser un bon guaiton
èsser un brave òmi / èsser un fichut gormant
èsser un capdèt; har un beròi capdèt
èsser un carcan
èsser un cluquis
èsser un coda d'olha
èsser un creba-c
èsser un cresta-putz deus permèrs
èsser un creva-còr
èsser un cul-blanc, un cul-negue
èsser un franc fripon
èsser un gahon / aver un nas de gahon
èsser un guilhamandrin
èsser un guèlho
èsser un maishant òmi: n'es pas un maishant òmi
èsser un marracaire
èsser un marraulaire
èsser un mau-vadut
èsser un menturròt
èsser un pedolh arrevestit
èsser un petit ahar / èsser un aharòt
èsser un pocha-vuèit
èsser un pop: a tu / hòu! / popet! / a tu : lo pop // a jo lo hroment!
èsser un poth arpastat
èsser un praube diable
èsser un tastucaire
èsser un triscamalhatge
èsser un òmi coma cau/ua hèmna coma cau
èsser un òmi d'ahars
èsser un òmi d'arren
èsser un òmi d'arren, èsser ua hemna d'arren
èsser un òmi de dus díser
èsser un òmi de sac e de còrda
èsser urós: b'ès uros de poder t'en tornar a casa!
èsser urós: que seram urós dinc'au cap
èsser vadut cohat = aver cabau a casa
èsser vadut d'un uèu de mula
èsser vadut l'an de gran prua
èsser vadut prumèr
èsser valent
èsser valent coma la ploja seca deu vent
èsser valent coma quate
èsser valent coma ua espada
èsser valents; èsser desconhats: que n'i a de desconhats
èsser vantaire
èsser vantaires: los de Soston que son los boharts / pr'amor que son vantaires
èsser vasut/marescut, saber a la vasa
èsser ventre-eslaishit , ventre-aflaquit / ventre-languit ventre-alanguit
èsser ventre-flac // aver lo ventre flac
èsser vesat/vesada
èsser vesiat/vesiada
èsser veus/veusa
èsser veus: et qu'ei veus
èsser vielh, èsser tort, èsser malaut
èsser vilen / èsser led
èsser vira-vara
èsser vista dit
èsser viu / èsser doriu
èsser viu coma un monart/monardòt,
èsser viu: quan èri viu
èsser viu: quet chivau qu'ei hòrt viu
èsser volur coma ua agassa
èsser volurt coma ua agassa
èsser vèrd
èsser vèrt
èsser vèrt/vèrda
èsser vèrt: qu'es encuèra trop vèrt
èsser èsgarraulat
èsser òp
èsser òp +PP:
èsser òp / aver òp_sin òp
èsser òp = caler
èsser òp que_
èsser òp:
èsser òp: qu'i metran tots los qui siin òp
èsser/aver l'èrt de
èsser/aver l'èrt de maishanta umor
èsser/demorar apitranglat sus l'arbre
èsser/demorar/viéner engorgossit
èsser/estar a la plaça de se méter a la plaça de
èsser/hà's bon
èsser/no pas èser vadut de la darrèra coada/de la darrèra ploja
èsser/pareisher mes rembruscat qu'un porin
èsser/sortir bròi_ lo grun: ua èira terruda tira pas lo grun b[]ròi / que lhèva tèrra / enta bàter
èsser/trobar en un charre estat
èsser/vader esblasit/esblasida
èsser/vader: escaishalat vàder: magre/magrishot/magrishon
èsser: sia/sii
èsser: tèms passat n'es pas mes
èsser_demorar enlusit
èsser_sia
èsser_sia:
èsser_sia: diasto ! lo diable sii pas tu!
èsser_sia: la majer part que sia la mèlhor
èsser_sia: quan sia mes gran
èsser_sia: que sia mort o viu
èsser_sian/sin
èsser_sias/sis: sis pas tant vantaire
èsser_siatz: siatz lo de qui cau
èsser_siguin
èsser_sim
èsser_sim/singuim
èsser_sim/sissim
èsser_sin/sian : ne cresi pas que las causas sin atau
èsser_singuim
èsser_singuim/sinquim
èsser_sitz
èsser_son
èsset tenhèr
èsset tilhós/tilhut/tihorcut
èssr magre coma un ardit
èssser magre/magra/magrishòt
èstar maco coma los camins
échuc
ò
òc / que n'i a [] – jà!
òc! vertat_ eh
òh : b'ès bon ! aquò!
òh! b'ès ganacha ! tu ! animaut deu diable! // vòus-tu te carar! / hòu! / ganacha!
òh! b'ès tu tòcho
òh: la praubòta! quant_p!
òh: b'ès vadut gran! mainatge
òli de gema
òmi
òmi de confiança
òmi_omiàs/omiàrro
òp de sanc, morir d'un còp de sanc
òrre
òs d'esquia = esquiau


Retour au formulaire